Página 1
Model 43615 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Página 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Página 3
DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
Página 4
MULTISLIBER/FUGESKÆRER Introduktion Maskinens dele For at du kan få mest mulig glæde af din 1. Savklinge nye multisliber/fugeskærer, beder vi dig 2. Greb til hurtigskift gennemlæse denne brugsanvisning og de 3. Tænd/sluk-knap vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager 4. Håndtag maskinen i brug. 5.
Página 5
Særlige sikkerhedsforskrifter Brug ikke revnede, sløve eller beskadigede klinger. Maskinens metaldele kan blive strømførende, hvis du kommer til at save ind i en ledning. Hold derfor kun maskinen i det isolerede håndtag. Pas på, at du ikke kommer til at save i ledninger eller rør, som er gemt bag over�aden.
Página 6
Rengøring og vedligehold Pres sandpapiret mod slibesålens �ade med burretape, og kontrollér, at det sidder fast. Børst støv væk fra maskinens Slut maskinen til lysnettet, og tænd for den ventilationshuller med en blød børste, eller på tænd/sluk-knappen (3). blæs den ren med trykluft. Tør maskinens Lad maskinen opnå...
Página 7
MULTISLIBER/FUGESKÆRER affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, 43615 der er mærket med en ”overkrydset 230 V - 280 W skraldespand”, er elektrisk og elektronisk er fremstillet i overensstemmelse med udstyr.
Página 8
MULTISLIPER/FUGESKJÆRER Innledning Maskinens deler For at du skal få mest mulig glede av den 1. Sagblad nye multisliperen/fugeskjæreren, bør du lese 2. Håndtak til hurtigskift denne bruksanvisningen og de vedlagte 3. Av/på-bryter sikkerhetsforskriftene før du tar den i bruk. 4. Håndtak Vi anbefaler også...
Página 9
Spesielle sikkerhetsregler Ikke bruk skjeve, sløve eller skadde sagblad. Maskinens metalldeler kan bli strømførende hvis du ved et uhell sager i en ledning. Maskinen må derfor holdes i det isolerte håndtaket. Pass på at du ikke sager i ledninger eller rør som er gjemt bak over�aten.
Página 10
Rengjøring og vedlikehold Trykk sandpapiret mot slipesålens �ate med borrelås, og kontroller at det er festet. Børst støv av maskinens ventilasjonsåpninger Koble maskinen til strømnettet, og slå den på med en myk børste, eller blås dem rene med av/på-bryteren (3). med trykkluft.
Página 11
(WEEE) MULTISLIPER/FUGESKJÆRER ikke avhendes riktig. Produkter som er merket med en søppeldunk med kryss 43615 over, er elektrisk og elektronisk utstyr. 230 V – 280 W Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
Página 12
MULTISLIP/FOGSKÄRARE Inledning Maskinens delar För att du ska få så stor glädje som möjligt av 1. Sågklinga din nya multislip/fogskärare rekommenderar 2. Låsratt för snabbyte vi att du läser denna bruksanvisning och de 3. Strömbrytare medföljande säkerhetsföreskrifterna innan 4. Handtag du börjar använda den.
Página 13
Särskilda säkerhetsföreskrifter Använd inte spruckna, slöa eller skadade klingor. Maskinens metalldelar kan bli strömförande om du råkar såga i en ledning. Håll därför bara maskinen i det isolerade handtaget. Se till att maskinen inte sågar i ledningar och rör som är gömda bakom ytan. Stoppa aldrig sågklingan genom att pressa ned sågen eller genom att trycka på...
Página 14
Rengöring och underhåll Tryck sandpapperet mot slipsulans yta och kontrollera att det sitter fast. Borsta bort damm från maskinens Anslut maskinen till elnätet, och sätt på den ventilationshål med en mjuk borste, eller blås med strömbrytaren (3). den ren med tryckluft. Torka av maskinens Låt maskinen uppnå...
Página 15
MULTISLIP/FOGSKÄRARE (WEEE) inte bortskaffas korrekt. Produkter som är markerade med en “överkryssad 43615 sophink” är elektriska och elektroniska 230 V - 280 W produkter. Den överkryssade sophinken är framställd i överensstämmelse med symboliserar att avfall av elektriska och följande standarder eller normativa...
