Página 1
EFV90673OK EFV90673OW Navodilo za uporabo User manual Р Οδηγίεσ χρήσησ Gebrauchsanleitung Э а а Kullanim kitapçiği Manuel d’utilisation Kasutusjuhend Р а Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība П Manual de uso Naudotojo vadovas Па а а Н а Livro de instruções para І...
Página 2
5. LIGHTING ..........................6 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Página 3
ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS • The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Página 4
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electri- cal hazards. • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
Página 5
ENGLISH 2. USE • The extractor hood has been de- signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames un- der the hood when it is in operation.
Página 6
4. CONTROLS Button Function Changes the intensity of the Lighting each time the Button is pressed, in cycle, passing via Off. Motor off. The Leds indicating the Speed of the motor turn off. Enables / Disables Keyboard Lock mode if pres- All the Leds light up in cycle and run a sed and held for 5 seconds.
Página 7
5. BELEUCHTUNG ........................11 FÜR SIE ERDACHT Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Página 8
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver- schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch ent- stehen könnten.
Página 9
GERMAN • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungsele- mente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. • Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
Página 10
2. GEBRAUCH • Die Abzugshaube wurde aus- schließlich für den häuslichen Ge- brauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. • Die Haube darf nur für die ihr zu- gedachten Zwecke benutzt werden. • Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.
Página 11
GERMAN 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Verändert die Intensität der Beleuchtung ausgehend von Off, zyklisch mit jedem Drücken der Taste. Off Motor. Die LEDs, welche die Drehzahl des Motors angeben, verlöschen. Aktiviert/Deaktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken Alle LEDs schalten sich nacheinander nach den Modus Tastatursperre.
Página 12
5. ÉCLAIRAGE ..........................17 PENSES POUR VOUS Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez, vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Página 13
FRENCH 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS • Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour res- ponsable d’éventuels dommages dus à...
Página 14
à celle indiquée ci- dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
Página 15
FRENCH votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entre- tien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
Página 16
2. UTILISATION - Voyants commandes si présents. • Nettoyer la hotte avec un chiffon • Cette hotte aspirante a été conçue humide et un détergent liquide exclusivement pour un usage neutre. domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.
Página 17
FRENCH 4. COMMANDES Touche Fonction Change l’intensité de l’éclairage à chaque pres- sion sur la touche de façon cyclique en passant par Off. Off Moteur. Les leds d’indication de la vitesse du mo- teur s’éteignent. Appuyer pendant 5 secondes pour activer/désacti- Toutes les leds s’éclairent cycliquement et ver le mode de verrouillage du clavier.
Página 18
5. VERLICHTING ........................22 ONTWIKKELD VOOR U Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Página 19
DUTCH 1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES • De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschil- lende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
Página 20
Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssyste- men niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
Página 21
DUTCH 2. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kook- geuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende bran- ders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
Página 22
4. BEDIENINGEN Toets Functie Verandert de lichtsterkte bij elke druk op de toets op cyclische wijze via de Off-stand. Off motor. De leds die de snelheid van de motor aan- duiden gaan uit. Als deze toets 5 seconden ingedrukt wordt gehou- Alle leds gaan cyclisch en na elkaar bran- den, wordt de toetsenblokkering in-/uitgeschakeld.
Página 23
5. ILUMINACIÓN ........................27 DISEÑADOS PARA USTED Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
Página 24
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descrip- ciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. • El fabricante no se hace responsable de los daños provo- cados por una instalación o uso indebido.
Página 25
SPANISH respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. •...
Página 26
2. USO • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido • La campana extractora está di- suave. señada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.
Página 27
SPANISH 4. MANDOS Tecla Función Modifica la intensidad de iluminación cada vez que se presiona la tecla de manera cíclica pasan- do por Off. Off motor. Los leds de indicación de la velocidad del motor se apagan. Si se presiona por 5 segundos, activa/desactiva la Todos los leds se encienden cíclicamente y modalidad bloqueo teclado.
Página 28
5. ILUMINAÇÃO ........................32 CONCEBIDO A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá...
Página 29
PORTUGUESE 1. CONSELHOS E SUGESTÕES • As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
Página 30
• Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos. • Ligue o exaustor à fonte de energia através de um in- terruptor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância...
Página 31
PORTUGUESE 2. UTILIZAÇÃO - Indicadores luminosos, onde dis- poníveis. • O exaustor foi concebido exclusi- • Limpe o exaustor com um pano vamente para uso doméstico, para húmido e detergente líquido neutro. eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido.
