Descargar Imprimir esta página

Probuilder 18102 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 18102:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Model 18102
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Probuilder 18102

  • Página 1 Model 18102 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 HØREVÆRN MED BLUETOOTH Introduktion Driftstemperatur: 0-40 °C Driftsfugtighed: <80% For at du kan få mest mulig glæde af dit Indbygget batteri: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh nye høreværn med Bluetooth, beder vi dig Oplader (medfølger ikke): 5 V DC, 1,0 A gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager høreværnet i brug.
  • Página 3 Dele Særlige sikkerhedsforskrifter 1. Justerbar hovedbøjle Forsigtig: Følg denne brugsanvisning, og overhold samtlige sikkerhedsforskrifter, da 2. Uden funktion, beskytter kun mod støv høreværnets beskyttende virkning ellers 3. Afspil/besvar opkald forringes væsentligt. 4. Lydstyrke + / næste sang Størrelse: Denne høreværnsmodel opfylder 5.
  • Página 4 82 dBA (middelværdi plus én standardafvigelse, (SD)). Indgangsniveauet blev beregnet til 92,3 (afrundet til 92) mV. Ved testen iht. EN352-8 blev de samme otte personer testet. Høreværnet model 18102 blev indstillet til maksimal transmissionslydstyrke. Det følgende skema viser måleresultaterne.
  • Página 5 Brug af høreværnet med Funktion 1 4. Opkaldsstyring Når høreværnet er forbundet til en 1. Slå Bluetooth til/fra mobiltelefon via Bluetooth, kan du ringe op Hold tænd/sluk-knappen inde i 3 sekunder til det senest anvendte telefonnummer ved for at slå Bluetooth til. at trykke to gange på...
  • Página 6 Opladning 6. Underspændingsadvarsel og automatisk slukning Brug det medfølgende USB-ladekabel til at Når Bluetooth-funktionen er slået til, forbinde USB-ladestikket på høreværnet med og batteriet er ved at være fladt, blinker en USB-oplader. indikatoren rødt hvert 10. sekund, og der Ladeindikatoren lyser rødt under lyder et bip hvert 2.
  • Página 7 Miljøoplysninger Beskyt høreværnet mod fugt, og opbevar det på et tørt sted. Temperaturen må Elektrisk og elektronisk udstyr ikke overstige 55 °C. Visse kemiske (EEE) indeholder materialer, stoffer kan skade høreværnet. Du kan få som kan være farlige og skade yderligere oplysninger hos producenten.
  • Página 8 HØRSELSVERN MED BLUETOOTH Innledning Innebygd batteri: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Lader (ikke inkludert): 5 V DC, 1,0 A For at du skal få mest mulig glede av ditt nye Materialer som er brukt: ABS, PP, PVC, PU, hørselsvern med Bluetooth, ber vi deg lese silikon, SiO , LiCoO , Cu, Al...
  • Página 9 Deler Spesielle sikkerhetsinstruksjoner 1. Justerbar hodebøyle Forsiktig: Følg denne bruksanvisningen og overhold samtlige sikkerhetsforskrifter. 2. Ikke i bruk, bare for støvbeskyttelse I motsatt fall forringes hørselsvernets 3. Spill av / besvar telefon beskyttende virkning betydelig. 4. Volum + / neste sang Størrelser: Denne modellen av hørselsvernet 5.
  • Página 10 Hørselsvernet 18102 ble kontrolleres med jevne mellomrom med satt til maksimalt overføringsvolum. Tabellen hensyn til revner og lekkasje. nedenfor viser måleresultatene. Hvis hørselsvernet er skadet eller slitt, gir det Gjennomsnitts- + standardavviksnivået ikke forventet beskyttelse og må...
  • Página 11 Hvordan bruke hørselsvernet med Hvis hørselsvernet er i en utgående samtale, klikker du på knappen “Spill av” for å avbryte funksjon 1 oppringingen. 1. Bluetooth på/av Når hørselsvernet ringer, klikker du på knappen “Spill av” for å besvare anropet, og Hold Av/på-bryteren inne i 3 sekunder, holder knappen “Spill av”...
