SOLAC CVG 9600 / C Instrucciones De Uso

SOLAC CVG 9600 / C Instrucciones De Uso

Centro de planchado compacto

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO
COMPACT VAPOR GENERATOR
CENTRALE DE REPASSAGE COMPACTEC
KOMPAKT-BÜGEL-STATION
CENTRO DE PASSAR COMPACTO
CENTRO DI STIRATURA COMPATTO
COMPACTE STRIJKINRICHTING
ŽEHLÍCÍ CENTRUM COMPACT
ŻELAZKO KOMPAKTOWE
KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ
HASZNALATI ÚTMUTATÓ
КОМПАКТЕН ГЛАДЕЩ ЦЕНТЪР
KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLAČANJE
EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE
Solac is a registered Trade Mark
CVG9600 1
MOD. CVG 9600 / C
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
9/4/08, 09:44:36
03/08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC CVG 9600 / C

  • Página 1 MOD. CVG 9600 / C CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO INSTRUCCIONES DE USO COMPACT VAPOR GENERATOR INSTRUCTIONS FOR USE CENTRALE DE REPASSAGE COMPACTEC MODE D’EMPLOI KOMPAKT-BÜGEL-STATION GEBRAUCHSANLEITUNG CENTRO DE PASSAR COMPACTO INSTRUÇÕES DE USO CENTRO DI STIRATURA COMPATTO ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Página 2 5-11 • ESPAÑOL 12-17 • ENGLISH 18-24 • FRANÇAIS 25-31 • DEUTSCH 32-37 • PORTUGUÊS 38-43 • ITALIANO 44-49 • NEDERLANDS 50-55 • ČESKY 56-61 • POLSKA 62-67 • ESLOVENSKY 68-74 • MAGYAR 75-81 • българск 82-87 • HRVATSKA 88-94 • ROMANA CVG9600 2 9/4/08, 09:44:50...
  • Página 3 Fig. 1 CVG9600 3 9/4/08, 09:44:51...
  • Página 4 Fig. 2 Fig. 3 CVG9600 4 9/4/08, 09:44:54...
  • Página 5 • E SPAÑO L Gracias por haber elegido Evolution de Solac, el único Centro de Planchado Compacto del mundo, con el que disfrutará de un planchado profesional con las ventajas de una plancha tradicional. El Centro de Planchado Compacto Evolution ha sido testado y...
  • Página 6: Componentes Principalesy Accesorios Fig

    Fig 2 (1) girándola hacia. atrás ( ver flecha ). • Debido a los altos niveles de dureza del agua de la red en la mayoría de las zonas, Solac recomienda utilizar siempre agua destilada o desmine- CVG9600 6 9/4/08, 09:44:58...
  • Página 7: Funcionamiento

    ralizada para planchar. De esta forma, usted garantizará que su Centro de Planchado Compacto se mantenga en condiciones óptimas durante un mayor período de tiempo. Si por determinadas circunstancias no puede localizar agua destilada, asegúrese de utilizar un agua pobre en minerales ( blanda ).
  • Página 8: Selección De Vapor

    (en rojo), sonará un pitido, se apagará la luz roja, y éste dejará de salir automáticamente. • ECO-INTELLIGENT: este Centro de Planchado Compacto Solac cuenta con un dispositivo de desconexión de la función de vapor tras 3 segundos sin de- tección de movimiento.
  • Página 9: Planchado Con Vapor

    PLANCHADO CON VAPOR • Este modelo le permite planchar con vapor en la posición 1 de temperatura (•). Dispone de dos caudales de vapor, med 20gr/m y máx 40gr/m. Para la correcta utilización del caudal remítase al apartado de “Recomendaciones de Planchado”.
  • Página 10: Limpieza

    En caso de no cambiar la resina de este CPC, éste se verá afectado por los efectos de la cal igual que en otros sistemas de planchado. • Para el cambio y antes de retirarlo asegúrese de que no hay agua en el depósito.
  • Página 11: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA • Solac no se responsabiliza de las averías de su aparato en caso que no cumpla las especificaciones de las condiciones de garantía o falta de segui- miento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
  • Página 12 • To disconnect the CVG, never pull on the power cord, take out the plug. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, one service agent authorized by SOLAC or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. CVG9600 12...
  • Página 13 • With your Compact Ironing Centre disconnected from the mains, open the fill cap shown in Figure 2 (1) by turning it backwards (see arrow). • Due to the high level of water hardness in most areas, Solac recommends that you always use distilled or demineralised water for ironing. You will thus guarantee that your Compact Ironing Centre stays in perfect condition for as long as possible.
  • Página 14: Temperature Selection

