Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

Deckblatt HT 2050
442178_a BA Akku Heckenschere HT 2050
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-HECKENSCHERE
HT 2050
Li
442178_a
DE
GB
FR
NL
ES
IT
SI
HU
CZ
SK
DK
SE
NO
FI
PL
LV
LT
RU
HR
UA
09 | 2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO HT 2050

  • Página 1 442178_a BA Akku Heckenschere HT 2050 Deckblatt HT 2050 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-HECKENSCHERE HT 2050 442178_a 09 | 2017...
  • Página 2 Lietuvių ..............................381 Pусский ..............................405 Hrvatski..............................432 Україна..............................454 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. HT 2050...
  • Página 3 442178_a...
  • Página 4 HT 2050...
  • Página 5 HT 2050 Art.-Nr. 113536 510 mm 15 mm 2,5 kg / 2,8 kg 2200 min DIN EN 3744 LpA = 79,2 dB(A), K= 2,5 dB(A) LwA = 87 dB(A), K= 2,5 dB(A) DIN EN 28662-1 4,8 m/s K = 1,5 m/s Art.-Nr. 113559 18 V / 20 V max. 2,5 Ah ca. 50 min ca. 45 min...
  • Página 6 Art.-Nr. 113560 100 – 240 V AC 50/60 Hz; 78 W 14,4 V – 20 V DC 3.000 mA +5 – +40 °C HT 2050...
  • Página 7 442178_a...
  • Página 8 Akku einsetzen und herausziehen (04) .................  25 Heckenschere starten (05) .................... 25 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (06/09) ...................  25 Wartung und Pflege ........................ 26 Transport ............................ 26 10 Lagerung............................ 27 10.1 Lagerung des Geräts (08) .....................  27 10.2 Lagerung von Akku und Ladegerät .................. 27 HT 2050...
  • Página 9 Original-Betriebsanleitung 11 Entsorgung .............................  28 12 Kundendienst/Service ........................ 29 13 Hilfe bei Störungen .........................  30 14 Garantie ............................ 31 15 EG-Konformitätserklärung ...................... 32 442178_a...
  • Página 10 öffentlichen Parks und Sportstätten noch für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon- Zeigt eine potenziell ge- zipiert. fährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. HT 2050...
  • Página 11 Produktbeschreibung Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Symbole am Gerät Symbol Bedeutung WARNUNG! Besondere Vorsicht bei der Hand- Verletzungsgefahr habung! Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lesen! Schutzeinrichtungen kön- nen zu schweren Verlet- zungen führen. Schutzbrille tragen! ■...
  • Página 12 "Ladegerät C30 Li / TC30 Li für Ak- Hinterer Griffbügel mit Ein-/Aus- ku B50 Li" (Dok.-Nr. 442230) Schalter Akku mit Arretierung* Ladegerät mit Netzstecker* Schutzabdeckung für Schneidmes- Bedienungsanleitung *Nicht im Lieferumfang enthalten, jedoch Be- standteil des Komplett-Sets (Art.-Nr. 113634) HT 2050...
  • Página 13 Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE schränken. Es besteht ein er- höhtes Risiko durch elektri- 3.1 Allgemeine schen Schlag, wenn Ihr Kör- Sicherheitshinweise für per geerdet ist. Elektrowerkzeuge ■ Halten Sie Elektrowerkzeu- WARNUNG! ge von Regen oder Nässe Lesen Sie alle Sicher- fern. Das Eindringen von heitshinweise, Anwei- Wasser in ein Elektrowerk- sungen, Bebilderungen...
  • Página 14 Sie für Ihre Arbeit das dafür besser kontrollieren. bestimmte Elektrowerk- ■ Tragen Sie geeignete Klei- zeug. Mit dem passenden dung. Tragen Sie keine wei- Elektrowerkzeug arbeiten Sie te Kleidung oder Schmuck. besser und sicherer im ange- Halten Sie Haare und Klei- gebenen Leistungsbereich. HT 2050...
  • Página 15 Sicherheitshinweise ■ Benutzen Sie kein Elektro- brochen oder so beschädigt werkzeug, dessen Schalter sind, dass die Funktion des defekt ist. Ein Elektrowerk- Elektrowerkzeugs beein- zeug, das sich nicht mehr ein- trächtigt ist. Lassen Sie be- oder ausschalten lässt, ist ge- schädigte Teile vor dem fährlich und muss repariert Einsatz des Elektrowerk-...
  • Página 16 ärztliche Hilfe in An- Ladegeräten auf, die vom spruch. Austretende Akkuf- Hersteller empfohlen wer- lüssigkeit kann zu Hautreizun- den. Durch ein Ladegerät, gen oder Verbrennungen füh- das für eine bestimmte Art ren. von Akkus geeignet ist, be- HT 2050...
  • Página 17 Sicherheitshinweise ■ ■ Benutzen Sie keinen be- Warten Sie niemals beschä- schädigten oder veränder- digte Akkus. Sämtliche War- ten Akku. Beschädige oder tung von Akkus sollte nur veränderte Akkus können sich durch den Hersteller oder be- unvorhersehbar verhalten und vollmächtigte Kundendienst- zu Feuer, Explosion oder Ver- stellen erfolgen.
  • Página 18 Suchen Sie die Hecken und Büsche vor dem Beschneiden auf verborgene Objekte ab – z. B. Drähte, Drahtzäune, Stromleitungen, Gartengeräte, Flaschen – und entfernen Sie diese. ■ Bewegen und transportieren Sie das Gerät so, dass Perso- nen und Tiere das Schneid- HT 2050...
  • Página 19 Sicherheitshinweise messer nicht berühren kön- 3.9.1 Vibrationsbelastung nen. Schieben Sie vor dem WARNUNG! Transport die Schutzabde- Gefahr durch Vibration ckung über das Schneidmes- Der tatsächliche ser. Vibrationsemissionswert ■ Halten Sie während der Arbeit bei der Gerätebenutzung die abzuschneidenden Zwei- kann vom angegebenen ge nicht fest.
  • Página 20 Kreis- beitspausen kann es zu ei- laufprobleme ("weißer nem Hand-Arm-Vibrationssyn- Finger") verursachen. Um die- drom kommen. ses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, sofort HT 2050...
  • Página 21 Ihren Fachhändler um Antivi- ■ Akku nur bestimmungsgemäß brationszubehör (z. B. Griffe) nutzen, d. h. für akkubetriebe- zu erwerben. ne Geräte der Firma AL-KO. ■ Vermeiden Sie es, mit dem Akku nur mit dem vorgesehe- Gerät bei Temperaturen von nen AL-KO Ladegerät aufla- unter 10 °C zu arbeiten.
  • Página 22 ■ Personen, die keine Erfah- zum Laden des vorgesehenen rung und/oder kein Wissen Akkus. Nur Original Akkus über den Akku besitzen. von AL-KO mit dem Ladege- ■ Kinder müssen beaufsichtigt rät laden. und unterwiesen werden, da- ■ Vor jeder Nutzung das ge- mit sie nicht mit dem Akku samte Gerät sowie insbeson-...
  • Página 23 Sicherheitshinweise ■ in einwandfreiem Zustand be- Ladegerät und Akku nicht ver- nutzen. schmutzt oder nass benutzen. Vor Verwendung das Gerät ■ Betreiben Sie das Gerät nicht und den Akku reinigen und in explosions- und brandge- trocknen. fährdeten Umgebungen. ■ Ladegerät und Akku nicht öff- ■...
  • Página 24 1. Handschutz (02/1) mit beiliegenden Schrau- zum Ladegerät beachten. ben (02/2) am Gehäuse befestigen. 2. Griffbügel (03/1) leicht auseinander ziehen und auf das Gehäuse stecken. Die Verzah- nung (03/2) muss einrasten. 3. Spannbolzen (03/3) durch Griffbügel und Ge- häuse stecken und festschrauben. HT 2050...
  • Página 25 Bedienung 6 BEDIENUNG 7 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK (06/09) WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Erhöhte Sturzgefahr sich ablösende Geräte- Es besteht erhöhte Sturz- teile gefahr, wenn die Arbeit Sich während des Betriebs von einer erhöhten Positi- ablösende Geräteteile kön- on aus (z. B. Leiter) vorge- nen zu schweren Verlet- nommen wird.
  • Página 26 Akkus sind zu beachten: HINWEIS ■ max. 30 kg Gesamtgewicht je Paket beim Reparaturarbeiten dürfen nur kompe- Transport auf Straße, Schiene und Was- tente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen. ■ keine Gewichtsobergrenze beim Luft- ■ Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset- transport, aber max.
  • Página 27 Lagerung ■ Weitere Hinweise zu Beförderung und Gerät an einem trockenen, abschließbaren Versand und frostsicheren Platz lagern. ■ ■ Transportieren bzw. Versenden Sie Lithium- Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern Ionen Akkus nur im unbeschädigtem Zu- und unbefugten Personen aufbewahren. stand! ■...
  • Página 28 Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au- ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. HT 2050...
  • Página 29 Kundendienst/Service 12 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 442178_a...
  • Página 30 Warten, bis der Motorschutzschalter tor wegen Überlastung abge- den Motor freischaltet. schaltet. ■ Motor läuft mit Unterbrechun- Gerätefehler AL-KO Servicestelle aufsuchen. gen. ■ Ein-/Aus- Schalter ist de- fekt. Schneidmesser läuft heiß. Kein Öl auf dem Schneid- 1. Gerät ausschalten und Akku ent- Rauchentwicklung.
  • Página 31 Beseitigung Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO Service- defekt. stelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.
  • Página 32 Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmächtigter Akku-Heckenschere AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 33 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 35 Legends and signal words.....................  35 Product description .........................  35 Intended use..........................  35 Possible foreseeable misuse.................... 35 Safety and protective devices .................... 35 2.3.1 Child safety device ....................
  • Página 34 Translation of the original instructions for use 11 Disposal ............................ 51 12 After-Sales / Service ........................ 52 13 Help in case of malfunction...................... 53 14 Guarantee ............................ 54 15 EU declaration of conformity...................... 55 HT 2050...
  • Página 35 About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING NOTE INSTRUCTIONS Special instructions for ease of under- ■ The German version is the original operating standing and handling. instructions. All additional language versions are translations of the original operating in- 2 PRODUCT DESCRIPTION structions.
  • Página 36 B50 Li battery (Art. No. 113559). This rechargeable battery and a charging unit are not included. The rechargeable battery hedge trimmer, rechargeable battery and charging unit can be purchased as a complete Wear a face mask! set (Art. No. 113634). HT 2050...
  • Página 37 Safety instructions Product overview (01) IMPORTANT! The product overview provides an overview of Danger of damage to the the appliance. appliance and battery Component If the appliance is operated Cutting blade with unsuitable batteries, Hand guard both the device and the Front grip bar with safety switch batteries may be dam- Spirit level...
  • Página 38 Wear suitable clothing. Do ■ Wear personal protective not wear baggy clothing or equipment, and always use jewellery. Keep your hair safety goggles. The injury and clothing away from risk can be reduced by wear- ing personal protective equip- HT 2050...
  • Página 39 Safety instructions ■ moving parts. Loose cloth- Disconnect the plug from ing, jewellery or long hair can the socket and/or remove be snagged on moving parts. the battery before you make adjustments to the appli- ■ If dust extraction and catch- ance, replace parts or put ment devices can be moun- the power tool away.
  • Página 40 Power ■ tools give rise to sparks that Incorrect use can result in can ignite the dust or vapours. fluid leaking out of the re- chargeable battery. Avoid HT 2050...
  • Página 41 Safety instructions coming into contact with it. 3.7 Service In case of inadvertent con- ■ For your own safety, only tact, rinse off with water. If have your power tool re- the fluid gets into your paired by qualified special- eyes, additionally seek ist personnel using genuine medical assistance.
  • Página 42 Move and transport the appli- ance so that persons and an- imals cannot touch the cutting blade. Before transport, push the protective cover over the cutting blade. ■ During the work, do not hold the branches to be cut off. HT 2050...
  • Página 43 Safety instructions ■ Before removing jammed 3.9.1 Vibration load branches, switch off the appli- WARNING! ance and wait until the cutting Danger due to vibration blade has come to a standstill. The actual magnitude of ■ Remove the rechargeable the vibration emissions battery from the appliance during the use of the appli- and push the protective cover...
  • Página 44 A certain level of noise exposure skin. Normally these condi- from this appliance is inevitable. tions affect the fingers, hands Carry out noisy work at ap- or pulse. The risk increases at proved and specified time peri- low temperatures. HT 2050...
  • Página 45 AL-KO rechargeable battery- battery when soiled or wet. driven appliances. Only Before use, clean and dry the charge the rechargeable bat- rechargeable battery with a tery with the AL-KO charging dry, clean cloth. unit provided. ■ Do not open, dismantle or ■...
  • Página 46 Only charge original ■ Persons who have no ex- rechargeable batteries from perience and/or knowledge AL-KO in the charging unit. of the rechargeable battery. ■ Before each use, inspect the ■ Children must be supervised entire appliance – and espe-...
  • Página 47 Assembly (02/03) ■ mains cable and do not re- Children must be supervised move the power plug from the and instructed so they do not power outlet by pulling on the play with the appliance. mains cable. ■ Dry unused appliances and ■...
  • Página 48 3. Press the safety switch on the front handle (05/a), then press the on/ off switch on the rear handle (05/b). The appliance starts. 4. Keep both buttons pressed while working. The appliance switches off when the on/off switch is released. HT 2050...
  • Página 49 Repair work is only allowed to be carried ■ Always cut the two sides of a hedge first, fol- out by expert workshops or our AL-KO lowed by the top. This prevents cut material service centres. from falling into areas that you have not yet trimmed.
  • Página 50 In the case of non-compli- ance, severe penalties can be imposed on the ■ Keep out of the reach of children and unau- sender and possibly the transporter. thorised persons. ■ Secure the appliance with the padlock* (07). HT 2050...
  • Página 51 Disposal Carry out the following jobs before intervals in 11 DISPOSAL work lasting for longer than 30 days: Information on the German Electrical and ■ Clean the cutting blade and spray with rust- Electronic Equipment Act (ElectroG) proofing oil. ■ ■...
  • Página 52 European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi- sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union. HT 2050...
  • Página 53 ■ Motor keeps cutting out. Appliance faults Contact an AL-KO service centre. ■ The On/Off switch is de- fective. Cutting blade becomes hot No oil on the cutting blade.
  • Página 54 Rechargeable battery cannot Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. be charged. tacts are dirty. Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Página 55 We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Battery hedge trimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 56 Démarrer le taille-haie (05).................... 73 Comportement au travail et technique de travail (06/09).............. 73 Maintenance et entretien ........................  74 Transport ............................ 74 10 Stockage ............................ 75 10.1 Stockage de l’appareil (08).................... 75 10.2 Stockage de la batterie et du chargeur .................  76 HT 2050...