  • Página 12 Plassering av hørselsvernet Merk! 1. Bruk en 5 V 1 A-lader til oppladingen 1. Trekk ut hodebøylen før bruk. Plasser (lader er ikke inkludert). øreklokkene over begge ørene, og pass 2. Batteriet må være fulladet før du bruker på at mikrofonen er i fremre posisjon for hodetelefonene hvis det ikke skal brukes å...
  • Página 13 Miljøinformasjon Lagres på et tørt sted før og etter bruk. Temperaturen må ikke overskride 55 Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE) °C. Produktet kan påvirkes negativt av inneholder materialer som kan enkelte kjemiske stoffer. Du kan få mer være skadelige for mennesker og informasjon fra produsenten.
  • Página 14 HÖRSELSKYDD MED BLUETOOTH Introduktion Luftfuktighet drift: <80% Inbyggt batteri: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh För att du ska få ut så mycket som möjligt Laddare (medföljer inte) 5 V DC, 1,0 A av ditt nya hörselskydd med Bluetooth är Material: ABS, PP, PVC, PU, silikon, SiO det lämpligt att du läser igenom denna LiCoO...
  • Página 15 Delar Särskilda säkerhetsanvisningar 1. Justerbart huvudband Varning: Följ denna bruksanvisning och beakta alla säkerhetsinstruktioner, annars 2. Fungerar inte, bara för anti-damm kan hörselskyddets skyddande effekt 3. Spela upp/besvara inkommande samtal reduceras. 4. Volym + / nästa spår Storlekar: Den modell av hörselskydd som 5.
  • Página 16 EN352-8. Hörselskyddet 18102 har får därför inte användas längre. Byt eller ställts in till maximal överföringsvolym. reparera hörselskyddet. Nedanstående tabell innehåller mätresultaten. Kontrollera hörselskyddet grundligt avseende slitage och skador före varje Medelvärde + standardavvikelse får inte...
  • Página 17 Så använder du hörselskydden med 4. Samtalsfunktion Funktion 1 Dubbeltryck på knappen ”Spela upp” när hörselskyddet är anslutet till Bluetooth för 1. Bluetooth på/av att hämta det senaste numret igen. När hörselskyddet befinner sig i utgående samtal, Tryck och håll inne på/av-knappen i 3 tryck på...
  • Página 18 Laddning 6. Bluetooth batteristatusfunktion och automatisk avstängning Anslut din USB-laddare till hörselskyddet När Bluetooth-funktionen är aktiverad och med medföljande USB-kabel. batteriet börjat ta slut blinkar indikatorn Laddningsindikatorn lyser rött för att indikera rött var 10:e sekund och ett pip hörs att den laddar.
  • Página 19 Miljöinformation Förvaras i ett torrt utrymme. Temperaturen får inte överskrida 55 °C. Denna produkt Elektrisk och elektronisk utrustning kan skadas av vissa kemiska ämnen. Du (EEE) innehåller material som kan få mer information från tillverkaren. kan vara farliga och skadliga för Hörselskyddet är utrustat med elektrisk människors hälsa och miljön om återuppbyggnad av omgivningsljud.
  • Página 20 BLUETOOTH-KUULONSUOJAIMET Johdanto Sisäänrakennettu akku: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Saat kuulonsuojaimista parhaan hyödyn, Laturi (ei sisälly): 5 V DC, 1,0 A kun luet käyttöohjeen ennen niiden Valmistusaineet: ABS, PP, PVC, PU, silikoni, käyttöönottoa. Säilytä myös käyttöohje , LiCoO , Cu, Al myöhempää...
