Descargar Imprimir esta página
Makita LS0816F Manual De Instrucciones

Makita LS0816F Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para LS0816F:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

EN
Slide Compound Miter Saw
Scie à Onglet Radiale
FR
Kapp- und Gehrungssäge
DE
IT
Troncatrice composita a slitta ISTRUZIONI PER L'USO
NL
Schuifbare afkortverstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING
Sierra de Inglete Telescópica
ES
Serra de Esquadria c/ Braço
PT
Telescópico
Ολισθαίνον πριόνι σύνθετης
EL
λοξότμησης
Kızaklı Birleşik Gönyeburun
TR
Testere
LS0816F
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
13
27
43
60
77
93
109
125
142

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita LS0816F

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG Troncatrice composita a slitta ISTRUZIONI PER L’USO Schuifbare afkortverstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra de Inglete Telescópica INSTRUCCIONES Serra de Esquadria c/ Braço MANUAL DE INSTRUÇÕES Telescópico Ολισθαίνον πριόνι σύνθετης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λοξότμησης Kızaklı Birleşik Gönyeburun KULLANMA KILAVUZU Testere LS0816F...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2...
  • Página 3 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.5...
  • Página 4 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Página 5 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16...
  • Página 6 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.24 Fig.21...
  • Página 7 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Página 8 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39...
  • Página 9 Fig.40 Fig.42 Fig.41 Fig.43...
  • Página 10 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.49 Fig.50 Fig.46 Fig.47 Fig.51...
  • Página 11 Fig.55 Fig.52 Fig.56 Fig.53 Fig.57 Fig.54 Fig.58...
  • Página 12 Fig.59 Fig.60...
  • Página 13 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS0816F Blade diameter 216 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 25.4 mm or 30 mm (country specific) Max. kerf thickness of the saw blade 2.8 mm Max. miter angle Left 47°, Right 47°...
  • Página 14 Electrical safety Noise Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any The typical A-weighted noise level determined accord- adapter plugs with earthed (grounded) power ing to EN62841-3-9: tools. Unmodified plugs and matching outlets will Sound pressure level (L ) : 91 dB (A) reduce risk of electric shock.
  • Página 15 Dress properly. Do not wear loose clothing or Keep cutting tools sharp and clean. Properly jewellery. Keep your hair and clothing away maintained cutting tools with sharp cutting edges from moving parts. Loose clothes, jewellery or are less likely to bind and are easier to control. long hair can be caught in moving parts.
  • Página 16 Do not reach behind the fence with either hand 17. If the workpiece or blade becomes jammed, closer than 100 mm from either side of the saw turn the mitre saw off. Wait for all moving blade, to remove wood scraps, or for any other parts to stop and disconnect the plug from reason while the blade is spinning.
  • Página 17 Use only flanges specified for this tool. 19. Stop operation immediately if you notice any- thing abnormal. 12. Be careful not to damage the arbor, flanges (especially the installing surface) or bolt. 20. Do not attempt to lock the trigger in the "ON" Damage to these parts could result in saw position.
  • Página 18 Do not remove spring holding Slide lock blade guard. If guard becomes damaged in course of time or UV light exposure, contact a Makita ser- vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR To allow the sliding movement of the carriage, loosen REMOVE GUARD.
  • Página 19 Positive stop function 10. Tighten the rear screws (do not tighten firmly). Release the stopper pin for handle lock and raise This miter saw employs positive stop function. You can the handle. Then tighten all the screws securely. set 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45° right/left miter angle NOTICE: quickly.
  • Página 20 A switch in need of repair Hex wrench storage may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center When not in use, store the hex wrench as shown in the for proper repairs BEFORE further usage.
  • Página 21 Make sure to install the circular When you wish to perform clean cutting operation, saw blade so that the direction of the arrow on connect a Makita vacuum cleaner. the circular saw blade matches that on the blade NOTICE: Depending on the type of vacuum cleaner case.
  • Página 22 Aluminum products WARNING: Before bevel-cutting, make sure Refer to our website or contact your local Makita dealer that no part of the tool, especially the circular for the correct circular saw blades to be used for the saw blade, contacts the fences when fully low- material to be cut.
  • Página 23 Press cutting Bevel cut WARNING: WARNING: Always lock the sliding movement After setting the saw blade for a of the carriage when performing a press cutting. bevel cut, ensure that the carriage and saw blade Cutting without lock may cause possible kickback will have free travel throughout the entire range which may result in serious personal injury.
  • Página 24 In the case of left bevel cut Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base. There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings;...
  • Página 25 Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 25 ENGLISH...
  • Página 26 WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Bevel angle Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in 0° bevel angle serious personal injury. Lock the carriage in the lowered position by the...
  • Página 27 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : LS0816F Diamètre de lame 216 mm Diamètre d’orifice Pays européens 30 mm Pays en dehors de l’Europe 25,4 mm ou 30 mm (selon le pays) Épaisseur max. du trait de la lame de scie 2,8 mm Angle de coupe d’onglet max.
  • Página 28 Conservez toutes les mises en Alimentation garde et instructions pour réfé- L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation rence ultérieure. de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un Le terme «...
  • Página 29 Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains humides. 10. Si le cordon est endommagé, confiez son rem- placement au fabricant ou à son représentant pour éviter tout risque pour la sécurité. Sécurité personnelle Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
  • Página 30 Gardez toutes les poignées et surfaces de Ne tendez pas les mains derrière le guide plus prise sèches, propres et sans trace d’huile près que 100 mm d’un côté ou de l’autre de la ou de graisse. Des poignées et des surfaces de lame de scie pour retirer les chutes de bois ou pour tout autre motif pendant que la lame prise glissantes ne permettent pas une manipula-...