    • Use the attached cup shown in Figure 1 (12) to fill the tank, without exceeding the maximum level. Keep the CPC in the vertical position, supported on the non- slip feet of the rear cover (see Figure 2). After the tank is full, close the cap. •...
  • Página 15: Steam Ironing

    • ECO-INTELLIGENT: this Solac Compact Ironing System includes a device for disconnecting the steam function after 3 seconds of not detect- ing any movement. This ensures lower power consumption as well as greater autonomy of the tank (lower water consumption).
  • Página 16: Vertical Ironing

    VERTICAL IRONING • Keep the steam button pressed to obtain steam during vertical ironing. • It enables you to remove creases from delicate garments without having to lay them on the ironing board: jackets, coats, curtains, suede garments, etc. • Place the garment on a hanger, away from other garments, persons, ... •...
  • Página 17: Warranty Conditions

    • Ask your Distributor, Town Council or Local Authority for detailed information. WARRANTY CONDITIONS • Solac accepts no liability for faults in your appliance in the event of non- compliance with the specifications of the warranty conditions or failure to follow the operating or maintenance directions included in the instruction brochure for every appliance.
  • Página 18 • F R A N Ç A I S Merci d’avoir choisi Evolution de Solac, le seul centre de repassage compact au monde qui vous apporte un repassage professionnel, avec les avantages d’un fer traditionnel. La centrale de repassage compact Evolution a été testée et acceptée par le programme Woolmark pour le soin des...
  • Página 19: Avant De Commencer A Repasser

    • Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tous dangers, celui- ci devra être remplacé dans un Service Technique Agréé par SOLAC car des outils spéciaux sont nécessaires pour cela. • Ne pas utiliser le GVC en cas de chute, de rupture ou de fuite de la cuve d’eau.
  • Página 20: Sélection De La Température

    • Étant donné les niveaux élevés de dureté de l’eau du réseau dans la majorité des régions, Solac recommande l’utilisation systématique d’eau distillée ou déminéralisée pour repasser. Vous maintiendrez ainsi plus longtemps votre centre de repassage compact dans des conditions optimales. Si pour des raisons spécifiques, vous ne trouvez pas d’eau distillée, veillez à...
  • Página 21: Conseils De Repassage

    (en rouge), un bip retentira, le voyant rouge s’éteindra et le jet de vapeur ne sortira plus automatiquement. • ÉCO-INTELLIGENT : Ce Centre de repassage compact Solac pos- sède un dispositif d’arrêt automatique de la fonction vapeur après 3 secondes sans détection de mouvement. Cette fonc- tion réduit la consommation d’énergie et apporte plus d’auto-...
  • Página 22 g/min, nous vous recommandons de repasser à la vapeur moyenne aux ni- veaux (•) et (••) de température et à la vapeur maximum pour les niveaux (•••) et (MAX) de température. Nous vous conseillons également de repasser tout d’abord à la vapeur (en sélectionnant le jet convenant au textile à repasser) et de repasser ensuite à...
  • Página 23 • S’il n’y avait plus du tout d’eau, vous entendriez un bruit étrange provenant de la micro-pompe. Dans ce cas, appuyez sur l’interrupteur On-Off, débranchez l’appareil et remplissez la cuve d’eau. Lorsque vous le rallumerez, ce bruit disparaîtra. SYSTEME ANTICALCAIRE •...
  • Página 24: Conditions De Garantie