Página 32
4. COMANDOS Tecla Função Muda, ciclicamente, a intensidade de iluminação por cada pressão da tecla, passando por Off. Off Motor. Os leds de indicação de velocidade do motor apagam-se. Pressionada durante 5 segundos, ativa / desativa Todos os leds se acendem ciclicamente e o bloqueio do teclado.
Página 33
5. ILLUMINAZIONE ........................37 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Página 34
1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare de- scrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
Página 35
ITALIAN Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei di- spositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. • Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
Página 36
2. USO • La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domesti- co allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. • Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è...
Página 37
ITALIAN 4. COMANDI Tasto Funzione Cambia l’intensità di Illuminazione ad ogni pressio- ne del Tasto in modo ciclico passando per Off. Off Motore. I Leds di indicazione della Velocità del moto- re si spengono. Premuto per 5 Secondi Attiva / Disattiva la moda- Tutti i Leds si accendono ciclicamente ed lità...
Página 38
5. BELYSNING ..........................42 UTFORMADE FÖR DIG Tack för att du har köpt en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som är resultatet av flera decennier av professionell erfarenhet och innovation. Den är smart och snygg. Och den har utformats just för dig. Därför kan du vara säker på att du alltid kommer att få...
Página 39
SWEDISH 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS • Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna ap- parat. Med anledning av detta kan det finnas beskrivningar av enskilda egenskaper som inte gäller den specifika ap- paraten. • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsa- kas av felaktig installation eller användning.
Página 40
• Flambera inte under köksfläkten. Det finns risk för eldsvåda. • Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har...
Página 41
SWEDISH 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande kon- struerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
Página 42
4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Ändrar ljusstyrkan cykliskt via släckt läge, vid varje tryck på knappen. Avstängd motor. Lysdioderna som indikerar motorhastigheten släcks. Genom att knappen hålls intryckt i 5 sekunder Alla lysdioder tänds cykliskt och utför en aktiveras/avaktiveras låsningen av knappsatsen.
Página 43
5. BELYSNING ..........................47 DESIGNET FOR DEG Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av flere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang du bruker det.
Página 44
1. ANBEFALINGER OG FORSLAG • Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat. • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde.
Página 45
NORWEGIAN sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten er- faring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn.
Página 46
2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til hus- holdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon.
Página 47
NORWEGIAN 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Endrer styrken på belysningen (inkludert av) hver gang det trykkes på knappen. Slår av motoren. LEDene for motorens hastighet slukkes. Trykk på knappen i 5 sekunder for å aktivere/ Alle LEDene tennes en om gangen i en deaktivere barnelåsen.
Página 48
4. OHJAIMET ..........................52 5. VALAISTUS ...........................52 AJATELTU SINUA VARTEN Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Página 49
FINNISH 1. OHJEET JA SUOSITUKSET • Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mah- dollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä...
Página 50
Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puh- distus- ja huoltotoimenpiteitä...
Página 51
FINNISH 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu aino- astaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toiminnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan.
Página 52
4. OHJAIMET Painike Toiminto Merkkivalo Muuttaa valaistuksen tehoa jokaisella painalluksel- la jaksoittain myös Off-tilan kautta. Moottori Off. Moottorin nopeudesta ilmoittavat merkkivalot sammuvat. Kun painiketta painetaan 5 sekunnin ajan, Kaikki merkkivalot syttyvät yksi kerrallaan painikkeiden lukitustoiminto aktivoituu / poistuu suorittaen käynnistysjakson.
Página 53
5. BELYSNING ......................57 UDFORMET TIL DIG Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af flere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater, når du benytter det.
Página 54
1. RÅD OG ANVISNINGER • Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat. • Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug.
Página 55
DANISH risiko for elektrisk stød. • Forbind emhætten til elforsyningsnettet ved hjælp af en topolet afbryder med en afstand mellem kontakterne på mindst 3 mm. • Flambér ikke under emhætten. Der er risiko for brand. • Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af per- soner med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker...
Página 56
2. ANVENDELSE • Emhætten er udelukkende pro- jekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • Brug aldrig emhætten til andre for- mål end de, hvortil den er projekteret. • Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt.