  • Página 31 15. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou Immobilisez toujours toutes les pièces mobiles de fixation conçu pour soutenir adéquatement de l’outil avant de le transporter. les pièces rondes comme les barres ou les La broche d’arrêt ou le frein de blocage qui tuyaux.
  • Página 32 22. Certains matériaux contiennent des produits AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un garde de ne pas avaler la poussière et évitez sentiment d’aisance et de familiarité avec le tout contact avec la peau.
  • Página 33 Pour permettre le mouvement de coulissement du lets, contactez un centre d’entretien Makita pour le chariot, desserrez la vis à oreilles sur le bras. Pour remplacer. NE NEUTRALISEZ NI NE RETIREZ LE verrouiller le mouvement de coulissement du chariot, PROTECTEUR.
  • Página 34 Serrez les vis à l’avant (ne serrez pas fermement). Bras de blocage Faites glisser le chariot sur la position entre l’ex- trémité avant des plateaux de découpe et des guides. Le bras de blocage permet de régler facilement la Ajustez les plateaux de découpe de sorte qu’ils soient position limite inférieure de la lame de scie.
  • Página 35 Une gâchette devant être réparée comporte un risque d’activation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. 35 FRANÇAIS...
  • Página 36 AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement ► Fig.29: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux la clé Makita fournie pour déposer ou poser la (filetage à gauche) 2. Flasque extérieur lame de scie circulaire. Si vous n’utilisez pas la clé, 3.
  • Página 37 Raccordement à un aspirateur Guides Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser l’outil, dez un aspirateur Makita. assurez-vous que le guide coulissant est fixé REMARQUE : solidement avec la vis de serrage. Selon le type d’aspirateur et de tuyau utilisés, l’orifice de collecte de la poussière peut...
  • Página 38 Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. Si vous Mettez l’outil en marche alors que la lame de scie utilisez des lames de scie de marque Makita appropriées, circulaire ne touche à rien et attendez qu’elle ait atteint vous pouvez également scier les matériaux suivants :...
  • Página 39 Coupe d’onglet Coupe mixte Reportez-vous à la section de réglage de l’angle de La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe coupe d’onglet. en biseau tout en effectuant une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible à l’angle indiqué Coupe en biseau dans le tableau.
  • Página 40 Mesure Exemple : Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type Mesurez la largeur du mur et ajustez la largeur de la 52/38° pour la position (a) sur la figure ci-dessus : pièce conformément. Assurez-vous toujours que la •...
  • Página 41 Le chariot est à un angle de coupe en biseau de toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage 0° et fixé. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita • Le chariot est abaissé et verrouillé. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 42 AVERTISSEMENT : Les accessoires ou levier pour fixer l’angle de 0° que vous avez réglé. pièces supplémentaires Makita qui suivent sont ► Fig.55: 1. Règle triangulaire 2. Lame de scie recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita 3. Surface supérieure du socle rotatif spécifié...
  • Página 43 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LS0816F Sägeblattdurchmesser 216 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 25,4 mm oder 30 mm (länderspezifisch) Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 2,8 mm Max. Gehrungswinkel Links 47°, Rechts 47° Max. Neigungswinkel Links 47°, Rechts 2°...
  • Página 44 Bewahren Sie alle Warnungen Stromversorgung und Anweisungen für spätere Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange- Bezugnahme auf. schlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Einphasen-Wechselstrom betrieben werden.
  • Página 45 10. Falls das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es vom Hersteller oder seinem Vertreter auswech- seln, um eine Sicherheitsgefahr zu vermeiden. Persönliche Sicherheit Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Página 46 Halten Sie Handgriffe und Griffflächen Halten Sie niemals Ihre Hand über die beab- trocken, sauber und frei von Öl und Fett. sichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit Rutschige Handgriffe und Griffflächen gestatten keine sichere Handhabung und Kontrolle des „überkreuzter Hand“, d.
  • Página 47 13. Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz Lassen Sie das Werkzeug niemals unbe- für eine Tischverlängerung oder zur zusätz- aufsichtigt laufen. Schalten Sie die lichen Abstützung. Instabile Abstützung des Stromversorgung aus. Verlassen Sie das Werkzeug nicht eher, bis es zu einem vollstän- Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt klemmt oder das Werkstück sich während des digen Stillstand gekommen ist.
  • Página 48 14. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten 21. Verwenden Sie stets das in dieser Anleitung des Werkzeugs, dass die Spindelarretierung empfohlene Zubehör. Der Gebrauch ungeeig- freigegeben ist. neten Zubehörs, wie z. B. Schleifscheiben, kann Verletzungen zur Folge haben. 15. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in der tiefsten Position nicht mit dem Drehteller 22.
  • Página 49 ► Abb.7: 1. Rändelschraube 2. Arm hält. Falls die Schutzhaube im Laufe der Zeit Sägeblattschutzhaube oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wen- den Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita- Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF WARNUNG: Die Sägeblattschutzhaube oder NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER die an der Schutzhaube angebrachte Feder darf ENTFERNT WERDEN.
  • Página 50 Stellen Sie die Schlitzplatten so ein, dass sie nahe WARNUNG: Nachdem Sie ein neues an den Seiten der Sägeblattzähne liegen. Kreissägeblatt installiert haben und das ► Abb.12 Werkzeug vom Stromnetz getrennt ist, achten Sie ► Abb.13: 1. Kreissägeblatt 2. Sägeblattzähne immer darauf, dass das Kreissägeblatt bei voll- 3.