    Distributeur, Mairie ou Administration locale. CONDITIONS DE GARANTIE • Solac ne sera pas tenue responsable des pannes de votre appareil en cas de non-respect des conditions de garantie ou d’inobservation des instruc- tions de fonctionnement et d’entretien figurant pour chaque appareil dans la notice d’instructions.
  • Página 25 • DE UTS C H Vielen Dank, dass Sie sich für Evolution von Solac entschieden haben, die einzige Kompaktbügelstation weltweit, die ein professionelles Bügelergebnis mit den Vorteilen eines herkömmlichen Bügeleisens vereint. Die Kompaktbügelstation Evolution wurde mit dem Pro- gramm Woolmark für die Pflege von Wollstoffen im Haushalt getestet und genehmigt und stellt eine neue Kategorie des Woolmark-Siegels für die Pflege von Kleidungsstoffen dar.
  • Página 26 Hersteller, seinen Kundendienst oder einer änhlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Bei technischen Störungen dürfen nur von Solac autorisierte Werkstätten das Gerät reparieren. Info unter Tel. Nr. 0 37 31 / 2 29 29. • Die KBS darf nicht benutzt werden, wenn sie heruntergefallen ist bzw. Bruch- oder Leckstellen aufweist.
  • Página 27 öffnen Sie den Verschluss der Einfüllöffnung Abb. 2 (1) indem Sie diesen leicht nach hinten ziehen (siehe Pfeil). • Aufgrund der hohen Wasserhärte in den meisten Gebieten empfiehlt Solac, stets destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zum Bügeln zu verwenden. • Auf diese Weise bleibt der einwandfreie Zustand Ihrer Kompakt-Bügelstation für längere Zeit garantiert.
  • Página 28 Sie bitte, dass etwas Zeit zum erneuten Aufheizen des Geräts vergeht. • ECO-INTELLIGENT: diese Kompaktbügelstation von Solac verfügt über einen Ausschaltmechanismus für die Dampffunktion nach 3 Sekunden Stillstand. Dies sorgt für geringeren Stromverbrauch und längere Be- triebszeit des Tanks (geringerer Wasserverbrauch).
  • Página 29: Bügeln Mit Dampf

    BÜGELEMPFEHLUNGEN • Da die Betriebsweise der einer Bügelstation ähnlich ist und in der höchsten Stellung eine Dampfmenge von 40 g/Min. erreicht wird, empfehlen wir, mit einer der unteren Dampfmenge in den Temperaturstellungen (•) und (••) und mit der höchsten Dampfmenge in den Stellungen (•••) und (MAX) zu bügeln.
  • Página 30: Wasser Auffüllen

    WASSER AUFFÜLLEN • Sinkt der Wasserstand während des Bügelns unter „MIN“, ertönt ein Piepton, um darauf hinzuweisen, dass Wasser nachgefüllt werden muss. • Wird der Behälter nicht innerhalb von 1 Minute aufgefüllt und der Dampf (8, 9) nicht ausgeschalten, schaltet die Pumpe automatisch ab, um Beschä- digungen zu vermeiden.
  • Página 31: Garantiebedingungen

    Ausführliche Auskunftt zu diesem Punkt erteilt Ihr Händler, die Gemeindeverwaltung oder lokale Behörden. GARANTIEBEDINGUNGEN • Solac haftet nicht für Schäden des Geräts, wenn die Spezifikationen der Garantiebedingungen bzw. die jedem Produkt anliegenden Betriebsanlei- tungen und Wartungsanweisungen nicht beachtet werden.
  • Página 32 • PO R TUGUÊ S Obrigada por ter escolhido Evolution da Solac, o único Centro de Engomar Compacto do mundo, com o qual desfrutará de um engomar profissional com as vantagens de um ferro de engomar tradicional. O Centro de Engomar Compacto Evolution foi testado e aceite no programa Woolmark para o cuidado de roupa de lã...
  • Página 33: Componentes Principaise Acessórios Fig

    Fig 2 (1) girando-a para trás (ver seta). • Devido aos elevados níveis de dureza da água da companhia na maioria das zonas, a Solac recomenda utilizar sempre água destilada ou desminera- lizada para engomar. Desta forma, garantirá que o seu Centro de Engomar...
  • Página 34: Selecção De Temperatura

    Compacto se mantém em condições óptimas durante um maior período de tempo. Se, por determinadas circunstâncias, não dispuser de água destilada, assegure-se de que utiliza uma água pobre em minerais (macia). • Não utilize agentes descalcificantes nem produtos anticalcários no depósito de água.
  • Página 35: Passar Com Vapor

    (em vermelho), soará um silbo, apagar-se-á a luz vermelha, e este deixará de sair automaticamente. • ECO-INTELLIGENT: este Centro de Engomar Compacto Solac possui um dis- positivo de desligar da função de vapor após 3 segundos sem detecção de movimento. Com isso consegue-se um menor consumo energético bem como uma maior autonomia do depósito (menor consumo de água).
  • Página 36 PASSAR EM VERTICAL • Mantenha premido o interruptor de vapor para obter vapor durante o en- gomar na vertical. • Permite eliminar as rugas de peças delicadas sem necessidade de apoiá-las na tábua de passar: paletós, casacos, cortinas, peças pele de anta, etc... •...
  • Página 37: Condições De Garantia