  • Página 21 Osat Erityiset turvaohjeet 1. Säädettävä päälakisanka Varoitus: Noudata tätä käyttöohjetta ja kaikkia turvallisuusohjeita, sillä muutoin 2. Ei toimintoa, vain pölysuoja kuulonsuojainten suojausvaikutus voi 3. Toista/vastaa heiketä merkittävästi. 4. Äänenvoimakkuus + / seuraava kappale Koko: Tässä tarkoitetut kuulonsuojainmallit 5. Päälle/pois täyttävät standardien EN 352:2020 / 6.
  • Página 22 Keskiarvo+standardipoikkeama ei saa olla suurempi kuin 82 dB(A). Siksi 18102- Kuluneet tai vaurioituneet kuulonsuojaimet kuulonsuojaimet läpäisevät testin. eivät anna riittävää suojaa, eikä niitä tule enää käyttää. Vaihda tai korjauta tällöin...
  • Página 23 Kuulonsuojainten käyttö 4. Soittotoiminto ja ohjaus toiminnolla 1 Kun kuulonsuojaimet on kytketty Bluetoothilla, kaksoisnapauttamalla ”Toista”- 1. Bluetoothin kytkeminen päälle/pois painiketta voit soittaa viimeksi soitettuun numeroon; kun kuulonsuojaimista soitetaan Pidä päälle-/poiskytkintä painettuna 3 puhelua, ”Toista”-painikkeen napautus sekunnin ajan, Bluetooth-toiminto kytkeytyy keskeyttää käynnissä olevan puhelun. päälle.
  • Página 24 6. Bluetooth-toiminnon ja myös aktiivinen Bluetooth-yhteys alijännitevaroitustoiminto ja katkaistaan automaattisesti. automaattinen sammutus Kun Bluetooth-toiminto on käytössä ja Latausohjeet akun virta on heikko, merkkivalo vilkkuu punaisena 10 sekunnin välein ja kuuluu Kytke USB-laturisi kuulonsuojaimiin käyttäen ”piip”-äänimerkki 2 minuutin välein. Kun varusteena olevaa USB-latauskaapelia. akku on tyhjä...
  • Página 25 Tiedot vaarallisuudesta Hygieniasuojusten asentaminen korvatyynyjen päälle voi vaikuttaa ympäristölle kuulonsuojainten toimintaan. Sähkö- ja elektroniikkalaitteissa Säilytettävä kuivassa paikassa ennen (EEE) on materiaaleja, jotka käyttöä ja käytön jälkeen. Lämpötila ei saa voivat olla vaarallisia ja haitallisia ylittää 55:ta °C. Tietyt kemialliset aineet terveydelle ja ympäristölle, jos voivat vahingoittaa tuotetta.
  • Página 26 BLUETOOTH EARMUFFS Introduction Build-in battery: 3.7 V, 750 mAh, 2775 Wh Charger (not included): 5 V DC, 1.0 A To get the most out of your new Bluetooth Materials used: ABS, PP, PVC, PU, silicone, earmuffs, please read this manual before use. , LiCoO , Cu, Al Please also save the instructions in case you...
  • Página 27 Parts Special safety instructions 1. Adjustable headband Caution: Follow this manual and adhere to all safety instructions, otherwise the protective 2. Not working, just for anti-dust effect of the hearing protectors may be 3. Play/answer phone reduced. 4. Volume + / next song Sizing: Model of hearing protectors here 5.
  • Página 28 If the hearing protectors are damaged or The mean+standard deviation level must not worn, they will not provide the expected exceed 82 dBA. Therefor, the 18102 earmuffs protection, and they must therefore not passes this test. be used any longer. Replace or repair the...
  • Página 29 1. Bluetooth On/off 4. Call function and Control Press and hold the “On/Off” switch for 3 When the earmuff is connected to Bluetooth, seconds, the Bluetooth function is turned on. double-click the “Play” button to re-draw the last dialed number; When the earmuffs is in The indicator light is blue (on for 1 second);...
