Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴــﺐ واﻹﺳــﺘﻌﻤﺎل‬
FDL 764XSL0
FDL 964XSL0
FDL 664XSL0
FCM 904PWL0
FCM 904GFL0
‫ﻣﺪﺧﻨـــﺔ‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FDL 764XSL0

  • Página 1 Instruções para o uso e a instalação Exaustor Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Libret de Instrucţiuni Cartier ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴــﺐ واﻹﺳــﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨـــﺔ‬ FDL 764XSL0 FDL 964XSL0 FDL 664XSL0 FCM 904PWL0 FCM 904GFL0...
  • Página 2 INDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD............................3 ADVERTENCIAS - COMPONENTES............................ 6 INSTALACIÓN ..................................7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................... 8 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................10 ADVERTÊNCIAS - COMPONENTES..........................13 INSTALAÇÃO..................................14 LIMPEZA E MANUTENÇÃO..............................15 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINFORMATIE..............................17 AANWIJZINGEN - ONDERDELEN............................20 INSTALLATIE..................................21 REINIGING EN ONDERHOUD..............................
  • Página 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Página 4  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Página 5  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Página 6 ADVERTENCIAS - COMPONENTES ADVERTENCIAS Este aparato ha sido proyectado para usarlo como campana ASPIRANTE (evacuación del aire hacia el exterior) o FILTRANTE (reactivación del aire en el interior). - La distancia mínima entre el plano de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de 650mm por lo menos.
  • Página 7 INSTALACIÓN La campana debe montarse al centro del plano de cocción. La distancia mínima entre el plano de cocción y la superficie inferior de la campana debe ser de 650mm. Para el montaje de la campana proceder de la manera siguiente: 1) Hacer n°6 orificios (X1-X2-J) Ø...
  • Página 8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Les recomendamos hacer funcionar el aparato un poco antes de proceder a la cocción de cual- quier alimento y dejarlo funcionar hasta 15 minutos después de la cocción, en todo caso hasta que haya desaparecido todo el olor. 1) Tablero de mandos con interruptores - Un interruptor que manda el encendido de la instalación de iluminación.
  • Página 9 Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS • Quitar el tornillo que sujeta el plafón. • Tirar del plafón hacia abajo. • Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • Volver a colocar el plafón operando en secuencia inversa.
  • Página 10 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
  • Página 11  Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Página 12  O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. ...
  • Página 13 ADVERTÊNCIAS - COMPONENTES ADVERTÊNCIAS Este aparelho tem sido desenhado para ser utilizado como campana ASPIRANTE (evacuação do ar para o exterior) ou FILTRANTE (reactivação do ar no interior). - A distância mínima entre o plano de cozedura e a parte inferior da campana deve ser de 650 mm pelo menos.
  • Página 14 INSTALAÇÃO A campana deve ser montada no centro em relação ao plano de cozinhar. A distância mínima entre o plano de cozinhar e a superfície inferior da campana deve ser de 650 mm. Para a montagem da campana proceder da seguinte maneira: 1) Fazer nº...
  • Página 15 LIMPEZA E MANUTENÇÃO UTILIZAÇÃO Recomendamos pôr a funcionar o aparelho um pouco antes de cozinhar qualquer alimento e deixar funcionar até 15 minutos após o cozinhar ou, em qualquer caso, até que desapareçam todos os odores. 1) Comandos com botões - Um botão que comanda a ligação da iluminação - Um botão para comutar as três velocidades de funcionamento.
  • Página 16 Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS • Extraia o parafuso que está a fixar a cobertura da lâmpada. • Puxe a cobertura da lâmpada para baixo. • Desatarraxe as lâmpadas e substitua-as por novas de características iguais. • Monte de novo a cobertura da lâmpada operando pela ordem de sucessão inversa.
  • Página 17 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Página 18  Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Página 19  Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Página 20 AANWIJZINGEN - ONDERDELEN AANWIJZINGEN Dit apparaat werd ontworpen om zowel in AFZUIGVERSIE (luchtafvoer naar buiten) als ook in FILTRERENDE VERSIE (recyclage van de lucht) gebruikt te worden. - De minimumafstand tussen het kookvlak en de onderkant van de afzuigkap moet min- stens 650mm zijn.
  • Página 21 INSTALLATIE De afzuigkap moet in het midden van het kookvlak worden gemonteerd. De afstand tussen het kookvlak en de onderkant van de afzuigkap moet minstens 650mm zijn. Voor de montage van de afzuigkap gaat u als volgt te werk: 1) Boor 6 gaten (X1-X2-J) Ø 8mm, gebruik makend van de afmetingen in fig. 1. 2) Voor de verschillende montages gebruikt u de meegeleverde schroeven en pluggen.