Página 16
MONITOIMIHIOMAKONE/SAUMALEIKKURI Johdanto Laitteen osat Saat monitoimihiomakoneesta/ 1. Sahanterä saumaleikkurista suurimman hyödyn, kun 2. Pikavaihtovipu luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi 3. Käynnistyspainike ennen koneen käyttöönottoa. 4. Kädensija Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa 5. Nopeudenvalitsin palauttaa mieleesi koneen toiminnot. 6. Johto ja pistoke Tekniset tiedot 7.
Página 17
Turvallisuusohjeet Älä koskaan käytä haljenneita, tylsiä tai vaurioituneita teriä. Koneen metalliosat voivat johtaa sähköä, jos tulet osuneeksi sähköjohtoon. Tartu siksi koneeseen vain eristetystä kahvasta. Varmista, ettet osu pinnan takana piilossa oleviin johtoihin tai putkiin. Älä koskaan pysäytä terää painamalla sahaa tai painamalla terää...
Página 18
Puhdistaminen ja kunnossapito Paina hiomapaperi hiomapohjan tarrapintaa vasten ja varmista, että se pysyy paikallaan. Harjaa pöly pois laitteen tuuletusaukoista Kytke laite sähköverkkoon ja käynnistä se pehmeällä harjalla ja puhalla laite puhtaaksi käynnistyspainikkeesta (3). paineilmalla. Pyyhi koneen muoviosat Anna koneen saavuttaa täysi nopeus. kuivaksi kierretyllä...
Página 19
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vaaraksi MONITOIMIHIOMAKONE/SAUMALEIKKURI ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos 43615 sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja 230 V - 280 W elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, on valmistettu seuraavien standardien jonka yli on vedetty risti.
Página 20
MULTISANDER/JOINT CUTTER Introduction Main components To get the most out of your new multisander/ 1. Saw blade joint cutter, please read through these 2. Knob for rapid change instructions and the attached safety 3. On/off button instructions before use. 4. Handle We also recommend that you save the 5.
Página 21
Special safety instructions Do not use cracked, blunt or damaged saw blades. The tool’s metal parts may become conductive if they come into contact with a live wire. You should therefore only hold it by its insulated handle. Make sure that you do not saw into any cables or pipes hidden below the surface.
Página 22
Cleaning and maintenance Press the sandpaper onto the surface of the sanding pad with fasteners and check it is Brush dust and dirt off the tool’s vents using secure. a soft brush or blow clean using compressed Connect the tool to mains electricity and air.
Página 23
MULTISANDER/JOINT CUTTER (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with a crossed-out wheeled bin are 43615 electrical and electronic equipment. The 230 V - 280 W crossed-out wheeled bin indicates that waste has been manufactured in accordance...
Página 24
MULTISCHLEIFER/FUGENSCHNEIDER Einleitung Die Teile der Maschine Damit Sie an Ihrem neuen Multischleifer/ 1. Sägeblatt Fugenschneider möglichst lange 2. Griff für Schnellaustausch Freude haben, bitten wir Sie, die 3. Ein-/Aus-Schalter Gebrauchsanweisung und die beiliegenden 4. Handgriff Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. 5.
Página 25
Besondere Sicherheitsvorschriften Setzen Sie das gewünschte Zubehör so auf die Spindel, dass es in die Verschlusszapfen Verwenden Sie keine Sägeblätter, die stumpf passt. Drücken Sie den Griff (2) so zurück, oder beschädigt sind und Risse haben. dass das Zubehör zwischen der vorderen und der hinteren Klemmplatte verriegelt wird.
Página 26
Verwenden Sie Schleifpapier mit niedriger Entfernen Sie regelmäßig Staub, Späne und Kornzahl für grobes Schleifen und Sägemehl aus der Sägelinie. Schleifpapier mit hoher Kornzahl für feineres Schleifen. Als Schaber Drücken Sie das Schleifpapier mit Klettband Mit dem montierten Spachtel kann das gegen die Fläche der Schleifplatte und Gerät zum Entfernen von z.
Página 27
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp�ichtet, MULTISCHLEIFER/FUGENSCHNEIDER Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 43615 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 230 V - 280 W wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
Página 28
SZLIFIERKA UNIWERSALNA/WYCINARKA Wprowadzenie Główne elementy Aby jak najlepiej wykorzystać zalety 1. Brzeszczot nowej szli�erki uniwersalnej/wycinarki, 2. Dźwignia szybkiej zmiany akcesoriów przed użytkowaniem należy przeczytać tę 3. Przycisk wł./wył. instrukcję obsługi oraz załączone zasady 4. Uchwyt bezpieczeństwa. 5. Przełącznik prędkości Zalecamy zachowanie tych instrukcji na wypadek, gdyby zaszła potrzeba odwołania 6.