  • Página 30 How to place the earmuff Charging instructions 1. Extend the headband before use. Place Connect your USB charger to the earmuff, the ear cups over each ear, make sure the using the equipped USB charging cable. microphone in the forward position to The charging indicator lights red to indicate obtain the best listening condition.
  • Página 31 Environmental information The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the acoustic performance of the Electric and electronic equipment earmuffs. (EEE) contains materials that could Before and after use, store in a dry place. be dangerous and harmful to human The temperature should not exceed 55 °C.
  • Página 32 GEHÖRSCHUTZ MIT BLUETOOTH Einleitung Integrierter Akku: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Ladegerät (nicht enthalten): 5 V DC, 1,0 A Bevor Sie Ihren neuen Gehörschutz mit Verwendete Materialien: ABS, PP, PVC, PU, Bluetooth in Gebrauch nehmen, sollten Sie Silikon, SiO , LiCoO , Cu, Al diese Anleitung durchlesen.
  • Página 33 Teile Besondere Sicherheitshinweise 1. Verstellbarer Kopfbügel Warnung: Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung und halten Sie 2. Nicht funktionsfähig, nur als Staubschutz sämtliche Sicherheitsvorschriften ein, da sich 3. Abspielen/Anruf annehmen die schützende Wirkung des Gehörschutzes 4. Lautstärke + / nächster Track ansonsten wesentlich verringert. 5.
  • Página 34 Falls der Gehörschutz beschädigt Der Mittelwert + Standardabweichung darf oder abgenutzt ist, bietet er nicht den 82 dBA nicht überschreiten. Daher besteht erwarteten Schutz und darf daher nicht der Gehörschutz 18102 diesen Test. länger verwendet werden. Tauschen Sie Eingangstyp Mittel- Mittelwert den Gehörschutz aus oder lassen Sie ihn...
  • Página 35 Bedienen des Gehörschutzes mit 3. Nicht verbundener Status und verbundener Status Funktion 1 Wenn der Gehörschutz nicht mit Bluetooth 1. Bluetooth Ein/Aus verbunden ist (die Anzeige blinkt schnell rot und blau), stellt der Gehörschutz eine aktive Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden Verbindung zu einem Gerät her, wenn sich lang gedrückt, um die Bluetooth-Funktion ein Gerät in der Pairing-Liste befindet.
  • Página 36 AUX-Eingangsfunktion Klicken Sie während des Wiedergabestatus auf die Schaltfläche „Wiedergabe“, um Verwenden Sie das mitgelieferte 3,5-mm- die Wiedergabe anzuhalten. Wenn der Audiokabel, um den Gehörschutz an Ihr Gehörschutz Musik abspielt, klicken Sie auf Wiedergabegerät anzuschließen und den die Schaltfläche „Lautstärke+“/„Lautstärke-“, LINE-IN-Betrieb zu starten.
  • Página 37 2. Dieses Produkt enthält Batterien und überprüfen. Wenn Verzerrungen oder Fehler brennbare Materialien. Gehen Sie nicht festgestellt werden, sollte der Träger die in die Nähe einer Feuerquelle und stellen Empfehlungen des Herstellers zur Wartung Sie es nicht in eine Umgebung mit hohen und zum Austausch der Batterien befolgen.
  • Página 38 Entsorgung des Gerätes Hergestellt in der Volksrepublik China Hersteller: Elektr(on)ische Geräte enthalten Schou Company A/S Materialien, die gefährlich und Nordager 31 schädlich für die menschliche DK-6000 Kolding Gesundheit und die Umwelt sein können, wenn sie als Altgeräte nicht Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser ordnungsgemäß...
  • Página 39 NAUSZNIKI BLUETOOTH Wprowadzenie Ładowarka (brak w zestawie): 5 V DC, 1,0 A Użyte materiały: tworzywo ABS, polipropylen, Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowych PCW, poliuretan, silikon, SiO , LiCoO , Cu, Al nauszników Bluetooth, przed użyciem Masa produktu: 348 g/parę (+/-5 g) należy przeczytać...