  • Página 57 Traduction de la notice d’utilisation originale 11 Élimination ............................ 76 12 Service clients/après-vente...................... 77 13 Aide en cas de pannes ........................ 78 14 Garantie ............................ 79 15 Déclaration de conformité CE ...................... 80 442178_a...
  • Página 58 Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains n’est pas évitée, peut en- de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture traîner des blessures lé- ou la sylviculture. gères à moyennes. HT 2050...
  • Página 59 Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Symboles sur l'appareil Symbole Signification AVERTISSEMENT ! Une prudence particulière est re- Risque de blessures quise lors de la manipulation ! Les défauts et la mise hors service des dispositifs de Lire la notice d’utilisation avant la mise en service.
  • Página 60 « Chargeur C30 Li / TC30 Li pour Chargeur avec fiche secteur* batterie B50 Li" (n° de doc. 442230) Capot de protection de la lame Mode d'emploi * Non fournis, mais faisant toutefois partie inté- grante du kit complet (réf. 113634) HT 2050...
  • Página 61 Consignes de sécurité CONSIGNES DE tuyaux, des radiateurs, des SÉCURITÉ fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de 3.1 Directives générales de choc électrique si votre corps sécurité pour outils est mis à la terre. électriques ■ Protéger les outils élec- AVERTISSEMENT ! triques de la pluie ou de Lisez les consignes de...
  • Página 62 Ne sur-sollicitez pas l’outil l’appareil électrique. électrique. Utilisez l’outil ■ Portez des vêtements adap- électrique adapté pour votre tés. Ne portez pas de vête- travail. En utilisant l’outil élec- ments amples ni de bijoux. trique adapté, vous travaillez HT 2050...
  • Página 63 Consignes de sécurité mieux et de façon plus sûre ments rotatifs fonctionnent dans le cadre de la plage de parfaitement et qu’ils ne se performance indiquée. coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ■ N’utilisez aucun outil élec- ou endommagées de sorte trique dont le commutateur que le fonctionnement de...
  • Página 64 également manipulation de l'outil un médecin. Lorsqu'il sur batterie s'écoule, le liquide de la batte- ■ Ne recharger les batteries rie peut irriter la peau ou pro- qu'avec des chargeurs re- voquer des brûlures. commandés par le fabri- HT 2050...
  • Página 65 Consignes de sécurité ■ ■ N’utilisez pas une batterie Ne réparez jamais des bat- endommagée ou modifiée. teries endommagées. Les batteries endommagées Toutes les réparations de bat- ou modifiées risquent de se teries doivent être réservées comporter de manière impré- au fabricant ou à...
  • Página 66 Retirez ces objets. ■ Déplacez et transportez l’ap- pareil de sorte en veillant à ne toucher personne ni aucun HT 2050...
  • Página 67 Consignes de sécurité animal avec la lame. Avant le 3.9.1 Exposition aux transport, enfilez le capot de vibrations protection sur la lame. AVERTISSEMENT ! ■ Pendant le travail, ne retenez Danger dû aux vibrations pas les branches à couper. Le taux réel d’émission de ■...
  • Página 68 Réduisez le plus possible le gants et maintenir les mains risque d'exposition aux vibra- au chaud. Si un symptôme de tions. Entretenez l’appareil « doigt blanc » survient, conformément aux instruc- consulter immédiatement un tions de la notice d’utilisation. médecin. Ces symptômes HT 2050...
  • Página 69 AL-KO. Ne ti-vibrations, tels que des poi- charger la batterie qu’avec le gnées. chargeur AL-KO préconisé. ■...
  • Página 70 ■ les personnes ne possé- prévue. Ne recharger que des dant aucune expérience et/ batteries d’origine d’AL-KO ou aucune connaissance sur ce chargeur. sur la batterie. ■ Avant chaque utilisation, exa- ■...
  • Página 71 Consignes de sécurité ■ ■ N’utilisez pas l’appareil dans Ne pas utiliser le chargeur ni les environnements exposés la batterie s’ils sont encrassés à un risque d’explosion et ou mouillés. Nettoyer et sé- d’incendie. cher l’appareil et la batterie avant de les utiliser. ■...
  • Página 72 2. Déplier légèrement l'arceau de poignée tives à la batterie et au chargeur. (03/1) et l’insérer dans le boîtier. La denture (03/2) doit s'enclencher. 3. Insérer le boulon de serrage (03/3) à travers l'arceau de poignée et le boîtier puis visser à bloc. HT 2050...
  • Página 73 Utilisation 6 UTILISATION 3. Appuyer (05/a) sur l’interrupteur de sécurité situé sur l’arceau de poignée avant, puis ap- puyer (05/b) sur l’interrupteur Marche/Arrêt AVERTISSEMENT ! de l’arceau de poignée arrière. L’appareil dé- Risque de blessure lié à marre. 4. Maintenir les deux commutateurs enfoncés des pièces mécaniques pendant le fonctionnement.
  • Página 74 Retirer la batterie. ■ Contrôler régulièrement les lames de coupe. ■ Retirer la batterie et vérifier l’absence de Consultez le service de maintenance AL-KO dommages sur l'appareil après utilisation. en cas de : ■ Lame défectueuse 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ■...
  • Página 75 Stockage La batterie lithium-ion présente dans l’appareil Si la ou les batteries se trouvent dans est soumise à la législation sur les marchandises l’appareil ou sont intégrées à ce dernier, dangereuses, mais peut être transportée relative- aucune étiquette d’avertissement n’est ment aisément : nécessaire, car l’emballage extérieur/ori- ginal doit déjà...
  • Página 76 être applicables en matière d’élimination des ap- ■ Un rechargement de la batterie est néces- pareils électriques et électroniques. saire après un certain temps de stockage. Respectez pour cela les indications de la no- tice d’utilisation de la batterie. HT 2050...
  • Página 77 En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter ■ Les piles et batteries usagées ne le service de maintenance AL-KO le plus proche doivent pas être jetées aux ordures de chez vous. ménagères, mais être triées avant leur Vous le trouverez à...
  • Página 78 Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- anormale. nance AL-KO. La durée d’utilisation de la La batterie a atteint sa durée Remplacer la batterie. N'utiliser que batterie baisse considérable- de vie utile. des pièces originales du constructeur. ment. HT 2050...
  • Página 79 Impossible de recharger la Les contacts de la batterie Faire appel au service de mainte- batterie. sont encrassés. nance AL-KO. La batterie ou le chargeur Commander les pièces de rechange. sont défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO.
  • Página 80 CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documentation Taille-haie sur batterie AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 81 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 83 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 83 Productomschrijving ........................ 83 Reglementair gebruik ...................... 83 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik.................. 83 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen................ 84 2.3.1 Kinderbeveiliging .....................
  • Página 82 Vertaling van de originele gebruikershandleiding 11 Verwijderen ...........................  101 12 Klantenservice/service centre .......................  102 13 Hulp bij storingen ..........................  103 14 Garantie ............................ 104 15 EG-verklaring van overeenstemming ...................  104 HT 2050...
  • Página 83 Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE VOORZICHTIG! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een potentieel ge- ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- vaarlijke situatie, die, wan- gen van de originele gebruiksaanwijzing. neer ze niet vermeden ■...
  • Página 84 Draag beschermende handschoe- nen! VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel aan het snijblad Veiligheidshelm dragen! Wanneer de handbescher- ming niet is gemonteerd, Scherpe snijmessen! bestaat er gevaar voor let- sel aan het snijblad. ■ Gebruik het apparaat nooit zonder handbe- scherming. HT 2050...
  • Página 85 Productomschrijving Controleer na het uitpakken of alle onderdelen Symbool Betekenis zijn geleverd. Eruit geslingerde voorwerpen! Afstand tot hoogspanningskabels aanhouden! Component Handbescherming Voorste handgreep met veiligheidsscha- kelaar Inhoud van de levering Basisapparaat De accu-heggenschaar is ontworpen voor ge- bruik met de accu B50 Li (art.nr. 113559). Deze Klembout (1x) accu en een lader zijn niet inbegrepen.
  • Página 86 (zonder netsnoer). schermingsmiddelen, zoals stofmasker, veiligheidsschoe- 3.2 Elektrische veiligheid nen met antislipzolen, veilig- ■ Vermijd lichaamscontact heidshelm of gehoorbescher- met geaarde oppervlakken ming, afhankelijk van het type zoals bij buizen, verwarmin- HT 2050...
  • Página 87 Veiligheidsinstructies ■ en gebruik van het elektrische Draag geschikte kleding. gereedschap, vermindert het Draag geen wijde kleding of risico van letsel. sieraden. Houd haar en kle- ding weg van bewegende ■ Voorkom dat het apparaat delen. Loszittende kleding, onbedoeld in gebruik wordt sieraden of lang haar kunnen genomen.
  • Página 88 Het instructies niet hebben ge- gebruik van elektrisch gereed- lezen. Elektrische gereed- schap voor andere dan doel- schappen zijn gevaarlijk als matige toepassingen kan tot ze worden gebruikt door oner- gevaarlijke situaties leiden. varen mensen. HT 2050...
  • Página 89 Veiligheidsinstructies ■ Zorg dat de handgrepen en 3.6 Gebruik en behandeling oppervlakken ervan droog, van het accugereedschap schoon en vrij van olie of ■ Laad de accu's uitsluitend vet blijven. Gladde handgre- met opladers op die door de pen en oppervlakken ervan fabrikant worden aanbevo- maken geen veilige bediening len.
  • Página 90 Een ginele reserveonderdelen zorgvuldige behandeling van repareren. Zo wordt gegaran- het apparaat vermindert het deerd dat de veiligheid van gevaar voor letsel door het het elektrische gereedschap mes. behouden blijft. HT 2050...
  • Página 91 Veiligheidsinstructies ■ Houd het elektrische ge- 3.9 Veiligheidsinstructies reedschap alleen vast aan voor de bediening de geïsoleerde greepvlak- WAARSCHUWING! ken, omdat het snijblad in Gevaar als gevolg van contact kan komen met ver- een elektromagnetisch borgen elektrische leidin- veld gen of zijn eigen netsnoer. Dit elektrische gereed- Het contact van het mes met schap wekt tijdens het ge-...
  • Página 92 ■ Zijn de handgrepen en, indien nodig, optionele trillingsdempende hand- grepen gemonteerd en zijn deze vast verbon- den met het apparaat? ■ Gebruik het apparaat alleen met het motortoerental dat no- dig is voor de uit te voeren HT 2050...
  • Página 93 Veiligheidsinstructies werkzaamheden. Gebruik het roepen. Tot deze symptomen maximale toerental zo min behoren: Gevoelloosheid, ver- mogelijk om geluid en trillin- lies van gevoeligheid, tintelin- gen te beperken. gen, jeuk, pijn, vermindering van de kracht, verandering ■ Als gevolg van verkeerd ge- van kleur of van de conditie bruik en onderhoud kunnen van de huid.
  • Página 94 Veiligheidsinstructies ■ Als het apparaat vaak wordt firma AL-KO. Accu alleen la- gebruikt, neemt u contact op den met de daarvoor bestem- met uw dealer om trillings- de AL-KO lader. dempende accessoires (bijv. ■ Nieuwe accu voor ingebruik- handgrepen) aan te schaffen.
  • Página 95 ■ Personen die geen erva- accu . Uitsluitend originele ac- ring met en/of geen kennis cu's van AL-KO met de lader over de accu hebben. laden. ■ Kinderen mogen niet alleen in ■...
  • Página 96 Er bestaat gevaar voor elek- trocutie en kortsluiting. ■ Laat het apparaat voor uw ei- gen veiligheid alleen door ge- kwalificeerd personeel en met originele reserveonderdelen repareren. ■ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door onbevoegden, behalve wanneer ze onder HT 2050...
  • Página 97 Montage (02/03) 4 MONTAGE (02/03) 5 INGEBRUIKNAME Accu laden WAARSCHUWING! VOORZICHTIG! Gevaren door onvolledi- ge montage! Brandgevaar bij het opla- den! De werking van een onvol- ledig apparaat kan ernstig Er bestaat brandgevaar letsel veroorzaken. wanneer de lader op een ■...
  • Página 98 ■ Na het gebruik de accu verwijderen en het greep indrukken (05/b). Het apparaat wordt apparaat controleren op schade. gestart. 4. Tijdens het werken beide schakelaars inge- drukt houden. Zodra de Aan/Uit-schakelaar wordt losgelaten, schakelt het apparaat uit. HT 2050...
  • Página 99 ■ Het mes moet regelmatig worden gecontro- de bepaling inzake gevaarlijke goederen absoluut leerd. Wendt u zich tot de AL-KO service- in acht worden genomen! Bij het niet in acht ne- dienst bij: men kunnen de afzender en eventueel ook de ■...
  • Página 100 ■ Bewaar de accu op een te betrekken. Neem ook eventuele verdere natio- nale voorschriften in acht. koele en droge plaats, maar niet in de buurt van open vuur of warm- tebronnen. HT 2050...
  • Página 101 Verwijderen Elektrische en elektronische apparaten kunnen OPMERKING op de volgende verzamelpunten gratis worden af- De accu is bij het opladen dankzij de au- gegeven: tomatische herkenning van de acculaad- ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. conditie tegen overladen beschermd en milieuparken) kan dan ook een tijdje, maar niet op lan- ■...
  • Página 102 12 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts HT 2050...
  • Página 103 Wachten totdat de motorbeveiligings- heeft de motor uitgeschakeld schakelaar de motor vrijschakelt. wegens overbelasting. ■ Motor loopt met tussenpo- Fout in het apparaat Bezoek een AL-KO servicepunt. zen. ■ Aan/Uit-schakelaar is de- fect. Snijblad wordt heet. Rook- Geen olie op het snijblad.
  • Página 104 Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Accu-heggenschaar AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
  • Página 105 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 107 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 107 Descripción del producto ...................... 107 Uso previsto ........................ 107 Posible uso indebido previsible ...................  107 Dispositivos de seguridad y protección ................
  • Página 106 Traducción del manual original de instrucciones 11 Eliminación del producto.......................  124 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico................ 125 13 Ayuda en caso de avería ...................... 126 14 Garantía ............................ 127 15 Declaración CE de conformidad .................... 128 HT 2050...
  • Página 107 Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES Indica una situación que, ■ La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- en caso de no evitarse, siones en otros idiomas son traducciones de podría producir daños ma- la versión original.
  • Página 108 ■ Nunca utilice el aparato sin la protección de ma- Cuchilla de corte afilada. nos. 2.3.3 Accionamiento con las dos manos Solamente es posible accionar el cortasetos con Objetos que salen despedidos. las dos manos a la vez. HT 2050...