Página 57
DANISH 4. BETJENING Tast Funktion Ændrer lysstyrken cyklisk (inkl. slukket) ved hvert tryk på tasten. Slukker motoren. LED'erne for motorens hastighed slukker. Hvis der trykkes på tasten i 5 sekunder, aktiveres/ Alle LED'erne tænder cyklisk og udfører en inaktiveres tilstanden tastaturlås. tændingssekvens.
Página 58
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ....................63 5. ОСВЕЩЕНИЕ ........................63 СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им...
Página 59
RUSSIAN 1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ • В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить опи- сание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или...
Página 60
• Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше ука- занного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для...
Página 61
RUSSIAN о вторичном использовании прибора обращайтесь в городской совет, в местную службу по переработке отходов или в магазин, где прибор был приобретен. • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от элек- трической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного...
Página 62
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ - Индикаторы (где есть) устройств управления. • Всасывающая вытяжка предна- • Очищайте вытяжку влажной тряп- значена только для применения кой, смоченной в нейтральном в быту для удаления из кухни жидком моющем веществе. запахов от готовки. • Никогда не пользуйтесь вытяжкой...
Página 63
RUSSIAN 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор При каждом нажатии клавиши постепенно уменьшает яркость освещения с переключением из положения Off. Выкл. двигателя Гаснут индикаторы скорости работы двигателя. При нажатии в течение 5 секунд включает / Последовательно включаются все индикаторы выключает режим блокировки кнопочной панели. и...
Página 64
SISUKORD 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD ...................65 2. KASUTAMINE ........................67 3. HOOLDUS ..........................67 4. JUHIKUD ..........................68 5. VALGUSTUS .........................68 ME MÕTLEME TEIE PEALE Täname teid Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mis toob endaga kaasa aastakümnete pikkused professionaalsed kogemused ja uuendused. See on nutikas ja stiilne, loodud teid meeles pidades.
Página 65
ESTONIAN 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioo- nile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madala- male, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
Página 66
Lapsed ei tohi sead- mega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed.
Página 67
ESTONIAN 2. KASUTAMINE • Pliidikumm on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõh- nade eemaldamiseks. • Ärge kasutage seda kunagi ees- märkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Ärge jätke töötava pliidikummi alla kunagi kõrgeid avatud leeke. • Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid.
Página 68
4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Muudab valgustuse intensiivsust igal nupule vaju- tamisel tsüklis, läbides välja lülitamise. Mootor välja. Mootori kiirust näitavad valgusdioodid kustuvad. Vajutades ja hoides5 sekundit lubab/keelab klahvi- Kõik valgusdioodid süttivad tsüklis ja läbivad luku režiimi. käivitusjärjestuse. Aktiveerib esimese kiiruse.
Página 69
5. APGAISMOJUMS .........................73 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu, kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas reizē...
Página 70
1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI • Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. • Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk,...
Página 71
LATVIAN • Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī perso- nas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja tām ir nodro- šināta uzraudzība vai instrukcijas, kas saistītas ar drošu ierīces lietošanu un ietverto bīstamības risku izpratni.
Página 72
2. IZMANTOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks- kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika nosūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka...
Página 73
LATVIAN 4. VADĪBAS ELEMENTI Poga Funkcija Signāllampiņa Katru reizi neizslēdzoties mainās Apgaismojuma intensitāte, ja cikla laikā tiek nospiesta Poga. Motors izslēgts. Nodziest signāllampiņas, kas norāda motora ātrumu. Aktivizē / deaktivizē tastatūras bloķēšanas režīmu, Visas signāllampiņas iedegas cikliski un ja tiek nospiesta un turēta nospiesta 5 sekundes. funkcionē...
Página 74
5. APŠVIETIMAS ........................78 MES APIE JUS GALVOJAME Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ įrenginį. Pasirinkite gaminį, kuriam sukurti buvo pa- naudoti dešimtmečiai profesinės patirties ir inovacijų. Originalūs ir stilingi, jie buvo sukurti atsižvelgiant į jūsų norus. Todėl bet kada juos naudodami galite būti saugūs, žinodami, kad kiekvieną...
Página 75
LITHUANIAN 1. PATARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. • Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali būti montuojami žemiau, žr.
Página 76
3 mm. • Po garų surinktuvu negaminkite patiekalų, kuriuos prieš patiekimą ant stalo užpila spiritu arba konjaku ir uždega; yra gaisro pavojus. • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, turintys fizinių, jutiminių...
Página 77
LITHUANIAN 2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas nau- doti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvu- mą taip, kad liepsna būtų nukreipta į...