  • Página 40 Części Szczególne zasady bezpieczeństwa 1. Regulowany pałąk nagłowny Przestroga: Należy przestrzegać zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji, jak 2. Część nierobocza, zapobiega również wszystkich instrukcji dotyczących gromadzeniu kurzu bezpieczeństwa. W przeciwnym wypadku 3. Odtwarzanie / odbieranie połączenia stopień ochrony zapewniany przez nauszniki 4.
  • Página 41 82 dB(A) (średnia plus odchylenie standardowe (SD)). Wymagany poziom napięcia wejściowego został obliczony na 92,3 (w zaokrągleniu 92) mV. W trakcie testów przeprowadzonych zgodnie z normą EN352-8 próbie poddano osiem osób. Nauszniki 18102 zostały ustawione na maksymalny poziom głośności.
  • Página 42 Obsługa pierwszej funkcji 3. Stan rozłączenia i połączenia nauszników Gdy nauszniki nie są połączone z urządzeniem Bluetooth (wskaźnik miga 1. Włączanie/wyłączanie Bluetooth szybko na czerwono i niebiesko), jeżeli na liście parowania jest jakieś urządzenie, Nacisnąć przycisk wł./wył. i przytrzymać nauszniki będą aktywnie podejmować go przez trzy sekundy.
  • Página 43 6. Powiadomienie o niskim poziomie Uwaga: energii i automatyczne wyłączenie 1. Nauszniki nie umożliwiają regulowania Gdy funkcja Bluetooth jest włączona głośności wejścia liniowego (z wyjątkiem i poziom energii baterii jest niski, niektórych modeli Bluetooth). wskaźnik miga na czerwono co 10 s 2.
  • Página 44 Ważne Nauszniki są wyposażone w obwód odtwarzający dźwięki otoczenia. Przed Nauszniki należy zakładać, regulować skorzystaniem z urządzenia użytkownik i konserwować zgodnie z instrukcją obsługi. powinien sprawdzić jego poprawne Nauszniki ochronne zakłada się w otoczeniu działanie. W razie stwierdzenia zniekształceń o wysokim poziomie hałasu. lub awarii użytkownik powinien sprawdzić...
  • Página 45 Wskazówki dotyczące Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej bezpieczeństwa pracy z młotami Producent: Schou Company A/S Sprzęt elektryczny i elektroniczny Nordager 31 (EEE) zawiera materiały, które mogą DK-6000 Kolding być niebezpieczne i szkodliwe dla zdrowia oraz środowiska, Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika jeśli odpady takie (WEEE) nie zostaną...
  • Página 46 BLUETOOTH-KÕRVAKLAPID Sissejuhatus Töötemperatuur: 0...40 °C Õhuniiskus kasutamisel: < 80% Uutest Bluetooth-kõrvaklappidest Sisseehitatud aku: 3,7 V; 750 mAh; 2775 Wh maksimaalse kasu saamiseks lugege enne Laadija (ei kuulu komplekti): 5 V DC; 1,0 A nende kasutamist läbi käesolev juhend. Samuti soovitame juhendi hiljem lugemiseks Kasutatud materjalid: ABS, PP, PVC, PU, alles hoida.
  • Página 47 Osad Ohutuse erijuhised 1. Reguleeritav peavõru Ettevaatust! Järgige juhendit ning kõiki selles toodud ohutusjuhiseid. Vastasel juhul võib 2. Ei tööta, lihtsalt tolmuvastane kuulmiskaitsete kaitsemõju väheneda. 3. Esitus / kõne vastuvõtmine Suurused Siin kirjeldatud kuulmiskaitsete 4. Helitugevus + / järgmine pala mudel vastab standardite EN 352:2020 5.
  • Página 48 Kui kuulmiskaitsed on kahjustatud või Keskmine väärtus koos standardhälbega kulunud, ei taga nad eeldatavat kaitset (SD) ei tohi ületada 82 dBA. Seega läbis ning seetõttu ei tohi neid enam kasutada. kõrvaklappide mudel 18102 selle testi. Parandage kuulmiskaitsed või vahetage need Sisendi tüüp Keskmine Keskmine välja.