  • Página 109 Descripción del producto Tras desembalar el aparato, compruebe que se Símbolo Significado hayan suministrado todos los componentes. Mantenga una distancia suficiente con los cables de alta tensión. Volumen de suministro El cortasetos con batería está diseñado para fun- cionar con la batería B50 Li (n.º ref. 113559). La N.º...
  • Página 110 3.2 Seguridad eléctrica gún el tipo y aplicación de la ■ Evite el contacto corporal herramienta eléctrica, reduce con superficies puestas a el riesgo de lesiones. tierra tales como tubos, ra- HT 2050...
  • Página 111 Instrucciones de seguridad ■ Evite una puesta en funcio- joyas o el pelo largo pueden namiento involuntaria. Ase- engancharse en las piezas gúrese de que la herramien- móviles. ta eléctrica está desconec- ■ Si se pueden montar dispo- tada antes de enchufarla a sitivos de aspiración y de la red eléctrica y/o conectar recogida de polvo, se deben...
  • Página 112 HT 2050...
  • Página 113 Instrucciones de seguridad 3.5 Seguridad en el lugar de so de utilizar otras baterías, trabajo existe riesgo de incendio y le- siones. ■ Mantenga el área de trabajo ■ limpia y bien iluminada. Las Mantenga la batería que no áreas de trabajo desordena- utilice lejos de clips, mone- das y sin iluminación pueden das, llaves, clavos, tornillos...
  • Página 114 Mantenga todas las partes ■ Mantenga el cable alejado del cuerpo alejadas de la de la zona de corte. Durante cuchilla de corte. No intente el procedimiento de trabajo el retirar el material cortado mientras la cuchilla está en HT 2050...
  • Página 115 Instrucciones de seguridad ■ cable puede quedar oculto Desplace y transporte el apa- entre la maleza y puede cor- rato de forma que la cuchilla tarse accidentalmente. de corte no entre en contacto con ninguna personal ni nin- 3.9 Instrucciones de gún animal.
  • Página 116 "dedos blan- ■ Opere el aparato únicamente cos" acuda inmediatamente a con el número de revolucio- un médico. Entre estos sínto- nes del motor necesario para mas están: adormecimiento, llevar a cabo el trabajo en pérdida de sensibilidad, cos- HT 2050...
  • Página 117 ■ Si utiliza el aparato con fre- cir, para dispositivos a pilas cuencia, póngase en contacto de la empresa AL-KO. Cargue con su distribuidor especiali- la batería únicamente con el zado para adquirir accesorios cargador AL-KO indicado.
  • Página 118 ■ Las personas no autorizadas no pueden utilizar la batería a no ser que estén supervisa- das por una persona respon- sable de su seguridad o ha- HT 2050...
  • Página 119 ■ cir, para cargar la batería pre- Proteja el cable de alimenta- vista. Cargue únicamente ba- ción del calor, el aceite y los terías originales de AL-KO bordes afilados para evitar con el cargador. que sufra daños. ■ ■...
  • Página 120 NOTA comprobar si están to- Consulte información más detallada en dos y si funcionan co- los manuales de instrucciones separa- dos de la batería y del cargador. rrectamente. HT 2050...
  • Página 121 Funcionamiento 6 FUNCIONAMIENTO 7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO (06/09) ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por Incremento del peligro piezas del aparato que de caída se sueltan Existe un riesgo de caída Si se sueltan piezas du- considerable si el trabajo rante el funcionamiento se lleva a cabo desde una pueden producirse lesio-...
  • Página 122 Mantenimiento y limpieza ■ 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Compruebe periódicamente la cuchilla de corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si: ¡ADVERTENCIA! ■ la cuchilla de corte está defectuosa. ■ la cuchilla de corte está desafilada. Peligro de lesiones por ■...
  • Página 123 Almacenamiento ■ Los usuarios industriales que realicen el Le recomendamos que contacte con un especia- transporte en el contexto de su actividad lista en mercancías peligrosas para preparar en principal (p. ej. entregas desde y hacia obras envío. Tenga en cuenta también otras disposicio- o exhibiciones) también pueden aplicar esta nes nacionales secundarias.
  • Página 124 No almacene la batería cerca de objetos de antiguos. metal o que contengan ácidos debido al peli- gro de cortocircuito. ■ La batería se debe recargar tras cierto tiem- po de almacenamiento. Tenga en cuenta al respecto el manual de instrucciones de la ba- tería. HT 2050...
  • Página 125 El propietario o usuario de pilas y bate- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de rías están obligados por ley a devolver- servicio técnico de AL-KO más cercano. las tras su uso. La devolución se limita Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- a la entrega de cantidades normales.
  • Página 126 ■ El motor funciona interrumpi- Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. damente. ■ El interruptor de encendi- do/apagado está defec- tuoso. La cuchilla de corte se ca- No hay aceite en la cuchilla 1.
  • Página 127 La batería no se puede car- Los contactos de la batería Consulte al servicio técnico de AL-KO. gar. están sucios. La batería o el cargador es- Solicitar piezas de repuesto. Consulte tán defectuosos.
  • Página 128 Producto Fabricante Apoderado para la recopilación de la documenta- ción Cortasetos con batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 G2033012 89359 Kötz (Alemania)
  • Página 129 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso .........................  131 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 131 Descrizione del prodotto .......................  131 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 131 Possibile uso errato prevedibile .................. 131 Dispositivi di sicurezza e di protezione................
  • Página 130 Traduzione del manuale per l'uso originale 11 Smaltimento .......................... 148 12 Servizio clienti/Assistenza ...................... 149 13 Supporto in caso di anomalie .......................  150 14 Garanzia ............................ 151 15 Dichiarazione di conformità CE .................... 151 HT 2050...
  • Página 131 Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
  • Página 132 Indossare un casco! tato! ■ Non utilizzare mai l'ap- parecchio senza prote- Lama tagliente! zione delle mani. 2.3.3 Azionamento a due mani Il tagliasiepi può essere utilizzato solo con en- Lancio di oggetti! trambe le mani contemporaneamente. HT 2050...
  • Página 133 Descrizione del prodotto Dopo il disimballo controllare che siano stati con- Simbolo Significato segnati tutti i componenti. Mantenere la distanza dai cavi ad alta tensione! Dotazione Il tagliasiepi a batteria è pensato per l'utilizzo con la batteria B50 Li (articolo n. 113559). La batteria Componente e il caricabatteria non sono compresi in dotazio- ne.
  • Página 134 Accertarsi che Quando il proprio corpo è col- l'apparecchio elettrico sia legato alla terra esiste un ele- spento prima di collegarlo vato rischio di folgorazione. all'alimentazione elettrica e/ HT 2050...
  • Página 135 Indicazioni di sicurezza o alla batteria, di imbrac- no essere collegati e utiliz- ciarlo o di trasportarlo. Se zati correttamente. L'utilizzo trasportando l'apparecchio di un aspiratore può ridurre i elettrico si tiene il dito sull'in- rischi dovuti alla polvere. terruttore oppure si collega ■...
  • Página 136 Attrezzi di taglio sot- trezzi elettrici generano scintil- toposti a una cura meticolosa le che possono innescare la con bordi taglienti affilati si in- polvere o i vapori. ceppano meno e sono più fa- cili da guidare. HT 2050...
  • Página 137 Indicazioni di sicurezza ■ Durante l'uso tenere i bam- suale risciacquare con ac- bini e le altre persone lonta- qua. Se il liquido entra in no dall'attrezzo elettrico. In contatto con gli occhi, ri- caso di deviazione si può per- chiedere anche l'intervento dere il controllo sull'attrezzo di un medico.
  • Página 138 Trasportare il tagliasiepi per il manico quando la lama è ferma. In caso di trasporto o rimessaggio del tagliasiepi, applicare sempre la coper- tura protettiva. Una manipo- lazione attenta dell'apparec- chio riduce il rischio di infortu- ni con la lama. HT 2050...
  • Página 139 Indicazioni di sicurezza ■ 3.9 Indicazioni di sicurezza Durante il lavoro non tenere per l'uso fermi i rami da tagliare. ■ Spegnere l’apparecchio e at- ATTENZIONE! tendere che la lama si fermi Pericolo a causa del prima di rimuovere i rami in- campo elettromagnetico ceppati.
  • Página 140 Di solito questi sintomi con la velocità del motore ne- interessano le dita, le mani o i cessaria per il lavoro. Evitare polsi. Il rischio aumenta alle la velocità massima per ridur- basse temperature. re il rumore e le vibrazioni. HT 2050...
  • Página 141 ■ Se l'apparecchio viene usato ta AL-KO. Caricare la batteria spesso, è necessario rivolger- esclusivamente con il carica- si al rivenditore locale per ot- batteria previsto AL-KO.
  • Página 142 Leggere le presenti avver- no ottenuto istruzioni su come tenze! utilizzare la batteria. Con per- ■ Utilizzare l'apparecchio solo sone non autorizzate si inten- secondo la destinazione dono ad es.: d'uso, ossia per la ricarica delle batterie previste. Inserire HT 2050...
  • Página 143 Indicazioni di sicurezza nel caricabatteria esclusiva- alimentazione, e non estrarre mente batterie originali AL- la spina di rete dalla presa ti- rando per il cavo di rete. ■ ■ Prima di ogni utilizzo, verifica- Proteggere il cavo di rete da re che l'intero apparecchio ed calore, olio e bordi affilati, in in particolare il cavo di alimen-...
  • Página 144 La batteria è parzialmente carica. Caricare com- pletamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. HT 2050...
  • Página 145 Utilizzo 3. Premere l'interruttore di sicurezza sulla staffa AVVISO dell'impugnatura anteriore (05/a), quindi pre- Per informazioni dettagliate consultare i mere l'interruttore ON/OFF sulla staffa manuali separati sulla batteria e sul cari- dell'impugnatura posteriore (05/b). L'apparec- cabatterie. chio si avvia. 4. Durante il lavoro tenere premuti i due interrut- 6 UTILIZZO tori.
  • Página 146 ■ Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare che l'apparecchio non presenti danni. ■ Pulire le lame e spruzzarle con olio antiruggi- HT 2050...
  • Página 147 Conservazione Nei due casi suddetti si devono prendere le misu- 10 CONSERVAZIONE re obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del 10.1 Conservazione dell'apparecchio (08) contenuto. Negli altri casi i devono essere rigoro- Il proteggilama può essere fissato sulla parete samente rispettati i regolamenti in materia di tra- sporto di merci pericolose.
  • Página 148 (ad es. cantieri comunali) ■ Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi ■ punto di conferimento del produttore (se non oppure online), se i gestori sono obbligati ad membro del sistema comune di restituzione) accettarli oppure volontariamente il servizio. HT 2050...
  • Página 149 12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- www.al-ko.com/service-contacts 442178_a...
  • Página 150 Non si riesce a caricare la I contatti della batteria sono Rivolgersi a un centro di assistenza batteria. sporchi. AL-KO. Batteria o caricabatteria gua- Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a sti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. HT 2050...
  • Página 151 A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della documentazione Tagliasiepi a batteria AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 152 Zagon škarij za živo mejo (05) ....................  168 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (06/09) ................ 168 Vzdrževanje in nega ........................ 169 Transport ............................ 169 10 Skladiščenje.......................... 170 10.1 Skladiščenje naprave (08).................... 170 10.2 Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika ...............  170 HT 2050...
  • Página 153 Prevod originalnih navodil 11 Odstranjevanje.......................... 171 12 Servisna služba/servis ........................ 171 13 Pomoč pri motnjah ........................ 172 14 Garancija ............................ 173 15 Izjava ES o skladnosti........................ 174 442178_a...
  • Página 154 PREVIDNO! mejah in grmovju. Naprava ni zasnovana za obrtniško uporabo v Označuje možno nevarno javnih parkih in športnih objektih ter za uporabo v situacijo, ki lahko ob kmetijstvu in gozdarstvu. neupoštevanju opozorila povzroči manjše ali zmerne telesne poškodbe. HT 2050...
  • Página 155 Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita Simboli na napravi Simbol Pomen OPOZORILO! Pri ravnanju bodite posebej Nevarnost telesnih previdni! poškodb Okvarjene in izklopljene Pred zagonom preberite navodila za uporabo! varnostne naprave in zaščite lahko povzročijo hude telesne poškodbe. Nosite zaščitna očala! ■...
  • Página 156 Zaščitni pokrov za nož voljo naslednje informacije: ■ Navodila za uporabo »Litij-ionska akumulatorska baterija B50 Li« (št. dok. 442228) * Ni v obsegu dobave, vendar je sestavni del ■ »Polnilnik C30 Li/TC30 Li za kompleta (št. izd. 113634) akumulatorsko baterijo B50 Li« (št. dok. 442230) HT 2050...
  • Página 157 Varnostni napotki ■ VARNOSTNI NAPOTKI Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlagi. 3.1 Splošni varnostni napotki Vdor vode v električno orodje za električna orodja poveča tveganje električnega OPOZORILO! udara. Preberite vse varnostne 3.3 Varnost oseb napotke, navodila, risbe ■ Bodite pozorni, pazljivi in in tehnične podatke, s pri delu z električnim katerimi je to električno...
  • Página 158 Z uporabo vtič iz vtičnice in/ali sesalne naprave za prah odstranite snemljivo lahko zmanjšate nevarnosti, ki akumulatorsko baterijo. S lahko nastanejo zaradi prahu. tem varnostnim ukrepom preprečite, da bi se električno orodje nenamerno vklopilo. HT 2050...
  • Página 159 Varnostni napotki ■ Električna orodja, ki jih ne opravljali. Če električno uporabljate, shranite izven orodje uporabljate za druge dosega otrok. Ne dovolite, namene, ki niso predvideni, da električno orodje lahko pride do nevarnih uporabljajo osebe, ki situacij. naprave ne poznajo in ki ■...
  • Página 160 Kratek stik med kontakti navodilih za uporabo. akumulatorske baterije lahko Nepravilno polnjenje ali povzroči opekline ali požar. polnjenje izven dopustnega ■ Pri nepravilni uporabi lahko temperaturnega območja iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Ne dotikajte HT 2050...
  • Página 161 Varnostni napotki ■ lahko povzroči okvaro Škarje za živo mejo nosite akumulatorske baterije in za ročaj, ko nož miruje. Pri poveča nevarnost požara. transportu ali shranjevanju škarij za živo mejo vedno 3.7 Servis nataknite zaščitni pokrov. ■ Električno orodje naj Če z napravo pravilno popravlja samo kvalificirano ravnate, zmanjšate nevarnost...