Página 78
4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Šviesos diodas Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką ciklais, pereinant išjungimo padėtį pasikeičia apšvietimo intensyvumas. Variklis išjungtas. Išsijungia šviesos diodai, parodantys variklio greitį. Jei paspaudžiamas ir laikomas nuspaustas 5 Visi šviesos diodai užsidega ciklais ir sekundes, įjungia / išjungia klaviatūros užrakinimo veikia paleidimo seka.
Página 79
5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД ..................84 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений вина- хідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому...
Página 80
1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ • Ця інструкція з експлуатації застосовується до декіль- кох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. • Виробник не нестиме відповідальності за жодні по- шкодження, що...
Página 81
UKRAINIAN більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для під- тримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпиль- ний пристрій із порушенням наведених інструкцій, це може...
Página 82
тромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі).
Página 83
UKRAINIAN 2. ВИКОРИСТАННЯ - Контрольні лампочки, у разі наявності. • Витяжку було розроблено винят- • Чистьте витяжку за допомогою ково для домашнього викорис- зволоженої тканини або ней- тання з метою усунення запахів трального рідкого мийного засобу. на кухні. • Ніколи не використовуйте ви- тяжку...
Página 84
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Кнопка Функція Світлодіодний індикатор При кожному натисканні кнопки змінюється — інтенсивність освітлення, у циклі, проходячи через «Вимк». Двигун вимкнено. Світлодіоди, що вказують швидкість двигуна, згасають. Якщо натиснути і утримувати протягом 5 секунд, Усі світлодіоди вмикаються в циклі та активують...
Página 85
4. KEZELŐSZERVEK .......................89 5. VILÁGÍTÁS ..........................89 KIFEJEZETTEN ÖNNEK Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
Página 86
1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál elő- fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. • A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkező...
Página 87
HUNGARIAN • Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm.
Página 88
2. HASZNÁLAT • A készülék kizárólag otthoni hasz- nálatra, a konyhai szagok eltávolí- tására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetéssze- rű céloktól eltérő célokra használni. • Tilos a működésben levő készülék alatt magas lángot hagyni. • A láng erősségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a főzőedény al-...
Página 89
HUNGARIAN 4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkció A gomb minden egyes lenyomására ciklikusan átváltja a megvilágítási intenzitást, beleértve a Ki állást. Motor ki. A motor sebességét jelző ledek kialszanak. 5 másodpercre lenyomva aktiválja / kiiktatja a Minden led ciklikusan felgyullad, és egyszeri gombzárat.
Página 90
5. OSVĚTLENÍ ...........................94 NAVRŽENY PRO VÁS Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejlepších výsledků.
Página 91
CZECH 1. RADY A DOPORUČENÍ • Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto pří- stroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně...
Página 92
• Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte flambované po- krmy, je zde nebezpečí požáru.
Página 93
CZECH 2. POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k od- straňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. • Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen. •...
Página 94
4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Kontrolka Mění intenzitu osvětlení při každém stisknutí tohoto tlačítka cyklickým způsobem s přechodem přes Off. Off motor. Kontrolky rychlosti motoru se vypnou. Při stisknutí na 5 sekund aktivuje/deaktivuje mód Všechny kontrolky se cyklicky rozsvěcují a zablokování...
Página 95
5. OSVETLENIE ........................99 URČENÉ PRE VÁS Ďakujeme Vám, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Zvolili ste si výrobok, ktorý navrhli odborníci s dlhoročnými skúsenosťami snažiaci sa o neustálu inováciu. Vysoko funkčný a elegantný spotrebič bol navrhnutý mysliac na Vás. Preto pri každom jeho použití môžete byť istí, že dosiahnete najlepšie výsledky.
Página 96
1. RADY A ODPORÚČANIA • Návod na použitie sa vzťahuje na rôzne modely tohto spotrebiča. Preto by ste v ňom mohli nájsť opisy niektorých charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho spotrebiča. • Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné škody vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nespráv- neho používania.
Página 97
SLOVAK Upozornenie: ak skrutky alebo upevňovacie prvky ne- namontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôsobiť zásahy elektrickým prúdom. • Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpó- lového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm. • Pod odsávačom pár neflambujte jedlá: mohlo by dôjsť k požiaru.