  • Página 49 Kõrvaklappide funktsiooni 1 4. Kõne funktsioon ja selle juhtnupud kasutamine Kui kõrvaklapid on Bluetoothiga ühendatud ja soovite viimati valitud numbrit uuesti 1. Bluetooth sisse/välja valida, siis vajutage kaks korda esituse nuppu. Kui kõrvaklapid on väljuva kõne Bluetoothi sisselülitamiseks hoidke Sisse/ režiimis, siis saate selle esituse nupuga välja-nuppu kolm sekundit all.
  • Página 50 Laadimisjuhised 6. Bluetoothi alapinge märguanne ja automaatne väljalülitumine Ühendage USB-laadija komplektis oleva USB- Kui Bluetoothi funktsioon on sisse lülitatud juhtme abil kõrvaklappidega. ja aku hakkab tühjenema, vilgub märgutuli Laadimise märgutuli põleb punaselt, punaselt iga 10 sekundi järel ning iga kahe osutades laadimisele.
  • Página 51 Keskkonnaalane teave Kõrvapatjadele hügieenkatete paigaldamine võib vähendada kõrvaklappide akustilist Elektri- ja elektroonikaseadmed toimivust. (EEE) sisaldavad materjale, mis Kasutusvälisel ajal hoidke kõrvaklappe võivad olla ohtlikud ja kahjustada kuivas kohas. Hoiukoha temperatuur ei tohi inimeste tervist ja keskkonda, ületada 55 °C. Teatud kemikaalid võivad kui elektri- ja elektroonikaromusid toodet kahjustada.
  • Página 52 PROTECTORES AUDITIVOS CON BLUETOOTH Introducción Batería incorporada: 3.7 V, 750 mAh, 2775 Wh Cargador (no incluido): 5 V CC, 1.0 A Para sacar el máximo rendimiento a sus Materiales utilizados: ABS, PP, PVC, PU, nuevos protectores auditivos con Bluetooth, silicona, SiO , LiCoO , Cu, Al lea este manual antes de usarlos.
  • Página 53 Componentes Instrucciones especiales de seguridad 1. Cinta regulable para la cabeza Precaución: Siga este manual y cumpla 2. No funciona, solo antipolvo todas las instrucciones de seguridad, ya que 3. Reproducir/contestar el teléfono de lo contrario el efecto protector de los 4.
  • Página 54 Determinadas sustancias químicas pueden Para la prueba EN352-8, se usaron los mismos dañar este producto. ocho sujetos humanos. Los protectores auditivos 18102 se ajustaron al volumen Los protectores auditivos, y especialmente máximo de transmisión. La tabla siguiente las almohadillas, pueden deteriorare con presenta los resultados de las mediciones.
  • Página 55 Cómo operar los protectores El piloto indicador parpadea en azul cada 10 segundos cuando los protectores auditivos auditivos con -Función 1 se conectan al dispositivo, o mientras está funcionando. 1. Bluetooth On/Off Pulse el botón On/Off y manténgalo pulsado durante 3 segundos para activar la función 4.
  • Página 56 6. Función de aviso de bajo voltaje de Nota: Bluetooth y apagado automático 1. El auricular no puede ajustar el volumen Cuando la función Bluetooth está activada de la LINE-IN (excepto en los modelos y la batería está casi agotada, el piloto Bluetooth independientes).
  • Página 57 Importante Los protectores auditivos disponen de restauración electrónica del sonido del Los protectores auditivos deben quedar entorno. El usuario debe asegurarse de que ajustados, y manejarse y cuidarse conforme funcione correctamente antes de utilizarlo. a las instrucciones. En entornos ruidosos, Si se detectan distorsiones o fallos, el deberá...