  • Página 51 Winkel auf der Neigungswinkelskala aus. Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Ziehen Sie den Hebel durch Rechtsdrehen fest, von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß um den Arm einwandfrei zu sichern. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ► Abb.19: 1. Hebel 2. Handgriff 3. Zeiger 4.
  • Página 52 Lampe, da sie während des Betriebs oder unmit- telbar nach dem Ausschalten sehr heiß ist. Dies WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- kann Verbrennungen verursachen. gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum VORSICHT: Demontieren und Montieren des Kreissägeblatts. Setzen Sie die Lampe keinen Wird der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es Erschütterungen aus, weil sie sonst beschädigt...
  • Página 53 Innenflansch. Achten Sie darauf, dass die Richtung des Pfeils auf dem Kreissägeblatt mit der Richtung des Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Pfeils auf dem Sägeblattgehäuse übereinstimmt. Sie ein Makita-Sauggerät an. ► Abb.27: 1. Pfeil ANMERKUNG: Je nach Art des benutz- Montieren Sie den Außenflansch und...
  • Página 54 Wird das Werkstück nicht einwandfrei am Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich Anschlag gesichert, kann sich das Material während an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- des Schneidbetriebs verschieben und eine mögliche che Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt Beschädigung des Sägeblatts verursachen, was...
  • Página 55 Schiebeschnitt (Schneiden breiter ANMERKUNG: Vor der Benutzung sollten Sie unbedingt den Anschlagstift entriegeln und Werkstücke) den Handgriff aus der abgesenkten Position freigeben. WARNUNG: Ziehen Sie bei jeder ANMERKUNG: Üben Sie beim Schneiden kei- Durchführung eines Schiebeschnitts zuerst nen übermäßigen Druck auf den Handgriff aus. Zu den Schlitten ganz auf sich zu, und drücken Sie starker Druck kann zu Überlastung des Motors und/ den Handgriff ganz nach unten, bevor Sie den...
  • Página 56 Neigungsschnitt Compoundschnitt Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden WARNUNG: Nachdem Sie das Sägeblatt für eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und einen Neigungsschnitt eingestellt haben, verge- Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können wissern Sie sich, dass Schlitten und Sägeblatt in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen über den gesamten Bereich des beabsichtig- Winkel durchgeführt werden.
  • Página 57 Messen Beispiel: Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite der obigen Abbildung: des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern • Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante sichern.
  • Página 58 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Das Werkzeug ist vom Stromnetz getrennt. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Der Schlitten befindet sich in der Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren 0°-Neigungswinkelposition und ist gesichert.
  • Página 59 Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den 3. Drehteller-Oberfläche Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch Falls der Zeiger nicht auf 0° zeigt, lösen Sie die anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu Schraube, die den Zeiger sichert, und stellen Sie den schweren Personenschäden führen.
  • Página 60 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: LS0816F Diametro lama 216 mm Diametro foro Nazioni europee 30 mm Nazioni diverse dall’Europa 25,4 mm o 30 mm (a seconda della nazione) Spessore max. di taglio della lama 2,8 mm Angolo di taglio obliquo max.
  • Página 61 Conservare tutte le avvertenze Alimentazione e le istruzioni come riferimento L’utensile deve essere collegato a una fonte di alimen- futuro. tazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare solo a corrente alternata Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce monofase.
  • Página 62 Gli utensili elettrici possono produrre campi Indossare sempre occhialoni protettivi per elettromagnetici (EMF) che non sono dannosi proteggere gli occhi da lesioni personali, per l’utente. Tuttavia, chi utilizza pacemaker e quando si utilizzano utensili elettrici. Gli occhialoni devono essere conformi allo stan- altri dispositivi medici simili dovrebbe contattare il produttore del dispositivo in questione utilizzato dard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti, allo standard...
  • Página 63 Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, le Non attraversare mai con la mano la linea di punte degli utensili, e così via, in conformità alle taglio stabilita, né davanti né dietro la lama. È presenti istruzioni, tenendo conto delle condi- molto pericoloso sostenere il pezzo in lavorazione zioni di lavoro e del lavoro da eseguire.
  • Página 64 14. Il pezzo tagliato non deve venire spinto con Tenere le mani fuori dal percorso della lama. forza né premuto in alcun modo contro la lama Evitare il contatto con la lama durante il moto in rotazione. Il pezzo tagliato, qualora sia confi- inerziale.
  • Página 65 19. Interrompere immediatamente l’uso qualora si Regole di sicurezza aggiuntive per l’utilizzo della noti qualcosa di anomalo. lampada 20. Non tentare di bloccare l’interruttore a grilletto Non osservare né guardare direttamente la nella posizione di accensione. fonte di luce. 21. Utilizzare sempre gli accessori consigliati nel CONSERVARE LE PRESENTI presente manuale.
  • Página 66 Per consentire il movimento di scorrimento del carrello, o a causa dell’esposizione alla luce ultravioletta, allentare la vite a testa zigrinata sul braccio. Per bloc- contattare un centro di assistenza Makita per la care il movimento di scorrimento del carrello, spostare sostituzione. NON RENDERE INOPERANTE NÉ...
  • Página 67 Serrare le viti anteriori (non serrarle saldamente). Braccio di fermo Far scorrere il carrello fino alla posizione situata tra l’estremità anteriore dei piani di taglio e le guide È possibile regolare facilmente la posizione del limite pezzo. Regolare i piani di taglio in modo che siano inferiore della lama con il braccio di fermo.
  • Página 68 ► Fig.20: 1. Leva 2. Maniglia 3. Pulsante di sblocco accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- Quando si inclina il carrello verso i 47°a sinistra razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
  • Página 69 è estremamente calda mentre AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente la lampada è accesa o subito dopo il suo spe- la chiave Makita in dotazione per rimuovere e gnimento. In caso contrario, si potrebbero causare installare la lama per sega circolare. Il mancato ustioni.