Página 98
2. POUŽITIE • Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstra- ňovanie pachov v kuchyni. • Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely. • Pod zapnutým odsávačom pár nenechávajte zapálený vysoký plameň. • Intenzitu plameňa nastavte tak, aby smeroval iba na dno nádoby...
Página 99
SLOVAK 4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Mení intenzitu osvetlenia každým stlačením tlačidla cyklickým spôsobom pri prechode cez Off. Vyp motora. Indikačné kontrolky Led rýchlosti motora zhasnú. Stlačením na 5 sekúnd zapne/vypne režim za- Všetky Led sa rozsvietia cyklicky a vykonajú blokovania klávesnice. postup zapnutia.
Página 100
5. ILUMINAT ..........................104 CONCEPUTE PENTRU DVS. Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special pentru dvs. De aceea, de fiecare dată când îl utilizaţi, puteţi fi siguri că veţi obţine întotdeauna rezultate optime.
Página 101
ROMANIAN 1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII • Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului dumneavoastră specific. • Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
Página 102
• Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă. Avertizare: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza riscuri de şoc electric.
Página 103
ROMANIAN 2. UTILIZAREA • Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din bucătărie. • Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată. • Nu lăsaţi niciodată flăcări înalte sub hotă...
Página 104
4. COMENZI Tastă Funcţie Modifică intensitatea de iluminare la fiecare apăsare a tastei, în mod ciclic, trecând prin poziţia Oprit. Oprire motor. Ledurile care indică Viteza motorului se sting. Apăsat timp de 5 Secunde Activează / Toate Ledurile se aprind ciclic şi execută o Dezactivează...
Página 105
5. OŚWIETLENIE ........................109 URZĄDZENIE STWORZONE Z MYŚLĄ O WAS Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który jest efektem wieloletniego doświadczenia oraz innowacji. Pomysłowy i elegancki, zaprojektowany z myślą o Was. Dlatego, podczas każdego użycia możecie być pewni uzyskania najlepszych wyników.
Página 106
1. UWAGI I SUGESTIE • Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urzą- dzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można zna- leźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. • Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie.
Página 107
POLISH instrukcją może być przyczyną porażenia prądem. • Przyłączyć okap do sieci zasilającej, montując wyłącznik dwubiegunowy o otwarciu styków co najmniej 3 mm. • Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną pożaru. • Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osoby niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo oraz bez doświadczenia lub wiedzy na temat jego działania, powinni oni zostać...
Página 108
2. UŻYTKOWANIE • Zaleca się czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ściereczki i neu- • Okap został zaprojektowany wy- tralnego płynu do mycia. łącznie do użytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych. • Nie wolno nigdy używać okapu do celów innych niż te, do których został...
Página 109
POLISH 4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Przy pomocy tego przycisku można zmienić intensywność oświetlenia lub je wyłączyć. Wyłączenie silnika. Diody wskazujące prędkość silnika wyłączają się. Naciśnięcie na 5 sekund przy wyłączonym Cyklicznie i sekwencyjnie zapalają się okapie powoduje aktywację/dezaktywację blokady wszystkie diody. przycisków.
Página 110
5. RASVJETA ........................... 114 OSMIŠLJENI ZA VAS Hvala vam na kupnji uređaja Electrolux. Izabrali ste proizvod koji ima iza sebe desetljeća stručnog iskustva i inovacija. Ovaj genijalan i elegantan proizvod osmišljen je u skladu s vašim potrebama. Zato, svaki put kad ga koristite, možete biti sigurni da ćete dobiti uvijek najbolje rezultate.
Página 111
CROATIAN 1. SAVJETI I PREPORUKE • Upute za uporabu odnose se na različite modele ovog ure- đaja. Zbog toga se mogu naći opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na vaš uređaj. • Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za eventualne štete koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili uporabe proizvoda.
Página 112
3 mm. • Ne flambirajte ispod nape: može doći do požara. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca iznad 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizičko-senzoričkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom ili znanjem u slučaju da ih netko pažljivo nadzire i uputi u korištenje uređaja na siguran na-...
Página 113
CROATIAN 2. UPORABA • Usisna napa osmišljena je isključivo za kućnu uporabu s ciljem uklanjanja mirisa od kuhanja. • Nikad ne koristite napu za svrhe dru- gačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. •...
Página 114
4. NAREDBI Tipka Funkcija Mijenja intenzitet rasvjete svakim pritiskom na tipku na ciklički način preko funkcije Off. Off motor. Indikacijski ledovi brzine motora se isključe. Pritisnuta 5 sekundi aktivira /deaktivira način Svi ledovi se uključuju ciklički i obave jednu blokiranja tipkovnice.