  • Página 58 Información medioambiental Fabricado en People’s Republic of China (P.R.C) Fabricante: Los aparatos eléctricos y electrónicos Schou Company A/S (AEE) contienen materiales que Nordager 31 podrían ser peligrosos y nocivos DK-6000 Kolding para la salud de las personas y el medio ambiente si los residuos eléctricos Todos los derechos reservados.
  • Página 59 CUFFIA ANTI-RUMORE BLUETOOTH Introduzione Batteria integrata: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Caricabatterie (non incluso): 5 V CC, 1,0 A Per ottenere le massime prestazioni della Materiali utilizzati: ABS, PP, PVC, PU, silicone, vostra nuova cuffia anti-rumore Bluetooth, , LiCoO , Cu, Al leggere le istruzioni prima dell’uso.
  • Página 60 Componenti Istruzioni di sicurezza particolari 1. Archetto regolabile Attenzione: Seguire questo manuale e attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza; in 2. Non operativo, solo come anti-polvere caso contrario l’effetto protettivo delle cuffie 3. Play/risposta al telefono anti-rumore potrebbe risultare ridotto. 4.
  • Página 61 92,3 (arrotondato a 92) mV. Le prove ai sensi della norma EN352-8 sono state eseguite sempre sulle stesse otto persone. Le cuffie 18102 sono state regolate al massimo volume di trasmissione. La tabella che segue illustra i risultati delle misurazioni.
  • Página 62 Come adoperare le cuffie anti-ru- 3. Stato scollegato e stato collegato more con la funzione 1 Quando le cuffie anti-rumore non sono collegate al Bluetooth (l’indicatore lampeggia 1. Bluetooth on/off (acceso/spento) rosso e blu velocemente), se un dispositivo è presente nell’elenco di pairing, le cuffie Premere e tenere premuto l’interruttore si collegano attivamente al dispositivo “ON/OFF”...
  • Página 63 6. Funzione Prompt di Bluetooth con scarsa 2. Quando un cavo audio è inserito alimentazione e spegnimento automatico nell’interfaccia LINE-IN, non è possibile accendere la funzione Bluetooth; se una Se la cuffia è collegata a Bluetooth e la connessione Bluetooth è attiva, verrà carica della batteria è...
  • Página 64 Centro assistenza Con l’uso, la cuffia e in particolare i cuscinetti dei padiglioni potrebbero usurarsi; a Nota: indicare il numero di modello del intervalli regolari eseguire un controllo per prodotto in ogni richiesta di assistenza. verificare eventuali segni di usura, ad es. incrinature e spaccature che comportano Il numero di modello è...
  • Página 65 Informazioni ambientali Fabbricato in P.R.C. Produttore: Le apparecchiature elettriche ed Schou Company A/S elettroniche (EEE) contengono Nordager 31 materiali che potrebbero essere DK-6000 Kolding pericolosi e nocivi per la salute e l’ambiente se i rifiuti di tali apparecchiature Tutti i diritti riservati. I contenuti di questo manuale (RAEE) non vengono smaltiti correttamente.
  • Página 66 OORKAPPEN MET BLUETOOTH Inleiding Ingebouwde batterij: 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Om het beste uit uw nieuwe oorkappen met Oplader (niet bij inbegrepen): 5 V DC, 1,0 A Bluetooth te halen, gelieve deze instructies Gebruikte materialen: ABS, PP, PVC, PU, voor gebruik door te lezen.
  • Página 67 Onderdelen Speciale veiligheidsvoorschriften 1. Afstelbare hoofdband Let op: Volg deze gebruiksaanwijzing op en houd u aan alle 2. Werkt niet, slechts voor stofbestrijding veiligheidsaanwijzingen. Doet u dit niet, 3. Play/gesprek aannemen dan kan dit het beschermende effect van de 4. Volume +/volgend nummer gehoorbeschermers verminderen.
