Descargar Imprimir esta página

Stübbe SHB Serie Instrucciones De Servicio Originales

Ocultar thumbs Ver también para SHB Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba centrífuga con
caja espiral de plástico
Instrucciones de servicio
originales
Edición
BA-2023.05.22 ES
N° de impr.
300 488
TR MA ES Rev002
Serie
SHB
STÜBBE GmbH & Co. KG
Hollwieser Straße 5
32602 Vlotho
Alemania
Teléfono: +49 (0) 5733-799-0
Fax: +49 (0) 5733-799-5000
Correo electrónico:
contact@stuebbe.com
Internet:
www.stuebbe.com
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Leer con atención antes del uso.
Conservar para futuras consultas.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stübbe SHB Serie

  • Página 1 Bomba centrífuga con caja espiral de plástico Instrucciones de servicio Serie originales Edición BA-2023.05.22 ES STÜBBE GmbH & Co. KG N° de impr. 300 488 Hollwieser Straße 5 TR MA ES Rev002 32602 Vlotho Alemania Teléfono: +49 (0) 5733-799-0 Fax: +49 (0) 5733-799-5000 Correo electrónico: contact@stuebbe.com Internet:...
  • Página 2 Índice Índice Sobre estas instrucciones ......5 5.3.5 Optimizar los cambios en la sección transversal y la dirección .
  • Página 3 Índice Subsanación de fallos ......28 Anexo ..........32 Piezas de repuesto .
  • Página 4 Índice Índice de figuras Índice de tablas Fig. 1 Placa de características (ejemplo) ..9 Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidad y emplazamiento ....... 5 Fig.
  • Página 5 Sobre estas instrucciones Sobre estas instrucciones Documentación vigente adicional Manual adicional ATEX (300 367) Estas instrucciones: • Instrucciones adicionales para • son parte del aparato, el uso en áreas con riesgo de • es válido para todas las series mencionadas, explosión •...
  • Página 6 Sobre estas instrucciones Advertencias y símbolos Símbolo Significado • Amenaza de un peligro inminente • Muerte, lesiones graves • Posible peligro inminente AVISO • Muerte, lesiones graves • Situación potencialmente peligrosa • Lesiones leves • Situación potencialmente peligrosa • Daños materiales Señal de seguridad Observe todas las medidas marcadas con una señal de...
  • Página 7 Seguridad Seguridad • Para transportar líquidos con alto contenido de sólidos, respetar los límites de contenido de sólidos y tamaño de grano (→ Hoja de datos, descripción técnica). El fabricante no se hace responsable de los daños que se • Con empleo de sistemas operativos auxiliares: puedan producir por no respetar la documentación en su –...
  • Página 8 Seguridad 2.2.2 Obligaciones del propietario/explotador 2.2.3 Obligaciones del personal Favorecer la seguridad en el trabajo • Observe las instrucciones de la bomba y manténgalas legi- bles, por ej. flecha de sentido de giro, identificadores en • Ponga en servicio la bomba del modo correcto y única- las tomas de fluidos.
  • Página 9 Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Descripción • Bomba centrífuga de aspiración normal, horizontal en construcción monobloque con cierre mecánico Identificación • Autoaspirante con la instalación adicional de un recipiente 3.1.1 Placa de características colector Hollwieser Str. 5 D-32602 Vlotho Typ: Ser.
  • Página 10 Estructura y funcionamiento Estructura Fig. 3 Estructura de SHB de 15–80 a 25–125 Fig. 4 Estructura de SHB de 32–125 a 100–200 Cierre mecánico Impulsor Acoplamiento Tubuladura de presión 10 Pie de apoyo Carcasa espiral Linterna del accionamiento Tubuladura de aspiración Motor BA-2023.05.22 ES 300 488...
  • Página 11 Estructura y funcionamiento Sellados del eje Bloqueo En bloqueo la presión de los medios de sellado es mayor que Solo es utilizable uno de los siguientes sellados del eje. la presión de los fluidos de bombeo. Las superficies de desli- zamiento de las juntas se lubrican a través de los medios de sellado.
  • Página 12 Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte, almacenamiento 4.1.3 Elevación y eliminación PELIGRO ¡Muerte o aplastamiento de extremidades causadas por la Transporte caída de cargas! Seleccione los medios de elevación para el peso total a El transporte de la bomba compete al propietario/explota- transportar.
  • Página 13 Transporte, almacenamiento y eliminación Almacenamiento NOTA Un almacenamiento incorrecto puede producir daños materiales. Almacene la bomba conforme a lo prescrito. 1. Cierre todas las aberturas con bridas ciegas, estopas o tapones de plástico. 2. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento cumpla las condiciones siguientes: –...