    Distribuidor, Câmara Municipal ou Administração local. CONDIÇÕES DE GARANTIA • Solac não se responsabiliza das avarias do seu aparelho em caso de que não cumpra as especificações das condições de garantia ou falta de seguimento das instruções de funcionamento e manutenção que para cada aparelho se incluem no folheto de instruções.
  • Página 38 • I TAL IA NO Grazie per aver scelto Evolution di Solac, l’unico sistema di stiratura compat- to al mondo grazie al quale avrete risultati professionali mantenendo tutti i vantaggi di un ferro da stiro tradizionale Il sistema di stiratura compatto Evolution è stato testato e accettato nel programma Woolmark perché...
  • Página 39 • Con il sistema di stiratura compatto scollegato dalla rete elettrica, aprire il coper- chio del foro di riempimento Fig. 2 (1) ruotandolo all’indietro (vedere la freccia). • Data l’eccessiva durezza dell’acqua in molte zone, Solac consiglia sempre di stirare utilizzando acqua distillata o demineralizzata. In questo modo il sistema di stiratura compatto rimarrà...
  • Página 40 • Non riempire il serbatoio dell’acqua con agenti disincrostanti, prodotti anticalcare, acqua profumata o per stirare, poiché questi prodotti possono danneggiare l’interno del sistema di generazione del vapore. • Riempire il serbatoio con l’aiuto del bicchiere in dotazione Fig. 1 (12), senza superare il livello massimo e mantenendo il sistema di stiratura compatto in posizione verticale, appoggiato sui piedi antiscivolo sul coperchio posteriore Fig.
  • Página 41: Stiratura Con Vapore

    (in rosso), suonerà un fischio, si spegnerà la luce rossa e questo lascerà di uscire automaticamente. • ECO-INTELLIGENT: il sistema di stiratura compatto Solac è dotato di un di- spositivo di scollegamento della funzione vapore che viene abilitata dopo 3 secondi di inattività.
  • Página 42: Stiratura Verticale

    STIRATURA VERTICALE • Per ottenere vapore durante la stiratura in verticale, tenere premuto l’inter- ruttore del vapore. • Permette di eliminare rughe dai capi delicati senza la necessità di appoggiar- li nell’asse di stiratura: giacche, cappotti, tende, capi di nappa, ecc... •...
  • Página 43: Condizioni Di Garanzia

    Distribuitore, Municipio o Amministrazione locale. CONDIZIONI DI GARANZIA • Solac non si rende responsabile delle avarie del suo apparecchio nel caso in cui non osservi le specifiche delle condizioni di garanzia o per mancanza di seguimento delle istruzioni di funzionamento e manutenzione che per ogni apparecchio vengono incluse nell’opuscolo delle istruzioni.
  • Página 44 • NE DE RL A N D S Bedankt voor uw keuze voor de Evolution van Solac, het enige compacte strijkcen- trum ter wereld, waarmee u professioneel kunt strijken met de voordelen van een gebruikelijk strijkijzer. Het compacte strijkcentrum Evolution is getest en goedge-...
  • Página 45: Belangrijkste Onderdelen En Hulpstukken Fig

    • Open de dop van de vulopening Afb. 2 (1) door deze naar achteren te draaien (zie pijl), terwijl het Compacte Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten. • Ten gevolge van de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden beveelt Solac aan altijd gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om CVG9600 45 9/4/08, 09:45:38...
  • Página 46 te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd water kunt vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water. • Gebruik geen ontkalkingsmiddelen in de watertank. Gebruik evenmin ge- parfumeerd water of strijkwater.
  • Página 47 (rood); er klinkt dan een pieptoontje, het rode lichtje gaat uit en de stoom wordt onderbroken. • ECO-INTELLIGENT: dit Compacte Strijkcentrum van Solac heeft een stoomafsluitingsfunctie nadat 3 seconden geen beweging waargeno- men werd. Dit bespaart energie en zorgt voor een langere gebruiksduur (minder waterverbruik).
  • Página 48 VERTICAAL STRIJKEN • Houd de stoomknop ingedrukt om tijdens het verticaal strijken stoom voort te brengen. • Hiermee kunt u kreukels wegstrijken zonder dat u deze op de strijkplank hoeft te leggen: colberts, jassen, gordijnen, suèdekleding, enz. • Hang het stuk over een hanger, gescheiden van andere kledingstukken of personen.
  • Página 49: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN • Solac stelt zich niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat indien niet is voldaan aan de garantievoorwaarden of als niet de gebruiks- en onder- houdsaanwijzingen zij nageleefd die bij elk apparaat worden meegeleverd in de handleiding.
  • Página 50 • Č ES KY Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Solac Evolution, jediný žehlící systém na světě, který nabízí profesionální žehlení a současně i výhody tradiční žehličky. Kompaktní evoluční žehlicí centrum bylo testováno a od- souhlaseno programem Woolmark, jako domácí starostli- vost o vlněné...
  • Página 51 • S kompaktním žehlicím tělesem odpojeným od zásuvky otevřete plnící uzá- věr zobrazený na obrázku 2 (1). Uzávěr otáčejte dozadu (viz šipku). • Vzhledem k vysoké tvrdosti vody na většině území, vám Solac doporučuje k žehlení pokaždé používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
  • Página 52: Nastavení Teploty

