Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
FCR 625 TC
FCR 925 TC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FCR 625 TC

  • Página 1 Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap FCR 625 TC FCR 925 TC...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 3 CARACTERÍSTICAS ................................4 INSTALACIÓN ..................................5 USO......................................8 MANTENIMIENTO ................................. 9 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................10 CARACTERÍSTICAS ................................11 INSTALAÇÃO..................................12 UTILIZAÇÃO ..................................15 MANUTENÇÃO..................................16 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................17 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................18 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................19 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Página 4: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 650mm 650mm Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 14.1 Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilaciòn, filtros 12a 7.2.1 Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Brida de reducción ø 150-120 mm 14.1 Extensión del racor de salida del aire Racor de salida del aire Ref.
  • Página 5: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
  • Página 6: Conexiones

    Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana, apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. •...
  • Página 7: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
  • Página 8: Uso

    Tablero de mandos Tecla Función Apaga el motor Enciende el motor a la primera velocidad Las teclas T1+T2 están en- cendidas. Enciende el motor a la segunda velocidad Las teclas T1+T3 están en- cendidas. Presionada por 2 segundos, activa el apagado Las respectivas teclas T1+ retrasado en 30 minutos (motor+luces).
  • Página 9: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Página 10: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma insta- lação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 11: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 650mm 650mm Componentes Ref. Qtd Componentes do produto 14.1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, ilumina- ção, grupo do ventilador e filtros 12a 7.2.1 Chaminé telescópica formada por: Chaminé Superior Chaminé Inferior Flange de redução ø 150-120 mm 14.1 Extensão de conexão da saída de ar Conexão da saída de ar...
  • Página 12: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 7.2.1 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distância acima da placa do fogão. Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
  • Página 13 Montagem do corpo do extractor • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situa- dos nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. •...
  • Página 14: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do venti- lador.
  • Página 15: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Desliga o motor. Liga o motor com velocidade I As teclas T1+T2 estão acesas. Liga o motor com velocidade II As teclas T1+T3 estão acesas. Se for premida durante 2 segundos, activará o As respectivas teclas T1+ desligamento automático diferido...
  • Página 16: Manutenção

    MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. •...
  • Página 17: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά µοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήµατα του εξοπλισµού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασµένη εγκατά- σταση...
  • Página 18: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ∆ιαστάσεις Min. Min. 650mm 650mm Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής 14.1 Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Σύ- στηµα φτερωτής, Φίλτρα 12a 7.2.1 Τηλεσκοπική καµινάδα αποτελούµενη από: Πάνω καµινάδα Κάτω καµινάδα Φλάντζα συστολής o 150-120 mm 14.1 Προέκταση ρακόρ εξόδου αέρα Ρακόρ...
  • Página 19: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 7.2.1 Χαράξτε στον τοίχο: • µία κατακόρυφη γραµµή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σηµείο, στο κέντρο της ζώνης που προ- ορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα; • µια οριζόντια γραµµή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. Τοποθετήστε...
  • Página 20 Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Πριν στερεώσετε το σώµα του απορροφητήρα, σφίξτε τις 2 βίδες Vr που βρίσκονται στα σηµεία στήριξης του απορροφητήρα. • Στερεώστε το σώµα του απορροφητήρα στις βίδες 12a. • Σφίξτε οριστικά τις βίδες στήριξης 12a. • Ρυθµίστε τις βίδες Vr για να αλφαδιάσετε το σώµα του απορροφητήρα. •...
  • Página 21: Ηλεκτρικη Συν∆Εση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλοντας δι- πολικό διακόπτη µε άνοιγµα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαι- ωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της µονάδα αναρρόφησης Τοποθέτηση...
  • Página 22: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Σβήνει το µοτέρ. Ανάβει το µοτέρ στην πρώτη ταχύτητα Τα πλήκτρα T1+T2 είναι αναµµένα. Ανάβει το µοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα Τα πλήκτρα T1+T3 είναι αναµµένα. Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα ενεργο- Τα αντίστοιχα πλήκτρα ποιεί...
  • Página 23: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισµό τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεµβαίνοντας στους ειδι- κούς...
  • Página 24: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возмож- но, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Ваше- го прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Página 25: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 650mm 650mm cЧасти Обозн.К-во Части изделия 14.1 Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления, освещением, вентилятором, фильтрами 12a 7.2.1 Телескопическая дымовая труба, состоящая из: Верхней дымовой трубы Нижней дымовой трубы Переходный фланец ø 150-120 мм 14.1 Насадка...
  • Página 26: Установка

    УСТАНОВКА Сверление стены и крепление скоб 7.2.1 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предусмот- ренного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте мин. 650 мм от плиты. Приложить, как показано на рисунке, скобу 7.2.1 к стене на расстоянии 1-2 мм от потолка или...
  • Página 27 Установка корпуса вытяжки • Прежде чем повесить корпус вытяжки, затянуть 2 винта Vr, рас- положенные в точках навески вытяжки. • Повесить корпус вытяжки на предназначенные винты 12a. • Затянуть до конца опорные винты 12a. • Винтами Vr выровнять корпус вытяжки. •...
  • Página 28: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и проверить правильность положения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки Установка дымохода 7.2.1 Верхний дымоход •...
  • Página 29: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кноп Назначение ка Выключение двигателя. Включение двигателя на первой скорости. Кнопки T1 и T2 включе- ны. Включение двигателя на второй скорости. Кнопки T1 и T3 включе- ны. При нажатии на 2 секунды: выключение Мигают соответствующие двигателя и освещения с задержкой на 30 кнопки: T1 и...
  • Página 30: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
  • Página 31: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mo- gelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw ap- paraat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 32: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 650mm 650mm Onderdelen Ref. Productonderdelen 14.1 Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat- orgroep, Filters 12a 7.2.1 Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Draagbeugel verbindingsstuk Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4...
  • Página 33: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren;...
  • Página 34 Montage van de Wasemkap • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. •...
  • Página 35: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.
  • Página 36: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Zet de motor uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in De toetsen T1+T2 branden. Schakelt de motor op de tweede snelheid in De toetsen T1+T3 branden. Wanneer deze toets seconden wordt bijbehorende toetsen ingedrukt, wordt de uitgestelde uitschakeling T1+ (T2 of T3 of T4) minuten geactiveerd...
  • Página 37: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Página 40 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436005800_ver1...

Este manual también es adecuado para:

Fcr 925 tc

Tabla de contenido