  • Página 162 žive meje in grmovje, da v njih ni skritih predmetov – npr. žic, žičnih ograj, napajalnih vodnikov, vrtnega orodja, steklenic – in odstranite morebitne predmete. ■ Napravo premikajte in prenašajte tako, da se druge osebe in živali ne morejo HT 2050...
  • Página 163 Varnostni napotki ■ 3.9.1 Obremenitve zaradi Nepravilna uporaba in vibracij vzdrževanje lahko povečata hrup in vibriranje naprave. To OPOZORILO! škoduje zdravju. V tem Nevarnost zaradi vibracij primeru takoj izklopite Dejanska vrednost napravo in poskrbite, da jo izpustov vibracij med popravi pooblaščena servisna uporabo naprave lahko delavnica.
  • Página 164 3.9.2 Obremenitev zaradi baterijo z navedenim hrupa polnilnikom. Za polnjenje akumulatorske baterije Določeni ravni hrupa zaradi te upoštevajte napotke v teh naprave se ni mogoče izogniti. navodilih za uporabo. Dela, pri katerih nastaja veliko HT 2050...
  • Página 165 Varnostni napotki ■ ■ Akumulatorske baterije ne osebe (vključno z otroki) z uporabljajte v okoljih, v katerih omejenimi telesnimi, obstaja nevarnost eksplozij in čutilnimi in duševnimi požarov. sposobnostmi, ■ ■ Vlažne ali mokre osebe brez izkušenj in/ali akumulatorske baterije ne znanja o akumulatorski nameščajte na napravo.
  • Página 166 Nepooblaščene osebe so kot je navedena v tehničnih npr.: podatkih. ■ osebe (vključno z otroki) z ■ Omrežni kabel uporabite omejenimi telesnimi, samo za priključitev polnilnika, čutilnimi in duševnimi ne v druge namene. Polnilnika sposobnostmi, HT 2050...
  • Página 167 Montaža (02/03) ■ 5 ZAGON osebe brez izkušenj in/ali znanja o napravi. Napolnite akumulatorsko baterijo ■ Nadzorujte otroke, da se z PREVIDNO! napravo ne bi igrali. Nevarnost požara med ■ Neuporabljeno napravo polnjenjem! hranite na suhem in zaprtem Zaradi segrevanja mestu.
  • Página 168 (05/a), nato pritisnite stikalo za vklop/ ■ Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo izklop na zadnjem ročaju (05/b). Naprava se in napravo preglejte glede poškodb. zažene. 4. Med delom držite obe stikali pritisnjeni. Če izpustite stikalo za vklop/izklop, se naprava izklopi. HT 2050...
  • Página 169 Ob neupoštevanju pošiljatelju, ■ Redno preverjajte nož. Obiščite servisno morda pa tudi prevozniku, grozijo znatne globe. delavnico AL-KO v primeru: ■ poškodovanega noža, Dodatni napotki za prevoz in pošiljanje ■ ■...
  • Página 170 Pred delovnimi premori, ki trajajo dlje kot 30 dni, akumulatorske baterije. izvedite naslednja dela: ■ Očistite rezilni nož in ga popršite z oljem za zaščito pred rjavenjem. ■ Napravo temeljito očistite in hranite v suhem prostoru. * ni v obsegu dobave HT 2050...
  • Página 171 Direktiva 2006/66/ES. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje akumulatorjev in baterij. 12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 442178_a...
  • Página 172 Počakajte, da zaščitno stikalo motorja izklopilo motor zaradi sprosti motor. preobremenitve. ■ Motor deluje s prekinitvami. Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. ■ Stikalo za vklop/izklop je pokvarjeno. Rezilni nož se segreje. Na rezilnem nožu ni olja. 1. Izklopite napravo in odstranite Pojavlja se dim.
  • Página 173 Garancija Motnja Vzrok Ukrep Akumulatorske baterije ni Kontakti na akumulatorski Obiščite servisno delavnico AL-KO. mogoče napolniti. bateriji so umazani. Akumulatorska baterija ali Naročite nadomestne dele. Obiščite polnilnik sta pokvarjena. servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulator ohladi.
  • Página 174 S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorske škarje AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich za živo mejo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 175 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ......................  177 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 177 Termékleírás .......................... 177 Rendeltetésszerű használat .................... 177 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 177 Biztonsági és védőberendezések.................. 178 2.3.1 Gyermekzár ......................
  • Página 176 Az eredeti kezelési útmutató fordítása 11 Ártalmatlanítás .......................... 194 12 Ügyfélszolgálat/Szerviz.........................  195 13 Hibaelhárítás.......................... 196 14 Garancia ............................ 197 15 EK megfelelőségi nyilatkozat ...................... 198 HT 2050...
  • Página 177 Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ FIGYELEM! ■ A német változat esetében az eredeti üze- Olyan helyzetet jelez, meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- amely – ha nem kerülik el tató fordítása. –...
  • Página 178 áll fenn. Éles vágókés! ■ Soha ne használja a ké- szüléket kézvédő nélkül. 2.3.3 Kétkezes kezelés Kirepülő tárgyak! A sövénynyíró csak mindkét kézzel egyidejűleg működtethető. A készüléken szereplő szimbólumok Szimbó- Jelentés A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! HT 2050...
  • Página 179 Termékleírás Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az összes Szimbó- Jelentés részegységet leszállították-e. Tartson megfelelő távolságot a nagyfeszültségű vezetékektől! Szállítmány tartalma Az akkumulátoros sövénynyíró a B50 Li típusú Alkatrész akkumulátorral (cikksz.: 113559) történő haszná- latra készült. Az akkut és a töltőberendezést a Kézvédő...
  • Página 180 3.2 Elektromos biztonság és alkalmazásától függően ■ Kerülje a testi érintkezést csökkenti a sérülések kocká- földelt felületekkel, mint pél- zatát. dául csövekkel, fűtőtestek- ■ Kerülje el az akaratlan kel, tűzhelyekkel és hűtő- üzembe helyezést. Győződ- jön meg, hogy a villamos HT 2050...
  • Página 181 Biztonsági utasítások ■ szerszám ki van kapcsolva, Ha porelszívó és porgyűjtő mielőtt a hálózatba és/vagy berendezések felszerelése az akkumulátorhoz csatla- lehetséges, akkor azokat is koztatja, felveszi vagy tartja. használni kell a megfelelő Ha szállítás közben az ujját az módon. A porelszívás alkal- elektromos szerszám kapcso- mazása a por által okozott ve- lóján tartja, vagy az elektro-...
  • Página 182 és eszköz biztonságos kezelését nem akadnak meg, hogy az és irányítását. alkatrészek törtek-e el vagy oly mértékben sérültek-e, hogy az elektromos szer- szám működését befolyá- solják. A sérült részeket az HT 2050...
  • Página 183 Biztonsági utasítások 3.5 Munkahelyi biztonság za. Másfajta akkumulátorok alkalmazása sérülésekhez és ■ A munkaterületét tartsa tisz- tűzveszélyhez vezethet. tán és jól megvilágítva. A ■ rendetlenség vagy a megvilá- A használaton kívüli akku- gítatlan munkaterületek bal- mulátort tartsa távol az irat- esetekhez vezethetnek.
  • Página 184 3.8 Biztonsági utasítások nül a bokrok közé kerülhet, és sövénynyírókhoz (IEC ott véletlenül átvághatja azt. 60745-2-15) ■ A testrészeit tartsa távol a vágókéstől. Mozgó késnél ne kísérelje meg a levágott anyag eltávolítását vagy vá- gandó anyag tartását. A be- HT 2050...
  • Página 185 Biztonsági utasítások 3.9 A kezelésre vonatkozó tok ne érhessenek hozzá. biztonsági útmutatások Szállítás előtt a védőburkola- tot húzza fel a vágókésre. FIGYELMEZTETÉS! ■ Munka közben a levágni kí- Veszély elektromágne- vánt ágakat ne tartsa a kezé- ses mező miatt vel. Ez az elektromos szer- ■...
  • Página 186 A tünetekhez tartoznak: nak a készülékre erősít- érzéketlenség, az érzékelőké- pesség elvesztése, bizsergés, ■ A készüléket csak az adott viszketés, fájdalom, elgyengü- munka elvégzéséhez szüksé- lés, a bőr színének vagy álla- ges fordulatszámmal működ- potának megváltozása. Nor- HT 2050...
  • Página 187 Ha a készüléket gyakran ■ Az akkumulátort csak rendel- használják, lépjen kapcsolat- tetésszerűen használja, vagy- ba a szakkereskedővel anti- is az AL-KO cég akkumuláto- vibrációs tartozékok (pl. fo- ros készülékeihez. Az akku- gantyúk) beszerzése érdeké- mulátort csak megfelelő AL- ben.
  • Página 188 ■ Az akkumulátort nem szabad ■ A nem használt akkumulátort kinyitni, szétszedni vagy ösz- száraz és zárt helyen kell tá- szenyomni. Áramütés és rö- rolni. Az akkumulátort óvja a vidzárlat veszélye áll fenn. forróságtól és a közvetlen HT 2050...
  • Página 189 A töltőkészüléket ne tésszerűen használja, azaz a húzza a hálózati kábelnál fog- szóban forgó akkumulátor töl- va, és a hálózati csatlakozót tésére. Csak az AL-KO erede- se húzza ki az aljzatból a há- ti akkumulátorait töltse a töltő- lózati kábelnél fogva. készülékkel.
  • Página 190 A fogazásnak (03/2) be kell száraz és zárt helyen kell tá- kattannia. rolni. Illetéktelen személyek 3. A feszítőcsavart (03/3) dugja át a fogantyún és gyerekek ne férhessenek és a burkolaton, és húzza meg. hozzá a készülékhez. HT 2050...
  • Página 191 Üzembe helyezés 5 ÜZEMBE HELYEZÉS 6 KEZELÉS Akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! VIGYÁZAT! Sérülésveszély megla- zult alkatrészek miatt Tűzveszély töltés köz- ben! A működés közben megla- zuló alkatrészek súlyos sé- A töltőkészülék felmelege- rüléseket okozhatnak. dése miatt tűzveszély áll fenn, ha a töltőkészüléket ■...
  • Página 192 TUDNIVALÓ eshet a még le nem vágott területekre. Javítási munkákat csak kompetens ■ A sövényeket mindig trapéz formára kell vág- szaküzemek vagy a mi AL-KO szervize- ni. Ez megakadályozza az alsó ágak megko- ink végezhetnek. paszodását (09). ■ A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy ■...
  • Página 193 Szállítás ■ Ellenőrizze az összes csavar szilárd rögzíté- További tudnivalók a szállításhoz és a sét. kiküldéshez ■ ■ Ellenőrizze a készülék érintkezőnek korrózió- Lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen ál- ját, esetleg egy finom drótkefével tisztítsa lapotban szállítson ki, ill. küldjön ki. meg, majd kontaktspray-vel permetezze be.
  • Página 194 ártalmatlanítására vonatkozóan. és kb. 40–60%-os feltöltöttséggel. ■ Rövidzárlat veszélye miatt az akkumulátort ne tárolja fémes vagy savakat tartalmazó tár- gyak közelében. ■ Az akkumulátort egy bizonyos tárolási idő után fel kell tölteni. Ehhez vegye figyelembe az akku kezelési útmutatóját. HT 2050...
  • Página 195 A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel a kezelési és szerelési útmutatóban ta- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a lálható további adatok között találha- legközelebbi AL-KO szervizhez. tók. Ezeket megtalálja az interneten a következő ol- ■ Az elemek és akkumulátorok tulajdono- dalon: sai, ill.
  • Página 196 Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló is- helés miatt kikapcsolta a mo- mét bekapcsolja a motort. tort. ■ A motor szakadozottan mű- Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez. ködik. ■ A be-/kikapcsoló hibás. A vágókés működés közben Nincs olaj a vágókésen. 1. Kapcsolja ki a készüléket és ve- forró.
  • Página 197 Garancia Hiba Elhárítás Az akkumulátor nem töltődik. Az akkumulátor érintkezői Forduljon AL-KO szervizhez. szennyezettek. Az akkumulátor vagy a töltő- Rendeljen pótalkatrészeket. Forduljon készülék hibás. AL-KO szervizhez. Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz.
  • Página 198 Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős személy Akkumulátoros sö- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich vénynyíró Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 199 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 201 Vysvětlení symbolů a signálních slov..................  201 Popis výrobku .......................... 201 Použití v souladu s určeným účelem...................  201 Možné předvídatelné chybné použití...................  201 Bezpečnostní a ochranná zařízení.................. 202 2.3.1 Dětská...
  • Página 200 Překlad originálního návodu k použití 11 Likvidace ............................ 218 12 Zákaznický servis/servis .......................  219 13 Pomoc při poruchách ........................ 220 14 Záruka............................ 221 15 Prohlášení o shodě EC .........................  221 HT 2050...
  • Página 201 K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! ■ U německé verze se jedná o originální návod Označuje situaci, která by k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. mohla mít za následek ■...
  • Página 202 řezací nože. Ostré řezné nože! ■ Přístroj nikdy nepoužívejte bez Vymršťované předměty! ochrany rukou. 2.3.3 Obouruční ovládání Zahradní nůžky je možné ovládat pouze oběma rukama současně. Symboly na stroji Symbol Význam Zvláštní opatrnost při manipulaci! HT 2050...
  • Página 203 Popis výrobku Po vybalení zkontrolujte, zda byly dodány Symbol Význam všechny konstrukční díly. Dodržujte dostatečný odstup od vysokonapěťových vedení. Součásti dodávky Akumulátorové zahradní nůžky na živý plot jsou určeny pro provoz s akumulátorem B50 Li (č. Č. Součást výrobku 113559). Tento akumulátor i nabíječka nejsou součástí...
  • Página 204 (se síťovým přívodem) nebo ■ Noste osobní ochranné akumulátorem poháněnému pomůcky a vždy ochranné elektrickému nářadí (bez brýle. Nošení ochranných síťového přívodu). pomůcek, jako jsou protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, helma nebo protihluková sluchátka, podle HT 2050...
  • Página 205 Bezpečnostní pokyny druhu a použití elektrického pohyblivých částí. Volný nářadí, snižuje nebezpečí oděv, šperky nebo dlouhé zranění. vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi. ■ Vyvarujte se neúmyslného ■ uvedení do provozu. Jestliže lze připojit odsávací Ujistěte se, že je elektrické a záchytná...
  • Página 206 Poškozené díly k nehodám. nechejte před použitím ■ Nepracujte s elektrickým elektrického nářadí opravit. nářadím ve výbušném Příčinou mnoha nehod je prostředí, kde se nacházejí špatná údržba elektrického hořlavé kapaliny, plyny nářadí. HT 2050...