    • K plnění nádrže používejte přiložený uzávěr, zobrazený na obrázku 1 (12), ne- překročte maximální hladinu. Kompaktní žehlicí těleso držte ve svislé poloze tak, aby se podepíralo o neklouzavý povrch na zadním krytu (viz obrázek 2). Po naplnění nádrže zavřete kryt. •...
  • Página 53: Žehlení S Napařováním

    • INTELIGENTNÍ A EKOLOGICKÁ: Součástí této kompaktní žehlící stani- ce Solac je zařízení, které deaktivuje funkci páry, jestliže zjistí, že se systém po dobu tří sekund nepohybuje. Tím se zajistí nižší spotřeba energie i větší výdrž nádržky na vodu (nižší spotřeba vody).
  • Página 54 SVISLÉ ŽEHLENÍ • Pro získání páry během vertikálního žehlení podržte stisknuté tlačítko páry • Umožňuje odstranit nevhodné pomačkání jemných tkanin bez nutnosti je klást na žehlicí desku: saka, kabáty, záclony, výrobky z jelenice, apod. • Umístěte prádlo na věšák v bezpečné vzdálenosti od ostatních věcí, osob apod. •...
  • Página 55: Záruční Podmínky

    úřad nebo místní správu. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY • Solac se zříká odpovědnosti za poškození spotřebiče, způsobené nedodržením specifikací záručních podmínek nebo neplněním uvedených pokynů při provo- zu či údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze u každého spotřebiče.
  • Página 56 • PO L SK A Köszönjük, hogy a Solac Evolution rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. Żelazko Evolution Compact Ironing Centre pomyślnie przeszło testy i spełnia standardy jakościowe ochrony tkanin wełnianych, opracowane przez firmę...
  • Página 57 • Przechowuj CPC w pozycji pionowej. • Po zakończeniu prasowania pamiętaj aby zawsze opróżnić zbiornik na wodę. Jeżeli pragniesz opróżnić zbiornik w trakcie prasowania, uprzednio wyłącz urządzenie z sieci. • Przy wyłączaniu CPC z sieci nie ciągnij za przewód zasilający, tylko za wtyczkę.
  • Página 58 • W związku z występowaniem na wielu obszarach wody o dużej twardości firma Solac zaleca stosowanie do prasowania wody destylowanej lub demi- neralizowanej. Pozwala to na wydłużenie żywotności i podniesienie nieza- wodności żelazka Compact Ironing Centre. Jeżeli nie ma możliwości użycia wody destylowanej, należy sięgnąć...
  • Página 59 światełko, i para automatycznie prze- stanie się wydobywać. • KÖRNYEZETKÍMÉLŐ: Ez a Solac kompakt vasalórendszer olyan eszközt tartalmaz, mely kikapcsolja a gőzfunkciót, ha több mint 3 másodpercig nem érzékel mozgást. Ez biztosítja az alacsony energiafogyasztást és a nagyobb gőzkiadósságot (alacsonyabb vízfogyasztást).
  • Página 60: Prasowanie Z Użyciem Pary

    • Aby prasować bez pary, wystarczy NIE uaktywniać włączników pary Rys. 1(8 lub 9).NIE potrzeba opróżniać zbiornika na wodę. PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY • Niniejszy model zezwala na prasowanie z użyciem pary w pozycji 1 tempe- ratury (•). Dysponuje dwoma strumieniami pary, średni 20 gr/min. i max. 40 gr/min.
  • Página 61: Warunki Gwarancyjne