  • Página 68 Als de gehoorbeschermers beschadigd Het gemiddelde+standaardafwijkingsniveau of versleten zijn, bieden ze niet langer de mag niet boven 82 dBA uitstijgen. De 18102 verwachte bescherming en moeten in dat oorkappen hebben de test dus doorstaan. geval dan ook niet meer gebruikt worden.
  • Página 69 Oorkappen bedienen met Functie 1 4. Belfunctie en bediening Als de oorkappen met Bluetooth verbonden 1. Bluetooth aan/uit zijn, dubbelklikt u op de ‘play’-knop om het Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt laatst gedraaide nummer te bellen; als de om de Bluetooth-functie aan te zetten. headset in een uitgaand gesprek is, klikt u op de ‘play’-knop om de oproep te beëindigen.
  • Página 70 Het plaatsen van de oorkappen De oplaadindicator licht rood op om aan te geven dat hij aan het opladen is. De 1. Rek de hoofdband uit voor gebruik. oplaadindicator licht groen op om aan te Plaats de oorkappen over de oren en zorg geven dat hij volledig opgeladen is.
  • Página 71 Milieu-informatie Bewaar voor en na gebruik in een droge ruimte. De temperatuur mag niet boven de Elektrische en elektronische 55 °C uitstijgen. Het product kan nadelig apparatuur (EEA) bevat materialen beschadigd raken door bepaalde chemische die mogelijk gevaarlijk en schadelijk substanties.
  • Página 72 CASQUE ANTIBRUIT AVEC BLUETOOTH Introduction Humidité de fonctionnement : <80% Batterie intégrée : 3,7 V, 750 mAh, 2775 Wh Pour profiter au mieux de toutes les Chargeur (non fourni) : 5 V CC, 1,0 A possibilités offertes par votre nouveau Matériaux utilisés : ABS, PP, PVC, PU, silicone, casque antibruit avec Bluetooth, veuillez , LiCoO...
  • Página 73 Pièces Consignes de sécurité particulières 1. Serre-tête réglable Attention : Suivez les instructions de ce manuel et respectez toutes les consignes de 2. Pas de fonctionnement, juste une sécurité, sinon l’effet protecteur du casque antipoussière antibruit pourrait être réduit. 3. Lecture/prendre un appel Tailles : le modèle de casque antibruit 4.
  • Página 74 Si le casque antibruit est endommagé ou Le niveau moyen et l’écart type ne doivent usé, il ne pourra pas fournir la protection pas dépasser 82 dBA. Le casque 18102 passe attendue et ne devra plus être porté. donc le test.
  • Página 75 Utilisation du casque avec la 4. Fonction appel et commandes fonction 1 Quand le casque est connecté par le biais de Bluetooth, appuyez deux fois de suite sur 1. Activer/désactiver Bluetooth le bouton « Play » pour rappeler le dernier numéro composé...
  • Página 76 Mettre le casque Consignes pour le chargement 1. Étirez le serre-tête avant l’emploi. Étirez Connectez votre chargeur USB au casque en le serre-tête avant usage. Placez les utilisant le câble de chargement USB. coquilles sur les oreilles. Assurez-vous L’indicateur de charge devient rouge pour que le microphone se trouve dans la indiquer que l’appareil est en cours de position la plus avancée pour obtenir les...
  • Página 77 Centre de service Le placement de charlottes hygiéniques sur les coussinets peut diminuer l’isolation Remarque : veuillez toujours mentionner acoustique du casque. le numéro de modèle du produit en cas de Rangez le produit dans un endroit sec avant demandes. et après utilisation.
  • Página 78 Informations relatives à Fabriqué en R.P.C. l’environnement Fabricant : Schou Company A/S L’équipement électrique et Nordager 31 électronique (EEE) contient DK-6000 Kolding des matériaux pouvant être dangereux et nocifs pour la santé et Tous droits réservés. Le contenu du présent manuel l’environnement si les déchets électriques ne doit en aucun cas être reproduit intégralement ou partiellement, sous forme électronique ou mécanique...