  • Página 14 Instalación y conexión Instalación y conexión 5.1.3 Preparar la cimentación y la base Medios auxiliares, herramientas, material: – accesorios de acero Para bombas en áreas con peligro de explosión (→ ins- – nivel de agua trucciones complementarias ATEX). Posibilidades de instalación: –...
  • Página 15 Instalación y conexión Planificación de las tuberías 3. Coloque el grupo de bombeo sobre la cimentación. Al hacerlo, introduzca los tornillos de la cimentación en los orificios de anclaje previstos. Los golpes de ariete pueden dañar la bomba o la instala- ción.
  • Página 16 Instalación y conexión 5.3.3 Definir las longitudes de las tuberías 5.3.4 Prepare un recipiente colector La bomba puede autoaspirar si se emplea un recipiente colector. > 2xDN > 1,5xDN Fig. 7 Longitudes de tuberías rectas antes y después de la bomba (recomendado) >...
  • Página 17 Instalación y conexión Conexión de las tuberías 5.3.7 Proporcionar dispositivos de seguridad y control (recomendado) Evitar la suciedad NOTA 1. Monte un filtro en la tubería de aspiración. ¡Daños materiales por fuerzas y pares excesivos de las 2. Para controlar la suciedad, monte un indicador de presión tuberías de la bomba! diferencial con manómetro de contacto.
  • Página 18 Instalación y conexión 5.4.5 Verifique que la toma de la tubería no está sometida a tensión Tubería tendida y enfriada 1. Separe de la bomba la brida de conexión de las tuberías. 2. Verifique que la tubería se puede mover libremente en todas las direcciones en el rango de dilatación previsto: –...
  • Página 19 Funcionamiento Funcionamiento 6.1.4 Comprobar el sentido de giro PELIGRO Para bombas en áreas con peligro de explosión (→ ins- trucciones complementarias ATEX). ¡Peligro de muerte debido a piezas giratorias! Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajar en la bomba. Preparar la puesta en marcha Mantenga una distancia suficiente a las piezas en rotación.
  • Página 20 Funcionamiento Puesta en servicio 4. Encienda el motor y compruebe que marcha suavemente. 5. Cuando el motor haya alcanzado su número de revolucio- 6.2.1 Encender nes nominal, abra lentamente la válvula del lado de presión hasta que se alcance el punto de servicio. La bomba está...
  • Página 21 Funcionamiento Poner en marcha la bomba en el En las interrupciones del servicio, tome las medidas siguientes: modo de reserva (stand by) La bomba se Medida a tomar La bomba de reserva (stand by) está llena y purgada para Ejecutar medidas en fun- Haga funcionar la bomba de reserva al menos una vez a ción del fluido de bombeo la semana.
  • Página 22 Mantenimiento y puesta a punto Mantenimiento y puesta Mantenimiento a punto Los cierres mecánicos están sujetos a un desgaste natural, que depende en gran medida de las condiciones de uso. Por ello, no se pueden realizar afirmaciones concluyentes Para bombas en áreas con peligro de explosión (→ ins- acerca de su vida útil.
  • Página 23 Mantenimiento y puesta a punto AVISO 7.2.3 Limpiar la bomba Peligro de sufrir lesiones durante los trabajos de desmon- NOTA taje. ¡El agua a elevada presión o rociada puede producir daños Evite que pueda abrirse la compuerta del lado de presión. en los cojinetes! En caso necesario, elimine la presión del circuito de pre- No limpie el área de los cojinetes con agua o vapor a pre-...
  • Página 24 Mantenimiento y puesta a punto 7.3.2 Desmontaje de SHB 15–80 hasta 25–125 7.3.3 Desmontaje de SHB 32–125 hasta 100–200 Dibujo seccional: Dibujo seccional: 1. Retire las tapas protectoras (580.1). 1. Retire las tapas protectoras (580.1). 2. Desatornille los tornillos hexagonales (901.5). 2.
  • Página 25 Mantenimiento y puesta a punto Montaje 1. Preste atención para el montaje: – sustituya las piezas desgastadas por piezas de Monte los componentes de nuevo de forma concéntrica, repuesto originales. sin torcer y de acuerdo con las marcas correspondientes. – sustituya las juntas colocándolas de forma que no se muevan.
  • Página 26 Mantenimiento y puesta a punto Orientar el eje de la bomba y del 14. Introduzca la tapa de la carcasa (161.1) con el impulsor (230.1) en el eje de bomba (210.1). motor de SHB 15–80 hasta 25–125 15. Coloque la chaveta de ajuste (940.1) en la ranura del eje de bomba (210.1).