  • Página 70 ► Fig.36: 1. Sostegno 2. Base girevole Collegamento di un aspiratore Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, collegare un aspirapolvere Makita. AVVISO: A seconda del tipo di aspirapolvere e di tubo flessibile utilizzati, l’apertura per la raccolta delle...
  • Página 71 Makita. È possibile installare la morsa verticale nei fori sul lato sinistro della base, sul lato destro della base o sul lato AVVERTIMENTO: Prima di attivare l’in-...
  • Página 72 Taglio a scorrimento (spinta) (taglio AVVISO: Prima dell’uso, accertarsi di sbloccare il perno di fermo e di sbloccare il manico dalla di pezzi larghi) posizione abbassata. AVVISO: Non esercitare una pressione ecces- AVVERTIMENTO: Durante il taglio con scor- siva sul manico durante il taglio. Una forza ecces- rimento, innanzitutto tirare completamente verso siva può...
  • Página 73 Taglio a unghia Taglio composito Il taglio composito è una procedura in cui sul pezzo AVVERTIMENTO: Dopo aver regolato la viene realizzato un taglio a unghia contemporanea- lama per un taglio a unghia, accertarsi che il mente a un taglio obliquo. Il taglio composito può venire carrello e la lama abbiano corsa libera per tutta eseguito all’angolazione indicata nella tabella.
  • Página 74 Misurazioni Tabella (B) Misurare la larghezza della parete e regolare in base ad – Posizione Bordo della Pezzo finito della moda- modanatura essa la larghezza del pezzo. Accertarsi sempre che la natura nella appoggiato larghezza del bordo di contatto del pezzo con la parete figura contro la sia identica alla lunghezza della parete.
  • Página 75 Prima di trasportare l’utensile, accertarsi di scollegarlo di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- dall’alimentazione elettrica e di aver fissato tutte le parti stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. mobili dell’utensile. Controllare sempre quanto segue: Regolazione dell’angolo di taglio •...
  • Página 76 45°, terminare la regolazione dell’angolo di taglio a unghia di 0°. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Serrare la vite a testa zigrinata per fissare il • Lama in acciaio e al carburo carrello.
  • Página 77 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: LS0816F Diameter zaagblad 216 mm Diameter middengat Europese landen 30 mm Niet-Europese landen 25,4 mm of 30 mm (afhankelijk van het land) Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 2,8 mm Max. verstekhoek Links 47°, rechts 47°...
  • Página 78 Bewaar alle waarschuwingen en Voeding instructies om in de toekomst te Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op kunnen raadplegen. een voeding van dezelfde spanning als aangegeven op het typeplaatje, en kan alleen worden gebruikt op De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- enkelfase-wisselstroom.
  • Página 79 Raak de stekker niet met natte handen aan. 10. Als het netsnoer beschadigd is, laat u dit vervangen door de fabrikant of zijn verte- genwoordiger om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Persoonlijke veiligheid Let altijd goed op, kijk naar wat u aan het doen bent, en gebruik uw gezond verstand tijdens het werken met een elektrisch gereedschap.
  • Página 80 Houd de handgrepen en oppervlakken die Reik niet achter de geleider met een van uw vastgepakt worden droog, schoon en vrij van handen dichter dan 100 mm bij een van de olie en vetten. Gladde handgrepen en opper- kanten van het zaagblad, om houtsnippers te verwijderen of om welke andere reden dan vlakken die vastgepakt worden maken het veilig hanteren en bedienen van het gereedschap in...
  • Página 81 15. Gebruik altijd een klem of een bevestigings- Om de kans op letsel te verkleinen, schuift u methode die bedoeld is om ronde werkstuk- de slede terug naar zijn achterste stand na elke ken, zoals een staaf of buis, te ondersteunen. afkortzaagsnede.
  • Página 82 20. Probeer niet om de trekkerschakelaar in de Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor een ingeschakeld stand te vergrendelen. lamp wanneer deze aan is 21. Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze Kijk niet direct in het lamplicht of in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het lichtbron.
  • Página 83 Schuifvergrendeling aan ultraviolet licht, neemt u contact op met een Makita-servicecentrum om een vervangingson- derdeel te bestellen. DE BESCHERMKAP NOOIT Om het schuiven van de slede mogelijk te maken, draait VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
  • Página 84 Schuif de slede naar de positie tussen de voorkant Afstellen van de verstekhoek van de zaagsnedeplaten en de geleiders. Stel de posi- tie van de zaagsnedeplaten af zodat deze dicht bij de LET OP: zijkanten van de zaagbladtanden liggen. Na het wijzigen van de verstekhoek, dient u het draaibaar voetstuk altijd vast te zetten Trek de middelste schroeven aan (niet te hard aantrekken).
  • Página 85 Een schakelaar die moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. WAARSCHUWING: Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Zorg ervoor dat het voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit...
  • Página 86 Breng Een stofzuiger aansluiten daarna de beschermkap en de middenkap omhoog. ► Fig.25: 1. Inbussleutel 2. Inbusbout 3. Middenkap Wanneer u schoon wilt werken, sluit u een Makita- 4. Beschermkap stofzuiger aan. KENNISGEVING:...
  • Página 87 Werkstuk vastklemmen Verticale spanschroef WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Het is uiterst belangrijk Tijdens alle bedieningen om het werkstuk altijd goed vast te klemmen in moet het werkstuk door de spanschroef stevig het juiste type spanschroef. Als u dat niet doet, kan tegen het draaibaar voetstuk en de geleider wor- dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel en schade aan den gedrukt.