  • Página 22 REINIGING EN ONDERHOUD GEBRUIK Wij adviseren het apparaat al aan te zetten voordat u voedsel gaat bereiden, en het nog 15 mi- nuten na de bereiding te laten, of totdat alle geuren verdwenen zijn. 1) Bedieningspaneel met schakelaars - Een bedieningsschakelaar voor de verlichting. - Een schakelaar voor instelling van de afzuigsnelheid.
  • Página 23 Verlichting SVERVANGING VAN DE LAMPEN • De schroef, waarmee de plafonnière is bevestigd, verwijderen. • De plafonnière naar beneden trekken. • Het lampje losschroeven en vervangen door een nieuwe lampje met dezelfde kenmerken. • De plafonnière in omgekeerde volgorde monteren. Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V)
  • Página 24 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности прибора...
  • Página 25  Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении...
  • Página 26  Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Página 27 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Данный прибор спроектирован для использования в качестве вытяжки с ВЫТЯЖНОЙ ВЕНТИЛЯЦИЕЙ (отводом воздуха из помещения наружу) или вытяжки с РЕЖИ- МОМ РЕЦИРКУЛЯЦИИ (очищением воздуха с возвратом в то же помещение). - Минимальное расстояние между варочной панелью и нижней частью вытяжки должно составлять...
  • Página 28 УСТАНОВКА Вытяжка должна быть установлена над центром варочной панели. Минимальное рас- стояние между варочной панелью и нижней частью вытяжки должно составлять не ме- нее 650 мм. Для монтажа вытяжки необходимо выполнить описанные ниже действия. 1) Просверлить 6 отверстий (X1-X2-J) Ø 8 мм, соблюдая размеры, указанные на Рис. 1. 2) Для...
  • Página 29 ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ КСПЛУАТАЦИЯ Рекомендуется включать прибор незадолго до начала приготовления пищи и оставлять его работать еще в течение 15 минут после завершения приготовления или до тех пор, пока не будут устранены запахи. 1) Панель управления с выключателями - Выключатель освещения. - Переключатель...
  • Página 30 Освещение ЗАМЕНА ЛАМП • Снять винт крепления плафона. • Отвинтить лампу и заменить ее на новую с таки- ми же характеристиками. • Поставить на место металлические противожиро- вые фильтры. Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Página 31 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους.
  • Página 32  Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές...
  • Página 33  Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχο- νται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
  • Página 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η συσκευή έχει μελετηθεί για να χρησιμοποιείται ως απορροφητήρας ΑΠΑΓΩΓΗΣ (απαγω- γή του αέρα στο εξωτερικό) ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ (ανακύκλωση του αέρα στο εσωτερικό). - Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του κάτω μέρους του α- πορροφητήρα...
  • Página 35 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο απορροφητήρας πρέπει να τοποθετηθεί στο κέντρο της επιφάνειας εστιών. Η ελάχιστη από- σταση μεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του κάτω μέρους του απορροφητήρα πρέπει να είναι 650mm. Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα ενεργήστε ως εξής: 1) Ανοίξτε 6 τρύπες (X1-X2-J) Φ 8mm τηρώντας τις αποστάσεις της εικ. 1. 2) Για...
  • Página 36 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή λίγο πριν αρχίσετε το μαγείρεμα των φαγητών και αφήστε την αναμμένη άλλα 15 λεπτά μετά το μαγείρεμα ή έως ότου εξαφανιστούν όλες οι οσμές. 1) Πίνακας χειριστηρίων με διακόπτες - Ένας διακόπτης ελέγχει το άναμμα του φωτισμού. - Ένας...
  • Página 37 Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ • Βγάλτε τη βίδα που στηρίζει την πλαφονιέρα. • Ξεβιδώστε το λαμπτήρα και αντικαταστήστε τον με έναν καινούριο με τα ίδια χαρακτηριστικά. • Τοποθετήστε την πλαφονιέρα. Λαμπτήρας Κατανάλωση (W) Κάλυκας Τάση (V) Διαστάσεις (mm) Κωδικός ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Página 38 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
  • Página 39  Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
  • Página 40  Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu ex- cepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosi- rea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
  • Página 41 ATENŢIE! - CONŢINE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Aparatul este destinat folosirii fie ca hotă de extracţie (cu ieşire spre exterior) fie de recirculare (filtrare). Măsurătorile din desenele din acest manual se referă la doua modele de hotă de bucătărie. De aceea, este esenţial să faceţi referire la desenul corect atunci când luaţi măsurile pentru instala- ATENŢIE! - Distanţa minimă...