    NACIĄGAJ SILNIE kabla przy okręcaniu go wokół urządzenia. WARUNKI GWARANCYJNE Solac nie bierze odpowiedzialności za awarie w aparacie, jeżeli nie zostały speł- nione warunki gwarancji lub jeżeli awaria jest spowodowana nieprzestrzeganiem instrucji funkcjonowania i utrzymania, które załącza się do każdego aparatu.
  • Página 62 • E SLO V E N SKÝ Ďakujeme, že ste si vybrali Solac Evolution, jediný žehliaci systém na svete, ktorý ponúka profesionálne žehlenie spojené s výhodami tradičnej žehličky. Kompaktné evolučné žehliace centrum bolo testované a od- súhlasené programom Woolmark, ako domáca starostlivosť...
  • Página 63 • S kompaktným žehliacim telesom odpojeným od zásuvky otvorte plniaci uzá- ver zobrazený na obrázku 2 (1). Uzáver otáčajte smerom dozadu (viď šípka). • Vzhľadom k vysokej tvrdosti vody na väčšine územia, vám Solac odporúča na žehlenie používať destilovanú a demineralizovanú vodu. Budete mať záruku, že kompatibilné...
  • Página 64: Nastavenie Teploty

    • Na plnenie nádrže používajte priložený uzáver, zobrazený na obrázku 1 (12), neprekročte maximálnu hladinu. Kompaktné žehliace teleso držte vo verti- kálnej polohe tak, aby sa opieralo o nekĺzavý povrch na zadnom kryte (viď obrázok 2). Po naplnení nádrže zatvorte kryt. •...
  • Página 65 • ECO-INTELLIGENT: tento kompaktný žehliaci systém Solac obsahuje zariadenie, ktoré odpojí parnú funkciu, ak do 3 sekúnd nezaznamená žiaden pohyb. Toto umožňuje nižšiu spotrebu energie a väčšiu nezá- vislosť nádrže na vodu (nižšia spotreba vody). • Parná funkcia sa automaticky zapne, ak je zaznamenaný aj najmenší...
  • Página 66 ZVISLÉ ŽEHLENIE • Nechajte ovládač pary zatlačený na dosiahnutie pary pri vertikálnom žehlení. • Umožňuje vyrovnanie pokrčeného jemného šatstva, bez toho že by ste ho po- trebovali klásť na žehliacu dosku: saká, kabáty, záclony, semišové odevy, atď. • Zaveste odev na vešiak, na istú vzdialenosť od iného šatstva, osôb, ... •...
  • Página 67: Záručné Podmienky

    Vyžiadajte si potrebnú podrobnú informáciu u distribúcie, mest- ského úradu alebo miestnej správy. ZÁRUČNÉ PODMIENKY • Solac nezodpovedá na poruchy na vašom spotrebiči v prípade, že sa nedodr- žia záručné podmienky, alebo sa nebude postupovať pri údržbe a prevádzke podľa pokynov uvedených v návode.
  • Página 68 • MAGYAR: Köszönjük, hogy a Solac Evolution rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. Az Evolution Compact Ironing Centre egy, a Woolmark - gyapjú otthoni kezelése program által tesztelt és elfoga- dott alkalmazás, és egyben egy új Woolmark licenc kate-...
  • Página 69 • A vasaló kikapcsolását ne a csatlakozó zsinórnál fogva és ezt meghúzva tegye, hanem magánál a dugasznál fogva húzza ki az aljazatból. • Ha valamilyen javításra lenne szükség, forduljon egy Solac szakszervizhez. • Ha a csatlakozó zsinór sérült, akkor a veszély elkerülése végett ezt ki kell cseréltetni az erre engedéllyel rendelkező...
  • Página 70 • A legtöbb helyen kemény a víz, ezért a Solac a vasaláshoz desztillált vagy demineralizált víz használatát javasolja. Ezzel biztosíthatja, hogy vasalója a lehető leghosszabb ideig marad tökéletes állapotban. Ha valami miatt nem áll rendelkezésre desztillált víz, mindig alacsony ásványianyag-tartalmú vizet (lágy vizet) használjon.
  • Página 71 (ahol a piros jelzés világít), megszólal egy halk sípjel, kialszik a piros jelzés és automatikusan abbamarad a gőzkiáramlás. • KÖRNYEZETKÍMÉLŐ: Ez a Solac kompakt vasalórendszer olyan eszközt tartalmaz, mely kikapcsolja a gőzfunkciót, ha több mint 3 másodpercig nem érzékel mozgást. Ez biztosítja az alacsony energiafogyasztást és a nagyobb gőzkiadósságot (alacsonyabb vízfogyasztást).
  • Página 72: Vasalás Gőzzel