Página 29
Specjalne zasady bezpieczeństwa Nie używać popękanych, tępych ani usz- kodzonych brzeszczotów. Metalowe części narzędzia mogą zacząć przewodzić prąd, jeżeli urządzenie zetknie się z przewodem pod napięciem. Dlatego też trzymać narzędzie tylko za izolowany uchwyt. Upewnić się, że za obrabianą powierzchnią nie ma żadnych przewodów ani rur.
Página 30
Docisnąć papier ścierny do powierzchni Podłączyć narzędzie do sieci elektrycznej talerza szli�erskiego z mocowaniami i włączyć je za pomocą przycisku wł./wył. (3). i sprawdzić, czy się dobrze trzyma. Lekko docisnąć skrobak do obrabianego Podłączyć narzędzie do sieci elektrycznej przedmiotu. i włączyć je za pomocą przycisku wł./wył. (3). Poczekać, aż...
Página 31
SZLIFIERKA UNIWERSALNA/WYCINARKA środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical and 43615 electronic equipment – WEEE) nie zostanie 230 V – 280 W odpowiednio zutylizowany. Produkty została wyprodukowana zgodnie z oznaczone symbolem przekreślonego...
Página 32
MITMEOTSTARBELINE LIHVIJA / VUUGILÕIKUR Sissejuhatus Põhikomponendid Oma uue mitmeotsatarbelise lihvija / 1. Saetera vuugilõikuri paremaks kasutamiseks 2. Nupp kiireks vahetamiseks lugege läbi järgnevad juhised ja lisatud 3. Sees/väljas-nupp ohutusjuhend. 4. Käepide Samuti soovitame juhised hilisemaks 5. Töökiiruse regulaator kasutamiseks alles hoida. 6.
Página 33
Ohutuse erijuhised Ärge kasutage pragunenud, nürisid või kahjustatud saeterasid. Tööriista kokku puutumisel voolu all oleva juhtmega võivad seadme metalldetailid samuti voolu alla sattuda. Sellepärast hoidke seda isoleeritud käepidemest. Veenduge, et pinna all ei oleks peidetud kaableid või torusid. Ärge kunagi peatage tera seda alla või küljele surudes.
Página 34
Puhastamine ja hooldus Suruge lihvpaber kinnititega lihvpadja pinna külge ja kontrollige, et see oleks korralikult Pühkige tolm ja mustus tööriista kinni. ventilatsiooniavadelt pehme harjaga ära Ühendage tööriist vooluvõrku ja lülitage see või puhuge suruõhuga puhtaks. Pühkige sees/väljas-lüliti abil (3) sisse. tööriista plastikosi hästi kuivaks väänatud Laske tööriistal täiskiirus saavutada.
Página 35
MITMEOTSTARBELINE LIHVIJA / elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) VUUGILÕIKUR ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 43615 märgistatud toodete puhul on tegemist 230 V – 280 W elektri- ja elektroonikaseadmega. Ristiga on toodetud kooskõlas alljärgnevate läbi kriipsutatud ratastel prügikast näitab, standardite või normidega:...
Página 36
MULTILIJADORA/CORTADORA DE JUNTAS Introducción Componentes principales Para sacar el mayor provecho de su nueva 1. Hoja de la sierra multilijadora/cortadora de juntas, por favor, 2. Botón de cambio rápido lea estas instrucciones y las instrucciones 3. Botón On/Off de seguridad adjuntas antes de usarla por 4.
Página 37
Instrucciones especiales de seguridad Introduzca el accesorio requerido alrededor del husillo, de modo que encaje en los No use hojas agrietadas, embotadas o tornillos de �jación. Coloque el botón (2) dañadas. de nuevo en su sitio para que el accesorio se coloque entre el clip frontal y el clip Las partes metálicas de la sierra pueden posterior.
Página 38
Use papel de lija con un número de grano Como rascador pequeño para lijado grueso, y papel de lija Equipado con la hoja rascadora, este con un número de grano alto para trabajos dispositivo se puede usar para retirar pintura, de lijado más �no.
Página 39
LA MULTILIJADORA/DESBROZADORA los residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan 43615 correctamente. Los productos identi�cados 230 V - 280 W con un contenedor con ruedas tachado ha sido fabricada de acuerdo con los son dispositivos eléctricos y electrónicos.