Página 115
5. OSVETLJAVA ........................119 ZASNOVANI ZA VAS Hvala, ker ste se odločili za nakup naprave Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki je plod več desetletnih strokovnih izkušenj in inovativnosti. Z mislijo na vas je bil zasnovan domiselno in elegantno. Zato ste lahko vedno, kadar ga uporabljate, prepričani, da boste vsakič dosegli najboljše rezultate.
Página 116
1. PRIPOROČILA IN NASVETI • Ta navodila za uporabo so namenjena več modelom te na- prave. Zato so v navodilih morda navedeni opisi posameznih lastnosti, ki ne pripadajo vaši specifični napravi. • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.
Página 117
SLOVENIAN • Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi iz- kušnjami in znanjem, smejo uporabljati napravo le, če so pod nadzorom odgovornih oseb in če so bili poučeni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagoto- vite, da se otroci ne bodo igrali z napravo.
Página 118
2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
Página 119
SLOVENIAN 4. UPRAVLJALNI GUMBI Tipka Funkcija Lučka LED Moč osvetljave se spremeni ob vsakem cikličnem pritisku tipke, prej pa je treba pritisniti na tipko Off. Ugasne motor. Vse LED lučke, ki kažejo hitrost motorja, ugasnejo. Če tipko pritisnete za 5 sekund, se vključi/izključi Vse LED lučke se ciklično vklopijo in izve- način blokirane tipkovnice.
Página 120
5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ ..........................125 ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΕΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που είναι αποτέλεσμα δεκαετιών επαγγελματικής πείρας και καινοτομίας. Έξυπνο και κομψό, σχεδιάστηκε για εσάς. Για το λόγο αυτό, κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είσαστε βέβαιοι ότι θα...
Página 121
GREEK 1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη εγκατά- σταση...
Página 122
• Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου...
Página 123
GREEK πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορι- σμένη χρονική περίοδο (κίνδυνος πυρκαγιάς).
Página 124
2. ΧΡΗΣΗ - Ενδεικτικές λυχνίες χειριστηρίων όπου υπάρχουν. • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα αποκλειστικά για οικιακή χρήση και χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί για την απαγωγή των οσμών της και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα...
Página 125
GREEK 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Αλλάζει κυκλικά την ένταση του φωτισμού σε κάθε πίεση του πλήκτρου περνώντας από το Off. Σβήνει το μοτέρ. Τα Led ένδειξης της ταχύτητας του μοτέρ σβήνουν. Αν το πιέσετε για 5 δευτερόλεπτα Ενεργοποιεί / Όλα τα Led ανάβουν κυκλικά εκτελώντας μια Απενεργοποιεί...
Página 126
5. IŞIKLANDIRMA ....................... 130 SİZİN İÇİN TASARLANDI Electrolux ev ürünlerinden birini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Onlarca yıllık deneyim ve yeniliği beraberinde getiren bir ürün seçtiniz. Becerikli ve modern olan bu ürün, sizi düşünerek tasarlandı. Bu yüzden, cihazı her kullandığınızda, en iyi sonuçları elde edeceğinizden emin olabilirsiniz.
Página 127
TURKISH 1. TAVSIYELER VE ÖNERILER • Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için ge- çerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
Página 128
• Davlumbaz altında flambe yapmayınız; yangın riski. • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar ve fiziksel, duyusal veya akli yetersizliği olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce bu kişilerin güvenliğinden sorumlu olan kişilerin gözetimi altında veya ev aletinin kullanımı ile ilgili talimatlar kendilerine verildiği durumlarda kullanılabilir.
Página 129
TURKISH 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gi- dermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadı- ğından emin olacak şekilde ayarlayın.
Página 130
5. IŞIKLANDIRMA “EEE Yönetmeligine Uygundur” • Değiştirmek için Teknik Servisle Üretici / İhracatçı: ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. bağlantı kurun ("Edinmek için teknik RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 servisle bağlantı kurun"). B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES...
Página 131
5. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР ....................135 НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим, че закупихте уред Electrolux. Вие избрахте продукт, който е плод на години професионален опит и иновации. Умело конструиран и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Затова когато и да го използвате, можете да сте уверени, че ще имате винаги отлични...