  • Página 207 Bezpečnostní pokyny nebo prach. Elektrické nářadí akumulátoru může mít za vytváří jiskry, které mohou následek popáleniny nebo zapálit prach nebo výpary. požár. ■ ■ Během používání Při nesprávném používání elektrického nářadí může z akumulátoru vytékat zabraňte v přístupu dětem a kapalina. Vyvarujte se jiným osobám.
  • Página 208 řezného nože. nedopatřením dojít k jeho Nepokoušejte se řezaný přerušení. materiál při běžícím noži odstraňovat nebo přidržovat. Zaseknutý materiál odstraňujte pouze při vypnutém přístroji. Okamžik nepozornosti při používání zahradních nůžek může mít za následek těžké zranění. HT 2050...
  • Página 209 Bezpečnostní pokyny ■ 3.9 Bezpečnostní pokyny pro Při práci se nedržte řezaných obsluhu větví. ■ Stroj vypněte a počkejte, až VÝSTRAHA! se nůž úplně zastaví dříve, Ohrožení vyplývající z než odstraníte sevřené větve. elektromagnetického ■ Z přístroje vyjměte akumulátor pole a ochranný...
  • Página 210 Necitlivost, rukojeti, a jsou pevně ztráta stability, mravenčení, spojeny se strojem? svědění, bolest, ubývání síly, ■ Provozujte přístroj pouze při změna barvy nebo stavu tolika otáčkách, kolik je kůže. Normálně postihují tyto nezbytné pro danou práci. HT 2050...
  • Página 211 Akumulátor používejte pouze ■ Minimalizujte riziko vystavení tak, jak bylo zamýšleno, to vibracím. Stroj udržujte podle znamená pro výrobky pokynů v návodu k použití. společnosti AL-KO s ■ Používáte-li stroj častěji, akumulátorovým napájením. kontaktujte svého prodejce k Nabíjejte akumulátor pouze zakoupení antivibračního pomocí...
  • Página 212 Přečtěte si tyto pokyny! pokud nezískaly instrukce o ■ Stroj používejte jen k tom, jak akumulátor používat. určenému účelu, tzn. k Neoprávněné osoby jsou nabíjení určeného např.: HT 2050...
  • Página 213 Bezpečnostní pokyny ■ akumulátoru. Nabíječkou Chraňte napájecí kabel před nabíjejte pouze originální horkem, olejem a ostrými akumulátory AL-KO. hranami, aby se nepoškodil. ■ ■ Před každým použitím Nabíječku a akumulátor zkontrolujte, zda celé zařízení nepoužívejte znečištěný a zejména napájecí kabel a anebo mokrý.
  • Página 214 1. Ochranu rukou (02/1) připevněte ke krytu nabíječky. zařízení pomocí přiložených šroubů (02/2). 2. Obloukovou rukojeť (03/1) lehce roztáhněte do stran a nasuňte na kryt přístroje. Ozubení (03/2) musí zaklapnout. 3. Upínací čep (03/3) protáhněte rukojetí a krytem přístroje a přišroubujte ho. HT 2050...
  • Página 215 Obsluha 6 OBSLUHA 7 CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍ TECHNIKA (06/09) VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění Zvýšené nebezpečí pádu uvolňujícími se díly Existuje zvýšené stroje nebezpečí pádu, jestliže Díly stroje uvolněné bude práce prováděna ze během provozu mohou zvýšené polohy (např. vést k těžkým poraněním.
  • Página 216 Při nedodržování odesílateli a event. i dopravci hrozí velké pokuty. ■ Pravidelně kontrolujte řezný nůž. Obraťte se na servis AL-KO v následujících případech: Další pokyny k přepravě a odeslání ■ Vadný řezný nůž ■ Lithium-iontové akumulátory můžete ■...
  • Página 217 Skladování ■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné 10.2 Skladování akumulátoru a nabíječky označení a dokumentaci zásilky (např. NEBEZPEČÍ! balíkovou službou nebo přepravní společností): Nebezpečí výbuchu a ■ Při přepravě po silnici, železnici a vodě požáru! musíte na obal umístit výstražnou nálepku, jestliže je ke stroji přiložen Osoby budou usmrceny akumulátor (akumulátory).
  • Página 218 členem společného systému zpětného odběru) Tato prohlášení platí pouze pro baterie a akumulátory, které se prodávají v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní směrnici 2006/66/ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulátorů. HT 2050...
  • Página 219 Zákaznický servis/servis 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 442178_a...
  • Página 220 Motorový jistič vypnul motor Počkejte, až motorový jistič motor opět z důvodu přetížení. uvolní. ■ Motor běží přerušovaně. Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. ■ Spínač/vypínač je poškozený. Nůž je při používání horký. Žádný olej na noži. 1. Stroj vypněte a odstraňte Vývoj kouře.
  • Página 221 Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Akumulátorové AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich zahradní nůžky Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Výrobní...
  • Página 222 Naštartovanie plotostrihu (05) .....................  238 Správanie pri práci a technika práce (06/09) ................ 239 Údržba a starostlivosť ........................ 239 Preprava ............................ 240 10 Uskladnenie .......................... 240 10.1 Uskladnenie prístroja (08) .................... 240 10.2 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky.................  241 HT 2050...
  • Página 223 Preklad originálneho návodu na použitie 11 Likvidácia ............................ 241 12 Zákaznícky servis .........................  242 13 Pomoc pri poruchách ........................ 243 14 Záruka............................ 244 15 Vyhlásenie o zhode ES.........................  244 442178_a...
  • Página 224 ■ Bezpečnostné zariadenia sa nesmú demon- tovať alebo premosťovať, napr. priviazaním vypínača na oblúkoch držadiel. ■ Prístroj nepoužívajte v prostrediach s nebez- pečenstvom výbuchu. ■ Prístroj nepoužívajte v daždi. ■ Prístroj nepoužívajte na mokré živé ploty a kríky. HT 2050...
  • Página 225 Popis výrobku Prístroj nie je koncipovaný na komerčné používa- Symboly na zariadenie nie vo verejných parkoch a športových areáloch, Symbol Význam ako ani na používanie v poľnohospodárstve a Buďte mimoriadne opatrní pri mani- lesníctve. pulácii! Bezpečnostné a ochranné zariadenia VAROVANIE! Pred uvedením do prevádzky si Nebezpečenstvo zrane- prečítajte návod na použitie!
  • Página 226 Li“ (Dok. č. 442228) ■ „Nabíjačka C30 Li / TC30 Li pre aku- Ochranný kryt rezného noža mulátor B50 Li“ (Dok. č. 442230) Návod na obsluhu *Nie je súčasťou dodávky, avšak je súčasťou kompletnej súpravy (obj. č. 113634) HT 2050...
  • Página 227 Bezpečnostné pokyny BEZPEČNOSTNÉ POKYNY tuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom, keď je 3.1 Všeobecné bezpečnostné vaše telo uzemnené. pokyny pre elektrické ■ S elektrickým náradím sa náradie vyhýbajte dažďu a vlhku. VAROVANIE! Vniknutie vody do elektrické- Preštudujte si bezpeč- ho náradia zvyšuje riziko nostné...
  • Página 228 Elektrické náradie, Voľný odev, šperky alebo dlhé ktoré sa nedá zapnúť alebo vlasy môžu byť zachytené po- vypnúť, je nebezpečné a musí hyblivými dielmi. sa opraviť. ■ Keď môžu byť namontova- né zariadenia na odsávanie prachu a zachytenie odpa- HT 2050...
  • Página 229 Bezpečnostné pokyny ■ Vytiahnite zástrčku zo zov má príčinu v nesprávne zásuvky a/alebo odstráňte vykonanej údržbe elektrického odoberateľný akumulátor, náradia. predtým než vykonáte na- ■ Rezacie nástroje udržiavajte stavenia zariadenia, vyme- ostré a čisté. Starostlivo níte náhradné diely náradia ošetrované rezacie nástroje s alebo elektrické...
  • Página 230 130 °C môžu vy- nebezpečenstvu vzniku volať výbuch. požiaru. ■ Dodržiavajte pokyny pre na- ■ Nepoužívaný akumulátor bíjanie a nikdy nenabíjajte uchovávajte v bezpečnej akumulátor alebo akumulá- vzdialenosti od kancelár- torové náradie mimo rozsa- HT 2050...
  • Página 231 Bezpečnostné pokyny hu teploty uvedenom v nepozornosti pri používaní návode na prevádzku. Chyb- plotostrihu môže viesť k váž- né nabíjanie alebo nabíjanie nym zraneniam. mimo prípustného rozsahu ■ Nožnice na živý plot noste teploty môže zničiť akumulá- pri zastavenom noži za dr- tor a zvýšiť...
  • Página 232 či sa v nich nenachádzajú skryté predme- ty – napr. drôty, drôtené ploty, elektrické vedenia, záhradkár- ske náradie, fľaše – a tieto odstráňte. ■ Prístroj posúvajte a prenášaj- te tak, aby sa osoby a zviera- tá nemohli dotknúť rezného HT 2050...
  • Página 233 Bezpečnostné pokyny 3.9.1 Vibračné zaťaženie niu maximálneho počtu otá- čok, aby ste znížili hluk a vib- VAROVANIE! rácie. Nebezpečenstvo kvôli ■ V prípade nesprávneho použi- vibráciám tia a údržby sa môže zvýšiť Skutočná hodnota vibrač- hlučnosť a vibrácia prístroja. nej emisie pri použití prí- To vedie k poškodeniu stroja sa môže líšiť...
  • Página 234 ■ Akumulátor používajte len v užitie. súlade s určením, tzn. do prí- ■ V prípade častého používania strojov firmy AL-KO, ktoré sú prístroja kontaktujte obchod- poháňané akumulátorom. ného zástupcu ohľadom za- Akumulátor nabíjajte len na to bezpečenia protivibračného určenou nabíjačkou AL-KO.
  • Página 235 Bezpečnostné pokyny ku. Dodržiavajte pokyny k na- táto osoba vysvetlila, ako sa bíjaniu akumulátora uvedené má akumulátor používať. Ne- v tomto návode na použitie. oprávnené osoby sú napr.: ■ ■ Nepoužívajte akumulátor v osoby (vrátane detí) s ob- prostrediach s nebezpečen- medzenými fyzickými, stvom výbuchu a požiaru.
  • Página 236 Do nabíjačky kej zásuvky tak, že ju vytrh- vkladajte len originálne aku- nete za sieťový kábel. mulátory od firmy AL-KO. ■ Sieťový kábel chráňte pred ■ Pred každým použitím skon- horúčavou, olejom a ostrými trolujte, či nie sú...
  • Página 237 Montáž (02/03) 4 MONTÁŽ (02/03) vysvetlila, ako sa má akumu- látor používať. Neoprávnené VAROVANIE! osoby sú napr.: Nebezpečenstvá v dô- ■ osoby (vrátane detí) s ob- sledku nekompletnej medzenými fyzickými, montáže! zmyslovými alebo duševný- Používanie nekompletne mi schopnosťami zmontovaného zariadenia ■...
  • Página 238 3. Zatlačte bezpečnostný spínač na prednom oblúku držadla (05/a), následne zatlačte vypí- nač na zadnom oblúku držadla (05/b). Prí- stroj sa zapne. 4. Počas vykonávania prác držte zatlačené obi- dva spínače. Akonáhle sa vypínač pustí, prí- stroj sa vypne. HT 2050...
  • Página 239 ■ Po použití vyberte akumulátor a skontrolujte ■ Rezný nôž očistite a nastriekajte konzervač- poškodenia prístroja. ným olejom. ■ Rezný nôž pravidelne kontrolujte. Servisné miesto spoločnosti AL-KO vyhľadajte v prípa- ■ pokazenia noža, ■ tupého noža, ■ nadmerného opotrebovania. 442178_a...
  • Página 240 V iných prípadoch je potrebné nevyhnutne dodržiavať predpisy o nebezpečnom ■ Prístroj uchovávajte mimo dosah detí a nepo- materiáli! V prípade nedodržania hrozia odosiela- volaných osôb. teľovi a príp. dopravcovi značné pokuty. ■ Prístroj zabezpečte visiacim zámkom (07). HT 2050...
  • Página 241 Likvidácia Pred prerušením prevádzky, ktoré trvá viac ako 11 LIKVIDÁCIA 30 dní, vykonajte nasledujúce práce: Pokyny k zákonu o elektrických a ■ Rezný nôž očistite a nastriekajte konzervač- elektronických prístrojoch (ElektroG) ným olejom. ■ ■ Elektrické a elektronické staré za- Prístroj dôkladne vyčistite a skladujte na riadenia nepatria do domového odpa- suchom mieste.
  • Página 242 členom spoločného systému spätného odbe- ru). Tieto nariadenia platia len pre akumulátory a batérie, ktoré boli predané v krajinách Európskej Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici 2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej Únie môžu pre likvidáciu akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy. HT 2050...
  • Página 243 Akumulátor sa nedá nabiť. Kontakty akumulátora sú Vyhľadajte servisné miesto spoločnos- znečistené. ti AL-KO. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. 442178_a...
  • Página 244 Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorové nožni- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich ce na živý plot Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 245 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 247 Symboler og signalord...................... 247 Produktbeskrivelse ........................ 247 Tilsigtet brug........................ 247 Forudsigelig forkert brug .....................  247 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................ 248 2.3.1 Børnesikring ...................... 248 2.3.2 Håndbeskyttelse ....................
  • Página 246 Oversættelse af den originale brugsanvisning 11 Bortskaffelse .......................... 263 12 Kundeservice/service........................ 264 13 Hjælp ved forstyrrelser........................ 265 14 Garanti ............................ 266 15 EF-overensstemmelseserklæring .................... 266 HT 2050...
  • Página 247 Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
  • Página 248 Skarpe knive! snitsår på klippekniven. ■ Brug aldrig apparatet Ting slynges ud! uden håndbeskyttelse. 2.3.3 Tohåndsbetjening Hækkeklipperen kan kun sættes i gang ved at bruge begge hænder samtidigt. Symboler på apparatet Symbol Betydning Vær særligt forsigtig under håndte- ringen! HT 2050...
  • Página 249 Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent Hold afstand til højspændingsled- Håndbeskyttelse ninger! Forreste holdebøjle med sikkerhedsaf- bryder Basisapparat Spændebolt (1 stk.) Skruer til montering af håndbeskyttelsen (2 stk.) Leveringsomfang Den batteridrevne hækkeklipper er dimensioneret Beskyttelsesafdækning til kniv til brug med batteriet B50 Li (art.-nr. 113559). Brugsanvisning Dette batteri samt en oplader følger ikke med ved leveringen.
  • Página 250 Der til strømforsyningen og/el- er øget risiko for strømstød, ler batteriet, løfter eller bæ- hvis din krop har jordforbin- rer det. Der er fare for ulykke, delse. hvis du bærer el-redskabet og samtidigt har fingeren på HT 2050...