  • Página 88 Aluminiumproducten leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Raadpleeg onze website of neem contact op met uw plaatselijke Makita-dealer voor de correcte cirkelzaag- Werkstukken tot 65 mm hoog en 80 mm breed kunnen bladen die moeten worden gebruikt voor het te zagen op de volgende manier worden gezaagd: materiaal.
  • Página 89 Verstekzagen Gecombineerd zagen Raadpleeg het tekstdeel over het afstellen van de Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tege- verstekhoek. lijk met een schuine hoek en een verstekhoek wordt gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de Schuin zagen hoeken aangegeven in de onderstaande tabel. Verstekhoek Schuine hoek WAARSCHUWING:...
  • Página 90 Opmeten Voorbeeld: In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het Meet de breedte van de wand, en pas de breedte van type 52/38° voor gedeelte (a) in de bovenstaande het werkstuk daarop aan. Zorg er altijd voor dat de afbeelding: breedte van het raakvlak met de wand van het werkstuk •...
  • Página 91 0°. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een • De slede moet omlaag gebracht en vergrendeld erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en zijn. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. • De slede moet helemaal naar u toe getrokken en Afstellen van de zaaghoek vergrendeld zijn.
  • Página 92 0° vast te of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik zetten. met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- ► Fig.55: 1. Geodriehoek 2. Zaagblad aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige 3. Bovenoppervlak van het draaibaar...
  • Página 93 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: LS0816F Diámetro del disco 216 mm Diámetro del agujero Países de Europa 30 mm Países aparte de los de Europa 25,4 mm o 30 mm (específico para cada país) Grosor máximo de la hendidura del disco 2,8 mm Ángulo de inglete máximo...
  • Página 94 Guarde todas las advertencias Alimentación e instrucciones para futuras La herramienta deberá ser conectada solamente a referencias. una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y solamente El término “herramienta eléctrica” en las advertencias puede ser utilizada con alimentación de CA monofá- se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- sica.
  • Página 95 Las herramientas eléctricas pueden producir Póngase siempre gafas de protección para campos electromagnéticos (EMF), que no proteger sus ojos de heridas cuando utilice son dañinos para el usuario. No obstante, los herramientas eléctricas. Las gafas de protec- ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 usuarios de marcapasos y otros dispositivos médicos similares deben ponerse en contacto con en los Estados Unidos de América, EN 166 en...
  • Página 96 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios No cruce nunca la mano sobre la línea de y los implementos, etc., de acuerdo con estas corte prevista ya sea por delante o por detrás instrucciones, teniendo en cuenta las condi- del disco. El sostener la pieza de trabajo con la ciones de trabajo y la tarea que va a realizarse.
  • Página 97 13. No utilice a otra persona como sustitución de No utilice la sierra sin los protectores puestos. una mesa de extensión o como apoyo adicio- Compruebe que el protector de disco se cierra nal. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo debidamente antes de cada uso.
  • Página 98 18. Antes de utilizar la herramienta en una pieza Normas de seguridad adicionales para la lámpara de trabajo definitiva, déjela funcionar durante de operación un rato. Observe para ver si se producen vibra- No mire la luz ni vea la fuente de luz ciones o bamboleos que puedan indicar que el directamente.
  • Página 99 Centro de Para permitir el movimiento de deslizamiento del carro, servicio Makita para reemplazarlo. NO ANULE NI afloje el tornillo de apriete manual del brazo. Para blo- RETIRE EL PROTECTOR.
  • Página 100 Apriete los tornillos delanteros (no los apriete Brazo de retención mucho). Deslice el carro hasta la posición entre el extremo La posición del límite inferior del disco puede ajustarse frontal de las placas de corte y las guías laterales. fácilmente con el brazo de retención. Para ajustar el Ajuste las placas de corte de forma que estén cerca límite inferior, gire el brazo de retención en la direc- de los laterales de los dientes del disco.
  • Página 101 Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropia- das ANTES de seguir utilizándola. 101 ESPAÑOL...
  • Página 102 ADVERTENCIA: Utilice solamente la llave ► Fig.27: 1. Flecha Makita provista para desmontar e instalar el disco de sierra circular. El no utilizar la llave puede resul- Instale la brida exterior y el perno de cabeza tar en un apriete excesivo o insuficiente del perno hueca hexagonal.
  • Página 103 Si la herramienta o Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, el disco de sierra circular hace contacto con la guía, conecte un aspirador Makita. esto puede resultar en un retroceso brusco o movi- miento inesperado del material y heridas personales...
  • Página 104 Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con el distri- buidor Makita local para ver los discos de sierra circular correc- Cuando haya completado el corte, apague la herra- tos que hay que utilizar para el material que se va a cortar.
  • Página 105 Corte en inglete Corte compuesto Consulte la sección para el ajuste del ángulo de inglete. El corte compuesto es el procedimiento en el que se hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta Corte en bisel un ángulo de inglete en una pieza de trabajo. El corte compuesto se puede realizar a los ángulos mostrados en la tabla.
  • Página 106 Medición Ejemplo: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para Mida la anchura de la pared, y ajuste la anchura de la posición (a) en la figura de arriba: pieza de trabajo de acuerdo con esto. Asegúrese siempre •...
  • Página 107 El carro está en la posición de ángulo de bisel de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en 0° y sujetado. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, • El carro está bajado y bloqueado. empleando siempre repuestos Makita.
  • Página 108 ► Fig.56: 1. Tornillo 2. Puntero 3. Escala de bisel ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que Ángulo de bisel de 45° ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede resultar en heridas personales AVISO: Antes de ajustar el ángulo de bisel de...