  • Página 42 INSTALAREA Hota de bucătărie trebuie instalată central deasupra unui aparat de gătit. Distanţa minimă dintre suprafaţa de gătit şi filtrele metalice pentru grăsime din partea inferioară a hotei trebuie sa fie de cel puţin 650 mm. Pentru a instala hota procedaţi astfel: 1) Faceţi opt găuri cu diametrul de 8 mm la X1-X2-J şi introduceţi buşoanele de plastic livrate cu produsul conf.
  • Página 43 ÎNTRE INERE I CURĂ ARE FUNCŢIONAREA Funcţiile hotei sunt controlate de o serie de cursoare sau întrerupătoare cu buton montate frontal pe hotă şi controlează iluminarea topului de lucru şi viteza motorului ventilatorului. Aceasta hotă nu elimină aburii. Întrerupătoarele cu glisor - Un întrerupător care comandă...
  • Página 44 Iluminarea ÎNLOCUIREA BECURILOR • Scoateţi şurubul care fixează plafoniera. • Trageţi plafoniera în jos. • Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul nou cu aceleaşi caracteristici. • Montaţi plafoniera în ordine inversă. Putere absorbită (W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 45 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻗﺮأ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﺮ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ وﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ أو‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫ﻤﻴﺰات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻌﺮف ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣ‬ ‫ﺑﻴﻌﻪ‬...
  • Página 46 • ‫، ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن‬ ‫ﻣﺜﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﻐﺎز‬ ‫ﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻜﻬ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ‬ ‫درﺟﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻮدة ﺗﺪﻓﻖ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﻓﺈن اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن ﻳﺠﺐ أﻻ‬ 0,04 ‫ﻮاﺳﻄﺔ...
  • Página 47 • ‫اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻗﺪرات ﻧﻔﺴﻴﺔ‬ ‫ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫ﻣﻊ ﺧﺒﺮة وﻣﻌﺮﻓﺔ ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻴﺔ، ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ وإرﺷﺎدهﻢ‬ ‫ﺣ ﺴ ّﻴﺔ ﻣﺨﻔﻀﺔ أو‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﻬﺎز اﻟﻄﺒﺦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﺪﻳﺪة‬ ‫اﻟﺤﺮارة‬...
  • Página 48 ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ – ‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮات‬ ‫هﺬا اﻟﺸﻔﺎط ﺻﻤﻢ ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺪهﻮن و ﺑﺨﺎر اﻟﻄﻬﻲ وﻃﺮدهﺎ اﻟﻲ اﻟﺨﺎرج او اﻋﺎدة ﺗﻮزﻳﻌﻬﺎ داﺧﻠﻴﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﻔﻠﺘﺮة و ﺗﻨﻘﻴﺘﻬﺎ داﺧﻞ اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻲ اﻟﺮﺳﻮﻣﺎت داﺧﻞ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻨﻮﻋﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﻮدﻳﻼت اﻟﺸﻔﺎط ﻟﺬا ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺎآﺪ ﻣﻦ اﻟﺴﻢ اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ...
  • Página 49 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺮآﺰﻳﺔ ﻓﻮق ﺳﻄﺢ ﺟﻬﺎز اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻄﻬﻲ و ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺪهﻮن ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬ ‫ﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط اﺗﺒﻊ اﻻﺗﻲ‬ ‫وﺗﺎآﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﺼﻮرة رﻗﻢ‬ ‫آﻤﺎ هﻮ ﻣﺒﻴﻦ ﻓﻲ اﻟ‬ ‫ﺛﻢ ادﺧﻞ ﻓﻴﺸﺮ اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬ (X1-X2 J ‫ﺳﻢ‬...
  • Página 50 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﺔ اﻟﺸﻔﺎط وذﻟﻚ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮي اﻻﺿﺎءة و‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺸﻔﺎط ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻋﺪة ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﻔﺎط او ﻓﻲ ﻣﻘﺪ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻏﻠﻖ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮي اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻏﻠﻖ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح...
  • Página 51 ‫اﻹﺿﺎءة‬ ‫اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ‬ ‫اﺧﻠﻊ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﺴﻘﻔﻴﺔ‬ • ‫وﻳﺔ اﻟﺴﻘﻔﻴﺔ ﻟﻸﺳﻔﻞ‬ ‫اﺳﺤﺐ اﻟﺤﺎ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﺼﺒﺎح واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ ﺑﺂﺧﺮ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ • ‫أﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﺴﻘﻔﻴﺔ ﺑﺎﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‬ • ‫اﻟﻤﻌﻜﻮس‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ) ‫ﻣم‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫واط‬...
  • Página 52 750 min 1140 max 590 min X X1...
  • Página 56 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0522.277_ver3 - 190121 - D00004160_02...

Este manual también es adecuado para:

Fdl 964xsl0Fdl 664xsl0Fcm 904pwl0Fcm 904gfl0