  • Página 251 Sikkerhedsanvisninger tænd/sluk-knappen eller til- brug. Uagtsom håndtering slutter et tændt redskab til kan lynhurtigt medføre alvorli- strømforsyningen. ge kvæstelser. ■ Fjern indstillingsværktøj el- 3.4 Brug og håndtering af ler skruenøgler, før du tæn- elværktøjet der for el-redskabet. Et ■ Overbelast ikke elværktøjet. værktøj eller en nøgle, der er Brug kun det elværktøj, der sat i et roterende el-redskab,...
  • Página 252 ■ Sørg for at holde grebene pe genopladelige batterier, og fladerne tørre, rene og bruges sammen med andre frie for olie og fedt. Glatte batterier. greb og flader hindrer en sik- HT 2050...
  • Página 253 Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Brug kun de dertil beregne- Udsæt ikke et batteri for ild de batterier i elværktø- eller for høje temperaturer. jet.Der er fare for kvæstelser Ild eller temperaturer over og brand, hvis der bruges an- 130 °C kan forårsage en eks- dre batterier.
  • Página 254 Kablet kan være dyr ikke kan berøre kniven. skjult i buske under klipningen Sæt beskyttelsesafdækningen og dermed utilsigtet blive klip- på kniven før transport. pet over. ■ Hold ikke fast i grene, der skal skæres af, under arbejdet. HT 2050...
  • Página 255 Sikkerhedsanvisninger ■ Sluk for apparatet, og vent 3.9.1 Vibrationsbelastning indtil kniven er stoppet, før ADVARSEL! fastklemte grene fjernes. Fare pga. vibration ■ Tag batteriet af apparatet, og Den faktiske vibrationse- sæt beskyttelsesafdækningen missionsværdi ved anven- over kniven når: delse af apparatet kan af- ■...
  • Página 256 ændrer sig. 3.9.2 Larmbelastning Disse symptomer angår nor- Larmbelastning kan ikke undgås malt fingre, hænder eller helt med apparatet. Brug det lar- pulsen. Er temperaturerne mende apparat på tilladte tids- udendørs lave, er risikoen punkter. Overhold hviletider, og større. HT 2050...
  • Página 257 ■ Brug kun batteriet som tilsig- ■ tet, dvs. i batteridrevne appa- Dette batteri må ikke bruges rater fra firmaet AL-KO. Oplad af uautoriserede personer, kun batteriet med den dertil medmindre disse er under op- beregnede AL-KO-oplader. syn af en person, der er an- svarlig for deres sikkerhed, el- ■...
  • Página 258 ■ Stil altid opladeren på et godt af en person, der er ansvarlig ventileret og ikke brændbart for deres sikkerhed, eller de sted, da den bliver varm un- har modtaget anvisninger af HT 2050...
  • Página 259 Montering (02/03) 4 MONTERING (02/03) dig om, hvordan apparatet skal benyttes. Uautoriserede ADVARSEL! personer er f.eks.: Fare ved ufuldstændig ■ Personer (inklusive børn) montering! med nedsatte fysiske, sen- Bruges et ufuldstændigt soriske eller mentale evner monteret apparat, kan det ■ Personer som ingen erfa- medføre alvorlige kvæstel- ring og/eller viden har om...
  • Página 260 3. Tryk sikkerhedsafbryderen på den forreste oplader. holdebøjle (05/a), tryk derefter på tænd-/ stopknappen på den bagerste holdebøjle (05/ b). Apparatet starter. 4. Hold begge afbrydere trykket ind under ar- bejdet. Hvis tænd-/stopknappen slippes, slår apparatet fra. HT 2050...
  • Página 261 ■ Rens kniven, og påfør rustbeskyttelsesolie. ■ Sluk for apparatet. ■ Kontroller klippekniven med jævne mellem- ■ Sæt beskyttelsesafdækningen på. rum. Kontakt AL-KO-servicestedet ved: ■ Fjern batteriet. ■ defekt klippekniv ■ Tag batteriet ud efter brug, og kontrollér ap- ■...
  • Página 262 Rens kniven, og påfør rustbeskyttelsesolie. sættes utilsigtet i drift under transporten. ■ Rengør apparatet omhyggeligt, og opbevar ■ Apparatet sikres ved en ordentlig emballering det i et tørt rum. (forsendelseskasse). Brug så vidt muligt * omfattes ikke af leveringen producentens originale emballage. HT 2050...
  • Página 263 Bortskaffelse 10.2 Opbevaring af batteri og oplader 11 BORTSKAFFELSE Henvisninger til loven om elektrisk og FARE! elektronisk udstyr (EEE) Fare for eksplosioner og ■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke brand! smides ud med det almindelige hus- holdningsaffald, men skal bortskaffes Hvis batteriet eksploderer, særskilt! fordi det opbevares i nær-...
  • Página 264 Kundeservice/service Henvisninger til batteriloven 12 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- ■ Udtjente batterier og genopladelige sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- batterier må ikke smides ud med det servedele. almindelige husholdningsaffald, men Disse oplysninger findes på internettet på adres- skal bortskaffes særskilt!
  • Página 265 Udskift batteriet. Brug kun originalt til- ligt. behør fra producenten. Batteriet kan ikke oplades. Batteriets kontakter er snav- Kontakt AL-KO-servicested. sede. Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele. Kontakt AL-KO- defekt. servicested. Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. 442178_a...
  • Página 266 Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridrevet hække- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich klipper Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 267 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 269 Teckenförklaring och signalord ...................  269 Produktbeskrivning ........................ 269 Avsedd användning...................... 269 Förutsebar felanvändning.................... 269 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 270 2.3.1 Barnsäkring ...................... 270 2.3.2 Handskydd ...................... 270 2.3.3 Tvåhandsmanövrering...................  270 Symboler på...
  • Página 268 Översättning av originalbruksanvisning 11 Återvinning ............................  285 12 Kundtjänst/service ........................ 286 13 Felavhjälpning.......................... 287 14 Garanti ............................ 288 15 EG-försäkran om överensstämmelse ...................  288 HT 2050...
  • Página 269 Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBS! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Anger en situation, som original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. om den inte undviks, kan ■ Det är viktigt att läsa igenom denna leda till materiella skador.
  • Página 270 Om handskyddet inte är Bär skyddshjälm! monterats finns det risk för personskador av kniven. ■ Använd aldrig maskinen Vass kniv! utan handskydd. 2.3.3 Tvåhandsmanövrering Häcksaxen kan enbart användas med båda Se upp för utslungade föremål! händerna samtidigt. HT 2050...
  • Página 271 Produktbeskrivning Kontrollera efter uppackningen att alla Symbol Betydelse komponenter finns med. Håll tillräckligt avstånd till högspänningsledningar! Leveransomfattning Den batteridriven häcksax är avsedd för användning med batteriet B50 Li (art.-nr. Komponent 113559). Detta batteri samt en laddare ingår inte i leveransomfattningen. Den batteridrivna Handskydd häcksax, batteriet och laddaren kan köpas som ett komplettset (art.-nr.
  • Página 272 Risken för elstötar strömförsörjningen eller ökar när din kropp är jordad. ansluter batteriet, eller om du lyfter och bär det. Risk för olyckor om du håller ett HT 2050...
  • Página 273 Säkerhetsanvisningar ■ finger på strömbrytaren Skapa ingen falsk säkerhet medan du bär elverktyget, och missakta inte eller elverktyget är tillslaget säkerhetsreglerna för när du ansluter det maskinen elverktyg, även om du har till strömförsörjningen. använt verktyget ofta och känner till dess funktioner. ■...
  • Página 274 3.6 Använda och hantera det dessa anvisningar. Ta batteridrivna verktyget hänsyn till ■ Ladda enbart batterierna i arbetssituationen och det laddare som arbete som ska utföras. Om rekommenderas av elverktyget används till andra tillverkaren. Det finns risk för HT 2050...
  • Página 275 Säkerhetsanvisningar brand om ett batteri laddas i oväntat sätt och orsaka brand, en laddare som inte är avsedd explosion eller risk för för denna typ av batterier. personskador. ■ ■ Använd endast batterier Utsätt inte batteriet för eld som är avsedda för eller höga temperaturer.
  • Página 276 ■ Genomsök före arbetet den elledningar eller maskinens häck eller buskar som ska egen nätkabel. Om knivarna beskäras efter dolda föremål, kommer i kontakt med en exempelvis trådar, strömförande kabel kan HT 2050...
  • Página 277 Säkerhetsanvisningar trådstängsel, 3.9.1 Vibrationsbelastning trädgårdsredskap och flaskor VARNING! och avlägsna dessa. Risk för vibration ■ Hantera och transportera Det faktiska vibrations- maskinen så att människor emissionsvärdet när och djur aldrig kommer i maskinen används kan kontakt med kniven. Sätt alltid avvika från tillverkarens på...
  • Página 278 Till handtag). symptomen hör: känslolöshet, ■ Undvik allt arbete med reducerad känsel, ilningar, maskinen vid temperaturer klåda, smärtor, förminskad under 10°C. Skapa en muskelstyrka, förändring av arbetsplan som begränsar hudens färg och tillstånd. exponeringen för vibrationer. HT 2050...
  • Página 279 Använd endast batteriet i Öppna, demontera eller enlighet med sitt ändamål, sönderdela inte batteriet. Risk dvs. för batteridrivna maskiner för elektriska stötar och från AL-KO. Ladda endast kortslutning. batteriet med den avsedda ■ Batteriet får inte hanteras av laddaren från AL-KO.
  • Página 280 ■ Använd endast maskinen dra i nätkabeln. ändamålsenligt, dvs. för att ■ Skydda nätkabeln mot hetta, ladda de angivna olja och vassa kanter så att uppladdningsbara batterierna. den inte skadas. Sätt endast in originalbatterier från AL-KO i laddaren. HT 2050...
  • Página 281 Montering (02/03) ■ ■ Använd inte laddaren när den När apparaten inte används är smutsig eller våt. Innan skall den förvaras torrt och i användningen skall apparaten ett låst utrymme. Obefogade och batteriet rengöras och personer och barn får inte ha torkas av.
  • Página 282 3. Tryck in säkerhetsbrytaren i det främre handtaget (05/a) och tryck sedan in strömbrytaren i det bakre handtaget (05/b). Maskinen startar. 4. Håll båda brytare intryckta medan du använder maskinen. Om du släpper strömbrytaren kommer maskinen att slås ifrån. HT 2050...
  • Página 283 ■ Vid transport/undanställning: rostskyddande olja. ■ Stäng av maskinen. ■ Kontrollera kniven regelbundet. Ta kontakt ■ Sätt på svärdskyddet. med AL-KO:s serviceverkstad vid: ■ Ta ur batteriet. ■ defekt knivar ■ Ta bort batteriet efter användning och ■ slö kniv kontrollera att maskinen inte har skadats.
  • Página 284 Rengör kniven och spraya med ■ Skydda maskinen genom att emballera med rostskyddande olja. en kraftig ytterförpackning (transportlåda). ■ Rengör maskinen noggrant och förvara den i Använd om möjligt tillverkarens ett torrt utrymme. originalförpackning. * medföljer inte i leveransen HT 2050...
  • Página 285 Återvinning 10.2 Förvara batteri och laddare 11 ÅTERVINNING Information om tyska el- och elektroniklagen FARA! (ElektroG) Risk för explosioner och ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska bränder! inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! Personer dödas eller ■ Förbrukade batterier som inte är fast skadas svårt när batteriet inbyggda måste avlägsnas före...
  • Página 286 EC gäller. I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater. 12 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts HT 2050...
  • Página 287 Batteriets livslängd har gått Byt ut batteriet. Använd endast väsentligt. originaltillbehör från tillverkaren. Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är Kontakta AL-KO:s servicecenter. smutsiga. Batteriet eller laddaren är Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s defekt. servicecenter. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. 442178_a...
  • Página 288 Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven häcksax AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz, D-89359 Kötz, Tyskland...
  • Página 289 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 291 Tegnforklaringer og signalord.................... 291 Produktbeskrivelse ........................ 291 Tiltenkt bruk.........................  291 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 291 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ................ 292 2.3.1 Barnesikring ...................... 292 2.3.2 Håndbeskyttelse ....................
  • Página 290 Oversettelse av den originale bruksanvisningen 11 Avfallshåndtering ..........................  307 12 Kundeservice/service........................ 308 13 Feilsøking .............................  309 14 Garanti ............................ 310 15 EC-samsvarserklæring .........................  310 HT 2050...
  • Página 291 Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale Viser til en potensielt farlig bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale situasjon som kan føre til bruksanvisningen. materielle skader hvis den ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart.
  • Página 292 Fare for personskader på Bruk vernehansker! skjærekniv Ved ikke-montert håndbeskyttelse er det Bruk vernehjelm! fare for skader på skjærekniven. ■ Bruk aldri apparatet Skarpe skjærekniver! uten håndbeskyttelsen. 2.3.3 Tohåndsbetjening Hekksaksen kan bare betjenes med begge Gjenstander kastes ut! hendene samtidig. HT 2050...
  • Página 293 Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent Hold forskriftsmessig avstand til Håndbeskyttelse høyspentledninger! Fremre håndtaksbøyle med sikkerhetsbryter Basismaskin Strammebolt (1 stk.) Skruer for montering av håndbeskyttelsen (2 stk.) Leveransens omfang Den batteridrevne hekksaksen er laget for drift Beskyttelsesdeksel for skjærekniv med batteriet B50 Li (varenr. 113559). Dette Bruksanvisning batteriet samt lader er ikke med i leveringsomfanget.
  • Página 294 Hvis du komfyrer eller kjøleskap. har fingeren på bryteren når Det er økt fare for strømstøt du bærer elektroverktøyet når kroppen din er jordet. HT 2050...
  • Página 295 Sikkerhetshenvisninger eller hvis det er slått på når du er godt vandt med kobler det til strømtilførselen, elektroverktøyet gjennom kan det føre til ulykker. hyppig bruk av det. Uaktsom håndtering kan føre til ■ Fjern innstillingsverktøy alvorlige skader innen en eller skrunøkler før du slår brøkdel av et sekund.
  • Página 296 Batteriene skal kun lades arbeidet som skal utføres. med ladere som Hvis elektroverktøyet brukes produsenten har anbefalt. til andre ting enn det det er Det er forbundet med beregnet for, kan det føre til brannfare å bruke en lader farlige situasjoner. HT 2050...
  • Página 297 Sikkerhetshenvisninger ■ som er beregnet på en Utsett ikke batterier for bestemt type batterier hvis brann eller høye den brukes til andre batterier. temperaturer. Brann eller temperaturer over 130 °C kan ■ Bruk kun batterier som er forårsake en eksplosjon. beregnet til dette i ■...