    • Minden olyan esetre ha Ön függőleges helyzetben hagyja a kompakt vasaló blokkot, ajánljuk, hogy egy egyszerű gombnyomással kapcsolja ki a gőzfúvást. 1-es ábra (8 vagy 9). • A szárazon történő vasaláshoz elég ha NEM nyomja meg gőzfejlesztő gombok egyikét sem 1-es ábra (8 vagy 9). Nem szükséges kiüríteni a víztartályt. VASALÁS GŐZZEL •...
  • Página 73 Vízkövesedés elleni redszer • A gőzállomás rendelkezik egy innovációt képviselő, cserélhető vízkőszűrő rendszerrel, amelyet egy olyan gyanta-szűrő képez, amely a vízből kiszűri a meszes részecskéket, így megakadályozza, hogy ezek a vasaló alján lévő gőzfejlesztő cellába kerüljenek, és így meghosszabbítja a készülék élettarta- mát.
  • Página 74: A Garancia Feltételei

    önkormányzattól, vagy az erre illetékes helyhatóság- tól. A GARANCIA FELTÉTELEI • Solac nem vállal felelősséget a készülékben bekövetkezhető meghibásodá- sért ha a garancia feltételei között felsoroltakat nem teljesíti vagy a minden egyes kisgéphez mellékelt használati és karbantartási utasításokat nem tartja be.
  • Página 75 българск • Благодарим Ви, че избрахте Solac Evolution - единствената система за гла- дене в света, която Ви предоставя възможност за професионално гладене плюс предимствата на традиционното гладене с ютия. Компактният център за гладене Evolution е изпробван и одобрен от програмата Woolmark за грижа за вълне- ните...
  • Página 76 • След като приключите с гладенето, винаги изпразвайте резервоара от водата. Ако желаете да го изпразните по време на гладене, предвари- телно изключете ютията от ел. захранване. • За да изключите КГЦ от контакта, не дърпайте захранващия кабел, а щепсела. •...
  • Página 77 • Поради високата степен на твърдост на водата в повечето райони, Solac препоръчва винаги да се използва деминерализирана вода при гладе- не. По този начин, вие си гарантирате, че вашият компактен гладачен център ще остане колкото се може по-дълго в идеално състояние. Ако...
  • Página 78 (светещ в червено), след което ще чуете пиукане, червената светлина ще угасне и парата автоматично ще престане да излиза. • ECO-INTELLIGENT: компактната система за гладене Solac включва устройство за изключване на функцията за подаване на пара 3 се- кунди след като спре да отчита движение. Това осигурява по-ниско...
  • Página 79 ПРЕПОРЪКИ ПРИ ГЛАДЕНЕ • Поради факта, че функциите на този модел са подобни на гладачен център и поради силната струя на парата, до максимум 40 г/мин, Ви препоръчваме когато гладите при средна сила на парата, да поставяте селектора на температурата на степен 1 и 2, а когато използвате мак- симална...
  • Página 80 ПЪЛНЕНЕ С ВОДА • Ако по време на гладене, водата в резервоара намалее и спадне под минималното ниво, ще чуете пиукане, което ще Ви подсети да долеете още вода. • Изключете КГЦ (компактния гладачен център) и напълнете резервоара с вода c помощта на мензурата, която се прилага към него Фиг. 1 (12), във...
  • Página 81: Гаранционни Условия

    информация по този въпрос от Вашия дистрибутор, община или местна администрация. ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ • Solac не носи отговорност за повреди във Вашия ел. уред, породени от неспазване на гаранционните условия или на инструкциите за работа и подръжка, които се прилагат към Инструкцията за експлоатация на...
  • Página 82 • HR VATS K A Zahvaljujemo što ste izabrali Solac Evolution, jedini sustav glačanja na svijetu koji vam nudi profesionalno glačanje uz prednosti tradicionalnog glačanja. Evolution kompaktno glačalo provjereno je i odobreno od strane tvrtke Woolmark u sklopu programa njege vunenih i osjetljivih odjevnih predmeta u kućanstvu, te predstavlja...
  • Página 83 • Kada je kompaktno glačalo isključeno iz napajanja, okrenite čep punjača unazad (pogledajte strelicu) prikazan na slici 2 (1) kako biste ga otvorili. • Zbog velike tvrdoće vode u mnogim područjima, Solac preporuča da za glačanje uvijek koristite destiliranu ili demineraliziranu vodu. Tako će vaše kompaktno glačalo ostati u savršenom stanju što je dulje moguće.
  • Página 84 • Ne stavljajte bilo kakva sredstva za uklanjanje kamenca u spremnik za vodu. Nemojte koristiti ni parfimiranu niti vodu za glačala. Ti proizvodi mogu ošte- titi unutrašnjost sustava pare. • Spremnik napunite uz pomoć posude prikazane na slici 1 (12), i pazite da ne prijeđete oznaku maksimuma.
  • Página 85: Savjeti Za Glačanje