  • Página 109 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: LS0816F Diâmetro da lâmina 216 mm Diâmetro do furo Países europeus 30 mm Países além da Europa 25,4 mm ou 30 mm (específico para o país) Espessura máx. de corte da lâmina de serra 2,8 mm Ângulo de esquadria máx.
  • Página 110 Segurança da área de trabalho Alimentação Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu- minada. As áreas desordenadas e escuras convi- A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de ali- dam a acidentes. mentação com a mesma tensão da indicada na placa Não opere as ferramentas elétricas em de características, e só...
  • Página 111 Segurança pessoal Mantenha-se alerta, tome atenção ao que está a fazer e utilize o senso comum quando utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais graves.
  • Página 112 Mantenha secas, limpas e sem óleo e graxa as Não tente chegar mais próximo do que 100 mm pegas e as superfícies onde vai agarrar a ferra- por trás da placa com as duas mãos a partir menta. As pegas e as superfícies onde vai agar- dos dois lados da lâmina de serra para remo- ver restos de madeira ou por qualquer outro rar a ferramenta escorregadias não permitem o...
  • Página 113 14. A peça de corte não deve estar encravada ou Mantenha as mãos afastadas do percurso ser pressionada por qualquer meio contra a da lâmina de serra. Evite entrar em contacto lâmina de serra em rotação. Se estiver limitada, com qualquer lâmina de serra enquanto está a rodar por inércia.
  • Página 114 18. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de Normas de segurança adicionais para a lâmpada trabalho efetiva, deixe-a funcionar por alguns em funcionamento instantes. Verifique se existem vibrações ou Não olhe diretamente para a luz ou para a oscilações que possam indicar uma má insta- fonte de iluminação.
  • Página 115 UV, contacte um centro de assistência Makita firmemente o parafuso de orelhas. para substituição. NÃO FORCE NEM DESMONTE O ►...
  • Página 116 Aperte os parafusos da frente (não aperte Placa de retenção demasiado). Deslize o carreto para a posição entre a extremi- A posição de limite inferior da lâmina de serra pode dade dianteira das placas de corte e as placas guia. ser facilmente ajustada com a placa de retenção.
  • Página 117 Um interruptor que necessita de reparação pode resultar em opera- ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. 117 PORTUGUÊS...
  • Página 118 Instale a flange exterior e o perno de encaixe hexagonal. Aperte firmemente o perno de encaixe AVISO: Utilize apenas a chave Makita forne- hexagonal (esquerdo) para a esquerda utilizando a cida para remover e instalar a lâmina de serra chave hexagonal enquanto pressiona o travão do eixo.
  • Página 119 Placas guia Quando pretender realizar operações de corte limpo, AVISO: Antes de operar a ferramenta, certifi- ligue o aspirador Makita. que-se de que a placa deslizante está firmemente OBSERVAÇÃO: fixada com o parafuso de aperto. Dependendo do tipo de aspirador e mangueira utilizados, a entrada de recolha de pó...
  • Página 120 Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Prenda a peça de trabalho com o tipo de torno Makita local para obter as lâminas de serra circulares apropriado. corretas a utilizar para o material a cortar.
  • Página 121 Corte corrediço (empurrão) (corte OBSERVAÇÃO: Quando pressionar a pega para baixo, exerça pressão paralelamente com a de peças largas) lâmina de serra. Se a força for exercida perpendi- cularmente à base giratória ou se mudar a direção AVISO: Quando executa o corte corrediço, pri- da pressão durante o corte, a precisão do corte será...
  • Página 122 Corte de bisel para a esquerda Corte de sancas e molduras As sancas e molduras podem ser cortadas com uma serra de esquadria composta colocando-se as moldu- ras retas na base giratória. Há dois tipos comuns de molduras e um tipo de sanca; molduras com ângulos de 52/38°...
  • Página 123 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do ranhuras com um cinzel. produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 123 PORTUGUÊS...
  • Página 124 Utilize apenas um acessório ou exten- esquadro, etc., rodando o perno de ajuste de 0° para a são Makita para o fim a que se destina. A utilização direita. Em seguida, aperte a alavanca firmemente para inadequada de um acessório ou extensão pode fixar o ângulo de 0°...
  • Página 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: LS0816F Διάμετρος λάμας 216 mm Διάμετρος οπής Ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Χώρες εκτός Ευρώπης 25,4 mm ή 30 mm (ειδικό της χώρας) Μέγιστο πάχος εγκοπής της λάμας πριονιού 2,8 mm Μέγιστη λοξή γωνία Αριστερά 47°, Δεξιά 47°...
  • Página 126 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Ηλεκτρική παροχή σεις και τις οδηγίες για μελλο- Το εργαλείο πρέπει να συνδέεται μόνο με ηλεκτρική ντική παραπομπή. παροχή της ίδιας τάσης με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών και μπορεί να λειτουργήσει Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» μόνο...
  • Página 127 Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορούν να παράγουν Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά για να ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) τα οποία δεν προστατεύετε τα μάτια σας από τραυματισμό είναι βλαβερά για το χρήστη. Ωστόσο, οι χρή- όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώ- στες...
  • Página 128 Να διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και Σπρώξτε το πριόνι μέσα από το τεμάχιο εργα- καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που έχουν συντηρη- σίας. Μην τραβάτε το πριόνι μέσα από το τεμά- χιο εργασίας. Για να κάνετε μια κοπή, σηκώστε θεί σωστά είναι λιγότερο πιθανό να εμπλακούν και την...