  • Página 298 ■ Se etter skjulte gjenstander – tilhørende nettkabel. Hvis f.eks. ledninger, skjærekniven kommer i nettinggjerder, kontakt med en strømledninger, spenningsførende ledning, HT 2050...
  • Página 299 Sikkerhetshenvisninger hageredskaper, flasker – og 3.9.1 Vibrasjonsbelastning fjern disse før beskjæring av ADVARSEL! hekker og busker. Fare pga. vibrasjon ■ Beveg og transporter Den faktiske apparatet slik at personer og vibrasjonsemisjonsverdien dyr ikke kan berøre ved bruk av apparatet kan skjærekniven.
  • Página 300 10 °C. Sett opp en av farge eller tilstand på arbeidsplan slik at huden. Normalt rammer disse vibrasjonsbelastningen kan symptomene fingrene, begrenses. hendene eller pulsen. Ved lave temperaturer øker faren. HT 2050...
  • Página 301 AL-KO. Lad batteriet bare sikkerheten deres eller har fått med angitt AL-KO-lader. instruksjoner om hvordan batteriet skal brukes av ■...
  • Página 302 ■ Beskytt nettkabelen mot av det angitte batteriet. Kun varme, olje og skarpe kanter originale batterier fra AL-KO slik at den ikke påføres skal lades i laderen. skader. ■ Før bruk skal hele apparatet, ■...
  • Página 303 Montering (02/03) ■ 4 MONTERING (02/03) Ikke åpne lader eller batteri. Det er fare for strømstøt og ADVARSEL! kortslutning. Fare på grunn av ■ For din egen sikkerhets skyld ufullstendig montering! må du sørge for at apparatet Å drive en ufullstendig kun blir reparert av kvalifiserte montert maskin kan føre til fagfolk og at det kun blir brukt...
  • Página 304 3. Trykk på sikkerhetsbryteren på den fremre håndtaksbøylen (05/a), deretter trykker du på på/av-knappen på den bakre håndtaksbøylen (05/b). Apparatet starter. 4. Hold begge knappene trykket under arbeidet. Med en gang du slipper på/av-knappen, slås apparatet av. HT 2050...
  • Página 305 Bare skjær av tynne grener og friske skudd MERK på hekkens overflate, ikke skjær for dypt ned Reparasjonsarbeid må kun utføres av i den. AL-KO serviceverksteder eller ■ Klipp alltid først begge sidene av hekken og autoriserte fagbedrifter. deretter klipper du den oppå. På den måten ■...
  • Página 306 Rengjør skjærekniven, og spray inn med ■ Sikre apparatet med en sterk ytterpakning rustbeskyttelsesolje. (forsendelsesesken). Bruk ■ Rengjør apparatet grundig og oppbevar det i originalemballasjen fra produsenten så langt et tørt rom. som mulig. * ikke inkludert i leveransen HT 2050...
  • Página 307 Avfallshåndtering 10.2 Oppbevaring av batteri og lader 11 AVFALLSHÅNDTERING Merknad om WEE-direktivet FARE! ■ Elektro- og elektronikkapparater hører Fare for eksplosjon og ikke til i husholdningsavfallet, men skal brann! tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering. Personer dør eller får ■ Gamle batterier eller batteripakker som alvorlige skader hvis ikke er montert fast på...
  • Página 308 Dette gjelder bare for batteripakker og batterier som er solgt i EU-landene og som underligger kravene i EU-direktivet 2006/66/EF. I landene utenfor Den europeiske union kan avvikende bestemmelser for avfallsbehandling av batteripakker og batterier gjelde. HT 2050...
  • Página 309 Batteriets levetid er utløpt. Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør betydelig. fra produsenten. Batteriet kan ikke lades opp. Batterikontaktene er Oppsøk AL-KO serviceverksted. tilsmusset. Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. 442178_a...
  • Página 310 Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet hekksaks AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 311 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 313 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 313 Tuotekuvaus .......................... 313 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 313 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö .............. 313 Turva- ja suojalaitteet ...................... 314 2.3.1 Lapsilukko ...................... 314 2.3.2 Käsisuojus ...................... 314 2.3.3 Käyttö...
  • Página 312 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 11 Hävittäminen .......................... 330 12 Asiakaspalvelu ja huolto .......................  330 13 Ohjeet häiriötilanteissa .........................  331 14 Takuu ja tuotevastuu ........................ 332 15 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .....................  332 HT 2050...
  • Página 313 Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA HUOMAUTUS! ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen Tarkoittaa tilannetta, joka käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. voi aiheuttaa aineellisia ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti vahinkoja, jos sitä ei huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen vältetä.
  • Página 314 Jos käsisuojusta ei ole Käytä suojakypärää! asennettu paikalleen, leikkuuterä aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Teräviä leikkuuteriä! ■ Älä koskaan käytä laitetta ilman Sinkoilevia esineitä! käsisuojusta. 2.3.3 Käyttö molemmin käsin Pensasleikkuria on käytettävä molemmin käsin. Laitteessa käytettävät merkinnät Symboli Merkitys Käsittele erityisen varovasti! HT 2050...
  • Página 315 Tuotekuvaus Symboli Merkitys Pidä etäisyyttä suurjännitejohtoihin! Käsisuojus Etukahva ja turvakytkin Peruslaite Kiinnityspultti (1 kpl) Käsisuojuksen asennusruuvit (2 kpl) Leikkuuterän suojus Toimitussisältö Käyttöohje Akkukäyttöinen pensasleikkuri on tarkoitettu käytettäväksi akulla B50 Li (tuotenro 113559). Tuotteen yleiskuva (01) Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen. Tuotteen yleiskuvaan on merkitty laitteen osat.
  • Página 316 3.2 Sähköturvallisuus kuulonsuojainten, käyttö ■ Vältä koskettamasta pienentää loukkaantumisen maadoitettuja pintoja, kuten vaaraa. putkia, lämpöpattereita, ■ Estä laitteen liesiä ja jääkaappeja. Niiden käynnistyminen koskettaminen lisää vahingossa. Varmista, että sähköiskun vaaraa. sähkötyökalu on kytketty pois päältä ennen työkalun liittämistä verkkovirtaan, HT 2050...
  • Página 317 Turvallisuusohjeet akun laittamista paikalleen Pölynpoistolaitteen käyttö voi tai työkalun nostamista tai vähentää pölystä aiheutuvia kantamista. Jos pidät vaaroja. sormeasi virtakytkimellä ■ Älä tuudittaudu sähkötyökalua kantaessasi tai virheelliseen turvallisuuden liität työkalun verkkovirtaan tunteeseen ja lakkaa sen ollessa kytketty päälle, noudattamasta seurauksena voi olla sähkötyökaluja koskevia tapaturmia.
  • Página 318 ■ Älä päästä lapsia tai muita niitä on helppo ohjata. ulkopuolisia lähistölle ■ Käytä sähkötyökaluja, sähkötyökalun käytön välineitä ym. niiden aikana. Jos huomiosi käyttöohjeiden mukaisesti. Ota huomioon HT 2050...
  • Página 319 Turvallisuusohjeet kiinnittyy toisaalle, voit nestettä pääsee silmiin, menettää sähkötyökalun huuhtele vedellä ja hakeudu hallinnan. lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa 3.6 Akkutyökalun käyttö ja palovammoja. käsittely ■ Älä käytä vaurioitunutta tai ■ Käytä akkujen lataamiseen muuttunutta akkua. vain valmistajan Vaurioituneet ja muuttuneet suosittelemia latureita.
  • Página 320 Kanna pensasleikkuria kahvasta. Terän on oltava pysähdyksissä. Vedä suojus aina paikalleen pensasleikkurin kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Laitteen varovainen käsittely vähentää terän aiheuttamien tapaturmien vaaraa. ■ Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä tartuntapinnoista, sillä leikkuuterä voi joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai HT 2050...
  • Página 321 Turvallisuusohjeet 3.9 Käyttöä koskevia terää. Työnnä terän ylle turvallisuusohjeita suojus ennen laitteen kuljettamista. VAROITUS! ■ Älä pidä kiinni leikattavista Sähkömagneettisen oksista työskentelyn aikana. kentän aiheuttama vaara ■ Ennen kuin irrotat terään Tämä sähkötyökalu juuttuneita oksia, kytke laite synnyttää käytön pois päältä ja odota, kunnes yhteydessä...
  • Página 322 ■ Ovatko kahvat ja (valkosormisuutta). Riskin mahdolliset pienentämiseksi käytä tärinänvaimennuskahvat käsineitä ja pidä kätesi (lisävaruste) paikallaan, lämpiminä. Jos ja onko ne liitetty valkosormisuuden oireita laitteeseen pitävästi? esiintyy, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Oireita ovat mm. tunnottomuus, HT 2050...
  • Página 323 Lue nämä ohjeet! käsivarsien tärinäoireyhtymä. ■ Käytä akkua vain sen ■ Minimoi tärinälle altistumisen käyttötarkoituksen mukaisesti riskit. Huolla laitetta eli AL-KO-yhtiön käyttöohjeen mukaisesti. valmistamissa ■ Jos laitetta käytetään usein, akkukäyttöisissä laitteissa. tiedustele jälleenmyyjältäsi Akun saa ladata vain sille tärinää vaimentavia tarkoitetulla AL-KO-laturilla.
  • Página 324 Tässä kappaleessa kuvataan henkilö tai he ovat saaneet kaikki perusluonteiset tältä ohjeita laitteen käyttöön. turvallisuusohjeet ja varoitukset, Asiattomia henkilöitä ovat joita on noudatettava laturia esim.: käytettäessä. Lue nämä ohjeet! ■ Käytä laitetta ainoastaan käyttötarkoituksen mukaisesti eli niiden akkujen HT 2050...
  • Página 325 Turvallisuusohjeet ■ lataamiseen, joille se on Suojaa verkkojohto tarkoitettu. Lataa laturilla vain kuumuudelta, öljyltä ja alkuperäisiä AL-KO-akkuja. teräviltä kulmilta, jotta se ei vaurioidu. ■ Tarkista aina ennen käyttöä ■ koko laite ja erityisesti sen Laturia ja akkua ei saa verkkojohto ja akkukotelo käyttää...
  • Página 326 1. Kiinnitä käsisuojus (02/1) runkoon yksityiskohtaisia tietoja. toimitukseen sisältyvillä ruuveilla (02/2). 2. Vedä kahvaa (03/1) hieman erilleen ja pistä se paikalleen runkoon. Hammastuksen (03/2) on lukituttava. 3. Pistä kiinnityspultti (03/3) kahvan ja rungon läpi ja kierrä se kiinni. HT 2050...
  • Página 327 Käyttö 6 KÄYTTÖ 7 TYÖSKENTELYTAPA JA ‑TEKNIIKKA (06/09) VAROITUS! VAROITUS! Löystyvien laitteen osien Kohonnut aiheuttama putoamisvaara loukkaantumisvaara Korokkeella, kuten Käytön aikana löystyvät tikkailla, työskenneltäessä laitteen osat voivat on olemassa tavallista aiheuttaa vakavia suurempi putoamisvaara. vammoja. ■ Käytä laitetta aina ■ Tarkista ennen laitteen maasta käsin ja päälle kytkemistä, että...
  • Página 328 Molemmissa tapauksissa on ehdottomasti varmistettava soveltuvin toimenpitein, ettei sisältö ■ Tarkista leikkuuterä säännöllisesti. Käänny pääse ulos pakkauksesta. Muissa tapauksissa on AL-KO-huollon puoleen, jos terä on: ehdottomasti noudatettava vaarallisia aineita ■ vioittunut koskevia määräyksiä! Jos niitä ei noudateta, ■ tylsynyt lähettäjälle ja mahdollisesti myös kuljettajalle...
  • Página 329 Säilytys ■ Suojaa laite tukevalla ulkopakkauksella Suorita seuraavat toimenpiteet ennen yli 30 (lähetyslaatikko). Käytä valmistajan päivää kestäviä käyttötaukoja: alkuperäispakkausta, jos mahdollista. ■ Puhdista terä ja suihkuta siihen ■ Varmista oikeat pakkausmerkinnät ja ruosteenestoöljyä. lähetysasiakirjat kuljetusta ja lähetystä varten ■ Puhdista laite perusteellisesti ja varastoi se (esim.
  • Página 330 2006/66/EY alaisia. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla muunlaisia akkujen ja paristojen hävittämistä koskevia määräyksiä. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts HT 2050...
  • Página 331 Akun käyttöikä on päättynyt. Vaihda akku. Käytä vain valmistajan lyhentynyt huomattavasti. alkuperäistarvikkeita. Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. 442178_a...
  • Página 332 15 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Akkukäyttöinen AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich pensasleikkuri Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 333 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi.................  335 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 335 Opis produktu .......................... 335 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 335 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie.............. 335 Urządzenia zabezpieczające i ochronne................ 336 2.3.1 Zabezpieczenie przed dziećmi ................
  • Página 334 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 11 Utylizacja ............................ 353 12 Obsługa klienta/Serwis .........................  354 13 Pomoc w przypadku usterek...................... 355 14 Gwarancja.............................  356 15 Deklaracja zgodności WE ...................... 357 HT 2050...
  • Página 335 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE UWAGA! NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Oznacza potencjalne nie- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje bezpieczeństwo mogące językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- prowadzić do szkód rze- strukcji obsługi. ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- czowych.
  • Página 336 Brak zamontowanej osłony dłoni powoduje ryzyko ska- Ostre noże tnące! leczenia przez nóż tnący. ■ Nie używać urządzenia Odrzucane przedmioty. bez osłony dłoni. 2.3.3 Oburęczne uruchamianie urządzenia Nożyce do żywopłotu mogą być uruchamiane wy- łącznie obiema dłońmi jednocześnie. HT 2050...
  • Página 337 Opis produktu Sprawdzić po rozpakowaniu, czy wszystkie ele- Symbol Znaczenie menty zostały dostarczone. Zachować odstęp od przewodów wysokiego napięcia! Zakres dostawy Akumulatorowe nożyce do żywopłotu są przezna- czone do używania z akumulatorem B50 Li (nr elementu art. 113559). Ten akumulator i ładowarka nie na- leżą...
  • Página 338 (z prawdę poważne obrażenia. sieciowym przewodem zasilają- ■ Należy nosić osobiste wy- cym) oraz narzędzi elektrycz- posażenie ochronne i za- nych zasilanych akumulatorowo wsze okulary ochronne. No- (bez sieciowego przewodu zasi- szenie osobistego wyposaże- lającego). HT 2050...