Página 132
1. СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ • Упътването за ползване се отнася за няколко вариан- та на този уред. Поради това тук можете да намерите описания на отделни функции, които не са приложими за вашия уред. • Производителят не носи отговорност за повреди, пре- дизвикани...
Página 133
BULGARIAN бъде взето предвид. Спазвайте изискванията на разпо- редбите за отделяне на въздух в атмосферата. • Използвайте само винтове и дребни детайли за закре- пване на аспиратора. Предупреждение: Неспазването на тези инструкции при поставянето на винтовете или закрепващото приспособле- ние може да доведе до опасност от електрически удар. •...
Página 134
2. УПОТРЕБА • Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и неутрален течен препарат. • Аспираторът е създаден изключи- телно за домакински нужди за пре- махване на кухненските миризми. • Никога не го използвайте за други цели, освен по предназначение. • При работа на аспиратора под...
Página 135
BULGARIAN 4. УПРАВЛЕНИЯ Бутон Функция Светодиод Променя интензитета на осветлението при всяко натискане на бутона, циклично, като се преминава през изключено. Мотор изключен. Светодиодите, показващи скоростта на мотора, угасват. Ако се натисне и задържи за 5 секунди, включва/ Всички светодиоди светват циклично и изключва...
Página 136
5. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ ....................140 БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux бұйымын сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз. Сіз, он жылдық кәсіби тәжірибе мен инновациялар берілген бұйымды таңдадыңыз. Ол кемеңгер және стильді бола отырып, сізге деген қамқорлықпен әзірленген. Сол себепті, сіз оны әрбір рет қолданған кезде, әрбір...
Página 137
KAZAKH 1. КЕҢЕСТЕР МЕН ҰСЫНЫСТАР • Пайдалану туралы нұсқаулар осы құрылғының бірнеше нұсқалары үшін пайдаланылады. Сондықтан, мұнда құрылғыңызда жоқ жеке мүмкіндіктер сипатталуы мүмкін. • Орнату нұсқауларында анықталмаған зақымдануды өндіруші мойнына алмайды. • Тамақ пісірушінің басы мен түтін сорғышқа дейінгі арақашықтық – 650 мм (кейбір үлгілері төмендеу орнатылуы...
Página 138
пішінді бұрандалар мен бөлшектерді ғана пайдалану қажет. Ескерту: Бұрандалар мен құрамдас бөлшектерді құрастыруда осы нұсқаулар орындалмаса, электр жүйесінде қауіп тууы мүмкін! • Сорып алу құрылғысын тоққа түйіспелерінің аралығы 3 мм болатын екі полюсті ауыстырып-қосқыш арқылы қосыңыз. • Сорып алу құрылғысының астында құрамында спирт...
Página 139
KAZAKH 2. ПАЙДАЛАНУ - Бақылау лампасы, егер болса. • Сорып алу құрылғысын дымқыл • Сорып алу құрылғысы ас үйдің иісін шүберекпен нейтрал тазартқыш кетіру үшін тек үйде қолданылуға затты пайдаланып тазалау керек. арналып жасалған. • Сорып алу құрылғысын өзінің арнайы мақсаттары үшін ғана пайдалану...
Página 140
4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Түймешік Функция Көрсеткіш шамы Әрдайым түймешікті басқан кезде цикл бойынша Ажыратады күйінен өтіп, жарқырау қарқынын өзгертеді. Моторды сөндіру. Көрсеткіш шамдар мотордың жылдамдығы өшірілу екенін көрсетеді. 5 секунд басылып тұрса, пернетақтаны құлыптау Барлық көрсеткіш шамдар циклды жанады...
Página 141
5. ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ ..................146 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што одлучивте да купите апарат Electrolux. Избравте производ кој во себе го носи повеќедецениското професионално искуство и иновација. Оригинален и стилизиран, дизајниран е во склад со потребите на потрошувачите. Кога и да го употребувате, можете...
Página 142
1. СОВЕТИ И ТРИКОВИ • Упатството за употреба се однесува на неколку модели од овој уред. Соодветно на тоа, вие можете да најдете описи на индивидуални карактеристики кои не се однесуваат на вашиот уред. • Производителот нема да биде одговорен за оштетувања...
Página 143
MACEDONIAN гас наведуваат дека е потребно поголемо растојание од наведеното погоре, тоа треба да се земе предвид. Регулативите за испуштање воздух треба да се почитуваат. • Користете само шрафови и мали делови за потпора на аспираторот. Предупредување: Ако шрафовите или уредот за фиксирање...