  • Página 129 12. Παράσχετε επαρκή στήριξη, όπως επεκτάσεις Επιπρόσθετες οδηγίες πάγκου, τρίποδα πριονίσματος, κτλ. για ένα Χρησιμοποιήστε λουκέτα για να καταστήσετε τεμάχιο εργασίας με πλάτος ή μήκος μεγαλύ- το συνεργείο ασφαλές για παιδιά. τερο από την επιφάνεια του πάγκου. Τα τεμάχια Ποτέ μην στέκεστε πάνω στο εργαλείο. Μπορεί εργασίας...
  • Página 130 13. Να βεβαιώνεστε ότι η περιστροφική βάση είναι κατάλ- 20. Μην προσπαθήσετε να κλειδώσετε τη σκαν- ληλα ασφαλισμένη, ώστε να μη μετακινηθεί κατά τη δάλη στη θέση «ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ». λειτουργία. Χρησιμοποιήστε τις οπές στη βάση για 21. Να χρησιμοποιείτε πάντα τα ανταλλακτικά που να...
  • Página 131 βάσης, χαλαρώστε την κεφαλόβιδα στον βραχίονα. Για ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, απευθυνθείτε σε να ασφαλίσετε την κίνηση ολίσθησης της κινητής βάσης, κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για αντικατάσταση. μετακινήστε την κινητή βάση στη θέση που επιθυμείτε ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ...
  • Página 132 Σφίξτε τις εμπρόσθιες βίδες (μην τις σφίξετε πολύ). Ανασταλτικός βραχίονας Σύρετε την κινητή βάση στη θέση μεταξύ του μπροστινού άκρου των σανίδων εγκοπής και φραχτών Η θέση κάτω ορίου της λάμας πριονιού μπορεί εύκολα οδηγών. Ρυθμίστε τις σανίδες εγκοπών έτσι ώστε να να...
  • Página 133 Όταν γέρνετε την κινητή βάση προς τα αριστερά 47° τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης ► Εικ.21: 1. Μοχλός 2. Λαβή 3. Κουμπί ελευθέρωσης της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά. Για να εμποδιστεί το τυχαίο τράβηγμα της σκανδάλης...
  • Página 134 ή λίγο αφού σβήσει. Μπορεί να προκληθούν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκαύματα. το παρεχόμενο κλειδί της Makita για να αφαιρείτε και να τοποθετείτε τη λάμα δισκοπρίονου. Η μη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ασκείτε δύναμη στη λυχνία χρήση του κλειδιού μπορεί να καταλήξει σε υπερβο- επειδή...
  • Página 135 πάνω στην εσωτερική φλάντζα. Βεβαιωθείτε ότι η κατεύ- θυνση του βέλους στη λάμα δισκοπρίονου ταιριάζει Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την στην κατεύθυνση του βέλους στη θήκη λάμας. ηλεκτρική σκούπα της Makita. ► Εικ.27: 1. Βέλος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανάλογα με τον τύπο της ηλεκτρικής...
  • Página 136 εργασίας δεν είναι σωστά ασφαλισμένο επάνω στο προϊόντων. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της φράχτη, το υλικό μπορεί να μετακινηθεί κατά τη διάρ- Makita, μπορείτε να πριονίσετε και τα ακόλουθα υλικά: κεια της εργασίας κοπής προκαλώντας πιθανή ζημιά — Αλουμινένια προϊόντα...
  • Página 137 Κοπή ολίσθησης (ώθησης) (κοπή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήσετε την κεφαλή πριο- τεμαχίων εργασίας μεγάλου νιού χωρίς έλεγχο από την τέρμα κάτω θέση. Μια κεφαλή πριονιού χωρίς έλεγχο μπορεί να σας πλάτους) χτυπήσει και θα έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε φορά που εκτελείτε ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
  • Página 138 Κωνική κοπή Σύνθετη κοπή Η σύνθετη κοπή είναι η διαδικασία κατά την οποία μια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ρυθμίσετε τη λάμα κωνική γωνία γίνεται την ίδια στιγμή που μια λοξή γωνία πριονιού για κωνική κοπή, βεβαιωθείτε ότι η κόβεται σε ένα τεμάχιο εργασίας. Η σύνθετη κοπή μπο- κινητή...
  • Página 139 Μέτρηση Πίνακας (B) Μετρήστε το πλάτος τοιχώματος και ρυθμίστε το πλάτος – Θέση μόρ- Το άκρο Ολοκληρωμένο φωσης στην μόρφωσης τεμάχιο του τεμαχίου εργασίας ανάλογα με αυτό. Να βεβαιώνε- εικόνα εφάπτεται στε πάντα ότι το πλάτος του άκρου επαφής τοιχώματος στο...
  • Página 140 σμένα. Να ελέγχετε πάντα τα ακόλουθα: συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης • Το εργαλείο είναι αποσυνδεδεμένο από την ηλε- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της κτρική παροχή. Makita. • Η κινητή βάση βρίσκεται σε θέση κωνικής γωνίας...
  • Página 141 Αυτά τα εξαρτήματα Makita ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση Χαλαρώστε τον μοχλό. Μετά, γυρίστε το ρυθμι- με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις στικό μπουλόνι 0° δύο ή τρεις στροφές αριστερόστροφα οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρ- για να γείρετε τη λάμα δισκοπρίονου προς τα δεξιά.
  • Página 142 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: LS0816F Bıçak çapı 216 mm Delik çapı Avrupa ülkeleri 30 mm Avrupa dışındaki ülkeler 25,4 mm ya da 30 mm (ülkeye özgü) Testere bıçağı maks. kesim kalınlığı 2,8 mm Maks. gönye açısı Sol 47°, Sağ 47°...