  • Página 27 Mantenimiento y puesta a punto 5. Coloque el eje de la bomba (210.1) con el semiacopla- 27. Introduzca el grupo constructivo completo en el eje de la miento colocado (841.1) en el eje del motor (801.1). bomba (210.1). Si es necesario, compense con una separación de 1 mm 28.
  • Página 28 Subsanación de fallos Subsanación de fallos Para bombas en áreas con peligro de explosión (→ ins- trucciones complementarias ATEX). Consulte al fabricante en caso de averías y fallos que no figu- ren en la tabla siguiente o que no puedan atribuirse a las cau- sas indicadas.
  • Página 29 Subsanación de fallos Número de fallo Causa Cómo subsanarlo – – – – – Altura de aspiración muy grande: La Aumente la presión de entrada a la NPSH (altura de aspiración positiva bomba. neta) es mayor que la Limpiar el cesto de aspiración y la de la bomba NPSH tubería de aspiración.
  • Página 30 Subsanación de fallos Número de fallo Causa Cómo subsanarlo – – – – – Número de revoluciones demasiado bajo Compare las revoluciones requeridas del motor con la placa de características de la bomba. Si es necesario, sustituya el motor. Si hay regulación del número de revoluciones, auméntelo.
  • Página 31 Subsanación de fallos Número de fallo Causa Cómo subsanarlo – – – – – Bomba sometida a tensión innecesaria Verifique las conexiones de las tuberías y la fijación de la bomba. Fijar las tuberías sin de tensión. Comprobar la orientación de la bomba, del motor y del acoplamiento.
  • Página 32 Anexo Anexo Piezas de repuesto 9.1.1 Plano de SHB 15–80 hasta 25–125 No se aplica con un tamaño del motor de 80 BA-2023.05.22 ES 300 488...
  • Página 33 Anexo 9.1.2 Plano de SHB 32–125 hasta 100–200 Con un tamaño del motor de 90: Tornillo prisionero 300 488 BA-2023.05.22 ES...
  • Página 34 Anexo 9.1.3 Núm. de pieza y designación Núm. de Denominación pieza Núm. de Denominación 903.1 Tornillo de cierre pieza 903.4 Tornillo de cierre 102.1 Carcasa espiral 904.1 Tornillo de vástago 153.1 Tubuladura de aspiración 904.2 Tornillo de vástago 156.1 Tubuladura de presión 914.1 Tornillo hexagonal 161.1...
  • Página 35 Anexo Datos técnicos Datos técnicos adicionales (→ Hoja de datos). 9.2.1 Condiciones ambientales Acuerde con el fabricante la utilización bajo otras condicio- nes ambientales. Tempera- Humedad relativa del aire Altura de tura [°C] instalación por encima a largo a corto del nivel del plazo plazo...
  • Página 36 Anexo 9.2.4 Nivel de presión sonora Nivel de presión sonora máximo LpA en dB (A) en motores de 2 polos y 4 polos Nivel de presión sonora en motores de 2 polos de 0,37 kW a 3 kW Potencia del motor 0,37 0,55 0,75...
  • Página 37 Anexo Condiciones de medida: 9.2.6 Par de apriete de los tornillos de la carcasa • Distancia a la bomba: 1 m Aplique pasta de grafito a las uniones de metal antes del montaje. • Funcionamiento: libre de cavitación • Motor: motor normalizado IEC Tamaño Metal / Metal /...
  • Página 38 Anexo 9.2.9 Cargas de tubuladura F F z Fig. 8 Fuerzas y momentos en las tubuladuras de aspiración y presión Tubuladura de aspiración Tamaño Fuerzas y pares constructivo de Fx [N] Fy [N] Fz [N] Mx [Nm] My [Nm] Mz [Nm] la bomba 15-80 20-100...
  • Página 39 Anexo Programa de mantenimiento Denominación Intervalo Mantenimiento Grupo de bomba diariamente Compruebe si hay un incremento de ruido. Compruebe si hay un incremento de vibraciones. Compruebe si aumenta la temperatura del motor. Preste atención al consumo de corriente aumentado del motor. Compruebe el asiento correcto de los tornillos de la cimentación.
  • Página 40 Anexo Declaración de conformidad según la Directiva europea de máquinas Declaración de conformidad UE Stübbe GmbH & Co. KG, Hollwieser Straße 5, 32602 Vlotho declara, bajo su única responsabilidad, que los productos mencionados a continuación Denominación Bombas centrífugas con retén frontal BE, BX, NX, SHB Bombas magnéticas Bombas de inmersión vertical...