Página 144
го кабелот за напојување. • Исчистете и/или заменете ги филтрите после определениот временскиот период (Опасност од пожар).
Página 145
MACEDONIAN 2. УПОТРЕБА - Контролни светилки, доколку има. • Аспираторот е дизајниран • Аспираторот чистете го со влажна исклучително за домашна употреба крпа и неутрален течен детергент. за елиминирање на миризбите од кујната. • Не користете го аспираторот за други намени, освен за оние за кои...
Página 146
4. КОНТРОЛИ Копче Функција Го менува интензитетот на Осветлувањето секој пат кога е притиснато копчето, во циклус, минувајќи преку Исклучено. Моторот е исклучен. Led светлата ја покажуваат брзината на моторот при исклучување. Го вклучува / исклучува режимот на Заклучена...
Página 147
5. NDRIÇIMI ..........................151 JANË MENDUAR PËR JU Faleminderit që bletë një aparat Electrolux. Keni zgjedhur një produkt që mban mbi supe dhjetëvjeçarë me përvojë profesionale e me novacion. Origjinal dhe elegant, është projektuar duke menduar për ju. Për këtë arsye, sa herë ta përdorni, mund të jeni të sigurt se do të arrini gjithnjë...
Página 148
1. PARALAJMËRIMET DHE KËSHILLA • Udhëzimet për përdorimin u referohen modeleve të ndryshme të këtij aparati. Si rrjedhim, mund të gjenden përshkrime të karakteristikave të veçanta që nuk i përkasin aparatit të vet specifik. • Prodhuesi nuk mund ta konsiderojë veten përgjegjës për dëme eventuale që...
Página 149
ALBANIAN shkarkimin e ajrit. • Përdorni vetëm vidha e vogëlina të llojit të duhur për aspiratorin. Njoftim: në rast se nuk instalohen vidhat ose mekanizmat e fiksimit në përputhje me këto udhëzime mund të shkaktohen rreziqe për goditje elektrike. • Lidheni aspiratorin e ushqimit të rrjetit nëpërmjet një çelësi bipolar me distancë...
Página 150
2. PËRDORIMI • Aspiratori është projektuar ekskluzivisht për përdorim shtëpiak me qëllim eliminimin e erërave nga kuzhina. • Mos e përdorni kurrë aspiratorin për qëllime të ndryshme nga ato për të cilat është projektuar. • Mos e lini kurrë flakën e lartë nën aspirator kur është...
Página 151
ALBANIAN 4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndryshon intensitetin e Ndriçimit pas çdo shtypjeje të Butonit në mënyrë ciklike duke kaluar nga Off. Off Motori. Dritat Led që tregojnë Shpejtësinë e motorit fiken. I shtypur për 5 Sekonda Aktivizohet / Çaktivizohet Të gjitha dritat Led ndizen në mënyrë ciklike modaliteti i Bllokimit të...
Página 152
5. ЛАМПА ........................156 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили уређај Electrolux. Одабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног искуства и иновација. Инвентиван је, стилизован и пројектован за ваше потребе. Можете бити сигурни да ћете остварити одличне резултате сваки...
Página 153
SERBIAN 1. ПРЕПОРУКЕ И СУГЕСТИЈЕ • Ово упутство за употребу важи за неколико модела овог уређаја. Због тога се описи појединих функција можда не односе на Ваш конкретан модел. • Произвођач неће бити одговоран ни за какву штету насталу услед неправилне или неодговарајуће инсталације.
Página 154
• Користите само завртње и мале делове који држе аспиратор. Упозорење: Постављање завртњева или носача које није у складу са овим упутством може довести до струјног удара. • Прикључите аспиратор у струју преко двополног прекидача код кога је растојање између контаката бар...
Página 155
SERBIAN 2. УПОТРЕБА крпом и неутралним течним детерџентом. • Аспиратор је пројек тован и с к љ у ч и во з а у к л а њ а њ е кухињских мириса у домаћинству. • Никад не користите аспиратор за било...
Página 156
4. КОМАНДЕ Дугме Функција Циклично мења интензитет осветљења при сваком притиску на дугме, пролазећи и кроз искључено стање. Мотор искључен. Искључују се лампице које означавају брзину мотора. Омогућава/онемогућава закључавање тастатуре Све лампице се пале редом и пролазе ако се притисне и држи 5 секунди.