Página 40
TAGLIAFUGHE/LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE Introduzione Componenti principali Per ottenere le massime prestazioni del 1. Lama da sega vostro nuovo utensile multifunzione, prima 2. Leva per sostituzione rapida dell’uso leggere queste istruzioni e le 3. Pulsante di accensione/spegnimento (on/ istruzioni di sicurezza allegate. off...
Página 41
Istruzioni di sicurezza particolari Inserire attorno al mandrino l’accessorio desiderato facendolo incastrare nei perni Non utilizzare lame che presentano di blocco. Spingere indietro la leva (2) in incrinature o sono smussate o danneggiate. modo da bloccare l’accessorio inserito tra il morsetto anteriore e quello posteriore.
Página 42
Utilizzare carta abrasiva con un numero di Funzione raschietto grana basso per una levigatura grossolana e Dopo aver montato la lama del raschietto, carta abrasiva con un numero di grana alto quest’attrezzo può essere adoperato per per una levigatura più �ne. rimuovere da piccole super�ci pittura, Spingere la carta abrasiva sulla super�cie vernice o residui di colla per tappeti.
Página 43
(RAEE) non MULTIFUNZIONE vengono smaltiti correttamente. I prodotti contrassegnati con il simbolo del bidone 43615 sbarrato sono apparecchiature elettriche ed 230 V - 280 W elettroniche. Il bidone sbarrato indica che le è stata fabbricata in conformità con le...
Página 44
MULTISCHUURMACHINE/VOEGENZAAG Inleiding Basisonderdelen Om het beste uit uw nieuwe 1. Zaagblad multischuurmachine/voegenzaag te 2. Knop voor snel vervangen halen, gelieve deze aanwijzingen en de 3. Aan/uit-knop bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen voor 4. Handgreep gebruik door te lezen. 5. Snelheidsselector Wij adviseren u ook om de instructies te bewaren voor het geval u deze later wilt 6.
Página 45
Speciale veiligheidsinstructies Gebruik geen gebarsten, botte of beschadigde zaagbladen. De metalen delen van het gereedschap kunnen geleidend worden wanneer de zaag in contact komt met een elektriciteitskabel. Houd de machine daarom alleen vast bij het geïsoleerde handvat. Zorg ervoor dat u niet in kabels of buizen zaagt die verborgen zijn onder het Plaats het vereiste accessoire rond de oppervlak.
Página 46
Selecteer schuurpapier met de geschikte Als schraper korrelgrootte voor de taak. Als het schrapermes is geplaatst kan de Gebruik schuurpapier met weinig korrels machine gebruikt worden om verf, vernis voor grof schuurwerk en schuurpapier met of lijmresten te verwijderen van kleine veel korrels voor �jn schuurwerk.
Página 47
MULTISCHUURMACHINE/VOEGENZAAG elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 43615 wordt. Producten gemarkeerd met een 230 V - 280 W doorgestreepte afvalbak zijn elektrische geproduceerd is in overeenstemming met de en elektronische apparatuur.
Página 48
PONCEUSE MULTIFONCTION/COUTEAU Introduction Composants principaux Pour pro�ter au mieux de toutes les 1. Lame de scie possibilités offertes par votre nouvelle 2. Levier de changement rapide ponceuse multifonction/couteau �laire, 3. Bouton Marche/Arrêt veuillez lire entièrement les instructions ainsi 4. Poignée que les consignes de sécurité...
Página 49
Consignes de sécurité particulières N’utilisez pas de lames de scie endommagées, émoussées ou �ssurées. Si l’outil entre en contact avec un câble sous tension, il y a un risque de décharge électrique, les pièces en métal de la scie conduisant l’électricité. Vous devez donc toujours tenir l’outil par sa poignée isolante.
Página 50
Choisissez un papier de verre dont le grain Fonction grattoir convient au type de travail à effectuer. Lorsque la spatule est montée, la machine Utilisez un papier de verre à gros grain pour peut être utilisée pour retirer la peinture, le un ponçage grossier et un papier à...
Página 51
PONCEUSE MULTIFONCTION/ santé et l’environnement si les déchets COUTEAU FILAIRE d’équipements électriques et électroniques 43615 (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les produits marqués du pictogramme 230 V - 280 W de la poubelle sur roues barrée d’une est fabriquée conformément aux normes ou...