    čut ćete zvižduk, ugasit će se crveno svjetlo i para će automatski prestati izlaziti. • EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO: ovaj SOLAC Compact Ironing Sustav uključuje napravu koja isključuje funkciju pare ukoliko se ne detektira nikakav pokret tijekom tri sekunde. To omogućuje manju potrošnju energije i povećanu autonomiju spremnika za vodu (manja potrošnja vod.
  • Página 86 GLAČANJE S PAROM • Ovaj model vam dopušta glačati s parom već u početnom položaju (•). Raspola- že s dva različita protoka pare, (srednji) med 20gr/m i (maksimalni) max 40gr/m. Za ispravno korištenje protoka pogledajte odlomak “Savjeti za glačanje”. OKOMITO GLAČANJE •...
  • Página 87 Vašeg trgovca, općine i lokalne uprave. JAMSTVENI UVJETI • Tvrtka Solac ne smatra se odgovornom za kvarove u slučajevima kad se ne poštuju specifikacije jamstvenih uvjeta ili se ne slijede upute rada i održa- vanja koje su za svaki uređaj navedene u knjižici s uputama.
  • Página 88 • R OMA N A Köszönjük, hogy a Solac Evolution rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. Fierul de călcat Evolution Compact Ironing Centre a fost testat şi acceptat în cadrul programului Woolmark pentru întreţinerea articolelor de îmbrăcăminte din lână...
  • Página 89: Componente Principale Şi Accesorii Fig

    Figura 2 (1) prin rotire înapoi (în direcţia săgeţii). • Din cauza faptului că în majoritatea regiunilor duritatea apei este ridicată, Solac vă recomandă să folosiţi întotdeauna apă distilată sau deminerali- CVG9600 89 9/4/08, 09:47:33...
  • Página 90 zată pentru călcat. Astfel, fierul dumneavoastră de călcat Compact Ironing Centre va funcţiona în condiţii optime o perioadă mai lungă de timp. În cazul în care nu găsiţi apă distilată, utilizaţi apă cu conţinut scăzut de minerale (apă cu duritate scăzută). •...
  • Página 91: Selectarea Debitului De Abur

    (roşu). Se va declanşa un semnal sonor, LED-ul roşu se va stinge, iar eliberarea de abur va fi întreruptă automat. • KÖRNYEZETKÍMÉLŐ: Ez a Solac kompakt vasalórendszer olyan eszközt tartalmaz, mely kikapcsolja a gőzfunkciót, ha több mint 3 másodpercig nem érzékel mozgást.
  • Página 92 • Vă recomandăm ca, ori de câte ori aşezaţi Generatorul Compact de Aburi în poziţie verticală, să opriţi eliberarea aburului, apăsând o singură dată pe comutatorul de selectare a debitului de abur. Fig. 1 (8 or 9). • Pentru a călca fără aburi, NU apăsaţi pe comutatoarele de selectare a debi- tului de abur Fig 1 (8-9).
  • Página 93 SISTEMUL ANTICALCAR • Generatorul Compact de Aburi este prevăzut cu un sistem anticalcar care poate fi înlocuit şi care constă într-un filtru cu răşină, care reţine substanţele calcaroase din apă, împiedicând pătrunderea acestora în camera de aburi din talpa fierului de călcat şi mărind astfel durata de viaţă a aparatului. Dacă doriţi, la acest model puteţi înlocui răşina astfel încât aparatul să...
  • Página 94 CONDIŢII PRIVIND ACORDAREA GARANŢIEI • Solac declină orice responsabilitate în cazul defectării aparatului ca urmare a nerespectării specificaţiilor privind condiţiile de acordare a garanţiei sau ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi de întreţinere incluse în broşura de instrucţiuni livrată...
  • Página 95 • • • • ´ ´ ´ ´ º • • À ´ É • ÇÕ • ´ 100% Recycled Paper CVG9600 95 9/4/08, 09:47:42...

Tabla de contenido