  • Página 143 Elektrik Güvenliği Gürültü Elektrikli aletlerin fişleri prize uygun olmalıdır. Fişlerde herhangi bir şekilde değişiklik yapmayın. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-3-9 standar- Topraklı elektrikli aletlerle fiş adaptörleri kullan- dına göre belirlenen): mayın. Üstünde değişiklik yapılmamış fişler ve bun- Ses basınç seviyesi (L ): 91 dB (A) lara uygun prizler elektrik şoku riskini düşürür.
  • Página 144 Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman Elektrikli aletleri ve aksesuarları bakımlı tutun. yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu Hareketli parçaların ayar bozukluklarını ve takıl- beklenmedik durumlarda elektrikli aleti daha iyi malarını, parçalardaki kırıkları ve elektrikli alet- lerin işleyişlerini etkileyebilecek başka durum- kontrol etmenizi sağlar.
  • Página 145 Elinizi, testere bıçağının önünden veya arka- 15. Daima çubuklar veya borular gibi yuvarlak mal- sından tasarlanan kesim çizgisinin öbür tarafa zemeleri düzgün şekilde desteklemek üzere geçirmeyin. İş parçasının “çapraz şekilde” yani iş tasarlanmış mengene veya sabitleme aparatı kullanın. Çubuklar kesilirken dönme eğilimi parçasını...
  • Página 146 Kesici kafanın aşağı sabitlenmesini sağlayan 16. Tutamağı elinizle sıkıca tutun. Başlatma ve sabitleme pimi veya durdurucu mandal sadece durma sırasında testerenin hafifçe yukarı veya taşıma ve saklama amacıyla kullanılmalı, hiçbir aşağı hareket ettiğini unutmayın. kesim işlemi sırasında kullanılmamalıdır. 17. Düğmeyi açmadan önce testere bıçağının iş Kullanmadan önce testere bıçağında çatlak parçasına temas etmediğinden emin olun.
  • Página 147 Aksi takdirde kol sıçrar ve sonucu hasar görürse, yeni bir siper almak için kişisel yaralanmalara neden olabilir. Makita servisinize başvurun. SİPERİ DEVRE DIŞI BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN. Alet gönderildiğinde, tutamak sabitleme pimi ile aşağı indirilmiş konumda kilitlenmiştir. Tutamağı açmak için Kesim kanalını...
  • Página 148 Kesim kanalını, testere bıçağı dişlerinin yan Durdurucu kol yüzeylerine yakın olacak şekilde ayarlayın. ► Şek.12 Testere bıçağının alt limit konumu durdurucu kol ile ► Şek.13: 1. Daire testere bıçağı 2. Bıçak dişleri kolayca ayarlanabilir. Alt limiti ayarlamak için, durdurucu 3. Kesim tahtası 4. Sola eğimli kesim kolu şekilde gösterildiği gibi ok yönünde çevirin.
  • Página 149 çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- çekilmemesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE Altıgen anahtarın saklanması doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita servisine götürün. Kullanılmadığı zamanlarda, altıgen anahtarın kaybol- Anahtar tetiğin kazara çekilmesini önlemek için, bir masını...
  • Página 150 Daire testere bıçağının çıkarılması UYARI: Daire testere bıçağını takıp çıkarmak için sadece ürünle verilen Makita anahtarı kulla- “Daire testere bıçağının takılması veya çıkarılması nın. Anahtarın kullanılmaması altıgen soket cıvatanın için ortak hazırlıklar” kısmındaki adımları tamamlayın.
  • Página 151 Kesilecek materyalde kullanılacak doğru dairesel ket ettirirken bariyerlere temas etmediğinden emin testere bıçakları için web sitemize bakın veya Makita olun. Alet veya daire testere bıçağı bariyere temas satıcınıza başvurun. ederse bu, geri tepmeye veya malzemenin beklenme- UYARI: Düğme açılmadan önce testere bıça-...
  • Página 152 Ayar vidasını gevşeterek taşıyıcının serbestçe ÖNEMLİ NOT: Kullanmadan önce mutlaka kaymasına izin verin. sabitleme pimini açın ve tutamağı alt konumdan İş parçasını uygun tipteki vidayla sabitleyin. serbest bırakın. Taşıyıcıyı tamamen kendinize doğru çekin. ÖNEMLİ NOT: Kesim sırasında tutamağa aşırı basınç uygulamayın. Fazla güç kullanılması moto- Daire testere bıçağı...
  • Página 153 Ölçüm Birleşik kesme Duvar genişliğini ölçün ve iş parçasını genişliğe göre Birleşik kesme, bir iş parçası üzerinde gönye açısı ayarlayın. İş parçasının duvara temas eden kenarının ile kesme yapılırken aynı anda eğimli açı yapılması genişliğinin duvarın uzunluğu ile aynı olduğundan emin işlemidir.
  • Página 154 (itmeli) kesim kullanarak iş parça- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak sının eni boyunca paralel oluklar açın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.48: 1. Testere bıçağı ile oluk kesme Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Oluklar arasındaki iş parçası malzemelerini bir keski ile kaldırın.
  • Página 155 AKSESUARLAR işaretçiyi ayarlayın. ► Şek.53: 1. Vida 2. İşaretçi 3. Gönye açısı ölçeği UYARI: Bu el kitabında belirtilen Makita aleti- Eğim açısı niz ile kullanılmaları için bu aksesuarlar ve ek par- çalar tavsiye edilmektedir. Başka aksesuar ve ek 0° eğim açısı...
  • Página 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation LS0816F-EU9-2305 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20230615...