  • Página 339 Zasady bezpieczeństwa nia ochronnego, jak maska i zawsze utrzymywać rów- przeciwpyłowa, antypoślizgo- nowagę. Dzięki temu można we obuwie ochronne, kask zyskać lepszą kontrolę nad ochronny lub środki ochrony narzędziem elektrycznym w słuchu, w zależności od ro- nieoczekiwanej sytuacji. dzaju i sposobu zastosowania ■...
  • Página 340 Należy przy tym uwzględnić zwalać na używanie urzą- warunki na stanowisku pra- dzenia osobom, które nie są cy oraz rodzaj wykonywanej obeznane z jego obsługą czynności. Użycie narzędzi lub nie przeczytały niniej- elektrycznych do innych ce- szych instrukcji. Narzędzia HT 2050...
  • Página 341 Zasady bezpieczeństwa lów, niż przewidziane może odwrócenia uwagi można doprowadzić do niebezpiecz- stracić kontrolę nad elektrona- nych sytuacji. rzędziem. ■ Uchwyty i powierzchnie do 3.6 Użytkowanie i obsługa chwytania muszą być za- narzędzia wyposażonego wsze suche, czyste i wolne w akumulator od oleju i smaru.
  • Página 342 Zaklesz- wego poza zakresem tem- czony materiał ścięty usu- peratur określonym w in- wać tylko przy wyłączonym strukcji obsługi. Nieprawi- narzędziu. Chwila nieuwagi dłowe ładowanie lub ładowa- HT 2050...
  • Página 343 Zasady bezpieczeństwa podczas używania nożyc do 3.9 Wskazówki dotyczące żywopłotu może spowodować bezpieczeństwa obsługi naprawdę poważne obraże- OSTRZEŻENIE! nia. Zagrożenie powodowane ■ Nożyce do żywopłotu nale- przez pole elektromagne- ży przenosić za uchwyt przy tyczne zatrzymanym nożu. Na czas Zakupione narzędzie elek- transportu lub przechowy- tryczne podczas pracy wania, na nożyce do żywo-...
  • Página 344 ■ prac konserwacyjnych i na- ostrzone lub czy jest za- prawczych. montowane odpowied- ■ nie narzędzie tnące? Niebezpieczeństwo ■ Czy są zamontowane uchwyty i, w razie po- trzeby, uchwyty wibra- cyjne oraz czy są one trwale połączone z urzą- dzeniem? HT 2050...
  • Página 345 Zasady bezpieczeństwa ■ Użytkować urządzenie jedynie należy niezwłocznie udać się z prędkością obrotową wyma- do lekarza. Do tych objawów ganą dla danej pracy. Unikać należą: brak czucia, utrata maksymalnej prędkości obro- wrażliwości, cierpnięcie, swę- towej, aby zmniejszyć poziom dzenie, ból, utrata siły, zmiana hałasu i wibracji.
  • Página 346 ■ Nie używać urządzenia przy lania akumulatorowych urzą- temperaturach niższych niż dzeń firmy AL-KO. Ładować 10 °C. Ustalić plan pracy, akumulatory wyłącznie w umożliwiający ograniczenie przeznaczonych do nich łado- obciążenia drganiami. warkach AL-KO.
  • Página 347 ■ Ładowarkę wolno stosować ich poinstruowanie i zapew- wyłącznie zgodnie z jej prze- nienie odpowiedniej opieki. znaczeniem, tzn. do ładowa- nia odpowiednich akumulato- rów. W ładowarce wolno łado- wać tylko oryginalne akumula- tory AL-KO. 442178_a...
  • Página 348 Przewód zasilający może być tuacji, gdy osoby takie są nad- wykorzystywany wyłącznie do zorowane przez osobę odpo- podłączania ładowarki. Łado- wiedzialną za ich bezpieczeń- warki nie wolno przenosić, stwo lub otrzymały od niej in- trzymając za przewód zasila- strukcje dotyczące prawidło- HT 2050...
  • Página 349 Montaż (02/03) 4 MONTAŻ (02/03) wej eksploatacji urządzenia. Osobami nieupoważnionymi OSTRZEŻENIE! są m.in.: Zagrożenia wynikłe z nie- ■ osoby (także dzieci) o ogra- kompletnego montażu! niczonych możliwościach fi- Eksploatacja niekomplet- zycznych lub umysłowych, nie zmontowanego urzą- ■ osoby bez odpowiedniego dzenia może prowadzić...
  • Página 350 - tylny pałąk uchwytu (05/2). warki. 3. Nacisnąć wyłącznik bezpieczeństwa na przednim pałąku uchwytu (05/a), a następie włącznik/wyłącznik na pałąku uchwytu tylne- go (05/b). Urządzenie zaczyna pracować. 4. Podczas pracy obydwa przyciski muszą być wciśnięte. Gdy włącznik/wyłącznik zostanie zwolniony, urządzenie wyłączy się. HT 2050...
  • Página 351 (09). Naprawy mogą przeprowadzać wyłącz- ■ Wbudowana poziomica (06) ułatwia proste nie kompetentne zakłady naprawcze lub cięcie. nasze punkty serwisowe AL-KO. ■ Resztki przyciętej trawy usuwać tylko przy ■ Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci zatrzymanym silniku. lub wpływu wilgoci z otoczenia.
  • Página 352 Transport ■ Regularnie kontrolować nóż tnący. Udać się W obu powyższych przypadkach należy koniecz- do punktu serwisowego firmy AL-KO w przy- nie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu padku: zawartości. W innych przypadkach należy bez- względnie przestrzegać przepisów dotyczących ■ uszkodzenia noża tnącego substancji niebezpiecznych! W przypadku nie- ■...
  • Página 353 Przechowywanie 10 PRZECHOWYWANIE WSKAZÓWKA Dzięki funkcji automatycznego rozpo- 10.1 Przechowywanie urządzenia (08) znawania stanu naładowania ładowany Osłonę noża można umieścić na ścianie jako za- akumulator jest zabezpieczony przed mocowanie dla nożyc do żywopłotu (08). Pamię- przeładowaniem. Można zatem pozosta- tać o pewnym dokręceniu śrub mocujących! wać...
  • Página 354 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy chemicznego są zawarte w odpowied- lub części zamiennych należy kierować do naj- niej instrukcji obsługi lub montażu. bliższego punktu serwisowego AL-KO. ■ Właściciele lub użytkownicy baterii Można go znaleźć w następującej witrynie inter- i akumulatorów są prawnie zobowiąza- netowej: ni do ich oddania po zużyciu.
  • Página 355 Odczekać, aż samoczynny wyłącznik kowy wyłączył silnik z powo- silnikowy ponownie włączy silnik. du przeciążenia. ■ Silnik pracuje w sposób prze- Błąd urządzenia Skontaktuj się z serwisem AL-KO. rywany. ■ Włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Nóż tnący mocno się nagrze- Brak oleju na nożu tnącym.
  • Página 356 Gwarancja Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować aku- Styki akumulatora są zabru- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. mulatora. dzone. Uszkodzenie akumulatora Zamówić części zamienne. Skontaktuj lub ładowarki. się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie moż-...
  • Página 357 Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca dokumentację Akumulatorowe noży- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich ce do żywopłotu Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 358 Darba sākšana ar dzīvžoga šķērēm (05) ................ 374 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (06/09)................ 374 Tehniskā apkope un tīrīšana ...................... 375 Transportēšana.......................... 375 10 Glabāšana ............................  376 10.1 Ierīces glabāšana (08)...................... 376 10.2 Akumulatora un lādētāja glabāšana .................. 376 HT 2050...
  • Página 359 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 11 Utilizācija............................ 377 12 Klientu apkalpošanas dienests/serviss .................. 378 13 Palīdzība traucējumu gadījumā .................... 379 14 Garantija ............................ 380 15 EK atbilstības deklarācija...................... 380 442178_a...
  • Página 360 Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana ■ Drošības ierīces nedrīkst noņemt vai bloķēt, piemēram, fiksējot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pie roktura. ■ Ar ierīci nedrīkst strādāt sprādzienbīstamās vietās. HT 2050...
  • Página 361 Izstrādājuma apraksts ■ Neizmantojiet ierīci lietus laikā. 2.3.3 Lietošana ar divām rokām ■ Ar ierīci nedrīkst griezt slapjus dzīvžogus un Dzīvžoga šķēres var darbināt tikai ar divām krūmus. rokām vienlaicīgi. Ierīce nav paredzēta komerciāliem nolūkiem ne Simboli uz iekārtas sabiedriskos parkos vai sporta laukumus, ne arī Simbols Skaidrojums izmantošanai lauksaimniecībā...
  • Página 362 Vairāk informācijas skatiet šādās Griezējnaža aizsargapvalks lietošanas instrukcijas: Lietošanas pamācība ■ „Litija-jonu akumulators — B50 Li” (dok. Nr. 442228); *Neietilpst piegādes komplektācijā, bet ir ■ „Lādētājs C30 Li/TC30 Li komplekta sastāvdaļa (preces Nr. 113634). akumulatoram B50 Li” (dok. Nr. 442230). HT 2050...
  • Página 363 Drošības norādījumi DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 3.2 Elektriskā drošība ■ Nepieskarieties iezemētām 3.1 Vispārējie drošības cauruļu, apkures iekārtu, tehnikas norādījumi pavardu un ledusskapju elektroinstrumentam virsmām. Ja jūsu ķermenis ir BRĪDINĀJUMS! iezemēts, pastāv paaugstināts Izlasiet visus drošības elektriskā trieciena risks. norādījumus, ■ Nepakļaujiet instrukcijas, attēlus un elektroinstrumentus lietus tehniskos datus, kas ir...
  • Página 364 ■ Nepārslogojiet Parūpējieties par to, lai elektroinstrumentu. Lietojiet vienmēr stāvētu droši un darbam piemērotu saglabātu līdzsvaru. Šādi elektroinstrumentu. Ar būs vieglāk saglabāt kontroli piemērotu elektroinstrumentu pār elektroinstrumentu ir labāk un drošāk strādāt tam negaidītās situācijās. paredzētajā darba vidē. HT 2050...
  • Página 365 Drošības norādījumi ■ Nelietojiet elektroinstrumentam ir elektroinstrumentu, ja ir bojātas detaļas pirms bojāts tā slēdzis. lietošanas ir jāveic to Elektroinstruments, kuru remonts. Daudzi nelaimes nevar ieslēgt vai izslēgt, ir gadījumi notiek, neveicot bīstams un tas ir jāremontē. elektroinstrumentiem pienācīgu apkopi. ■...
  • Página 366 ādas konkrētiem akumulatoru kairinājumu. modeļiem paredzētus ■ Nelietojiet bojātu lādētājus cita veida akumulatoru vai akumulatoru uzlādei, var akumulatoru, ja tam veiktas rasties situācijas ar modifikācijas. Bojātu ugunsgrēka risku. akumulatoru vai akumulatoru, ja tiem veiktas modifikācijas, HT 2050...
  • Página 367 Drošības norādījumi ■ darbība var būt neparedzama Nekādā gadījumā neveiciet un tie var būt iemesls akumulatora apkopi. Visus ugunsgrēkam, sprādzienam darbus, kas saistīti ar vai traumām. akumulatora apkopi, drīkst veikt tikai ražotājs vai ■ Nepakļaujiet akumulatoru pilnvarots servisa centrs. uguns vai augstas temperatūras iedarbībai.
  • Página 368 Lai samazinātu nopietnu ar griezējnazi; vai nāvējošu traumu ■ atstājot ierīci noliktu. gūšanas iespējamību, ■ Transportēšana personām, kuriem ir ■ Uzglabāšana medicīniskie implanti, ■ Apkopes un remontdarbi pirms elektroinstrumenta lietošanas iesakām ■ Bīstami! konsultēties ar ārstu vai medicīniskā implanta ražotāju. HT 2050...
  • Página 369 Drošības norādījumi ■ 3.9.1 Vibrācijas noslodze Lietojot un veicot apkopi neatbilstoši noteikumiem, BRĪDINĀJUMS! iespējama ierīces trokšņa un Vibrācijas radīts risks vibrācijas palielināšanās. Tas Faktiskā vibrāciju izmešu rada veselības traucējumus. vērtība ierīces lietošanas Šajā gadījumā nekavējoties laikā var atšķirties no izslēdziet ierīci un lūdziet veikt ražotāja dotās vērtības.
  • Página 370 ■ Izmantojiet akumulatoru tikai ■ Samaziniet risku, ko rada paredzētajam lietojumam, t.i., vibrācijas ietekme. Apkopiet ar firmas AL-KO ierīcēm, kas ierīci atbilstoši norādām darbojas no akumulatora. lietošanas instrukcijā. Uzlādējiet akumulatoru tikai ar ■ Izmantojot ierīci bieži, tam paredzēto AL-KO sazinieties ar savu tirgotāju,...
  • Página 371 ■ Vienmēr izmantojiet ierīci tikai ■ personas (tai skaitā bērni) paredzētajam lietojumam, t.i., ar fiziskiem, maņu vai paredzētā akumulatora garīgiem traucējumiem; lādēšanai. Ar lādētāju lādējiet ■ personas bez pieredzes tikai oriģinālos AL-KO un/vai zināšanām par akumulatorus. akumulatora lietošanu. 442178_a...
  • Página 372 Nepārnēsājiet ierīci, turot to garīgiem traucējumiem; aiz barošanas vada, nevelciet ■ personas bez pieredzes ierīci aiz vada, lai atvienotu un/vai zināšanām par kontaktdakšu no ierīces lietošanu. kontaktligzdas. ■ Bērni ir jāuzrauga un jāmāca, lai tie nerotaļājas ar ierīci. HT 2050...
  • Página 373 Montāža (02/03) ■ 5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Ierīces, kas netiek lietotas, ir jāuzglabā sausā un slēgtā Akumulatora uzlāde vietā. Ir jānodrošina, lai ESIET PIESARDZĪGI! nepiederošas personas un Uzlādēšanas laikā pastāv bērni nevar piekļūt ierīcei. ugunsgrēka risks! 4 MONTĀŽA (02/03) Lādētāju novietojot vietās, kur ir ugunsnedrošas BRĪDINĀJUMS! virsmas un nav pietiekama...
  • Página 374 (05/a) un pēc tam nospiediet ■ Izņemiet akumulatoru. ieslēgšanas slēdzi uz aizmugures roktura ■ Pēc lietošanas izņemiet akumulatoru un (05/b). Ierīce sāk darboties. pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu. 4. Strādājot, turiet abus slēdžus nospiestus. Atlaižot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi, ierīce izslēdzas. HT 2050...
  • Página 375 NORĀDĪJUMS mazumtirdzniecības noteikumiem un Remontdarbus drīkst veikt tikai transportēšana tiek veikta privātos nolūkos. kompetentos specializētajos Ievērojiet atsevišķi nosūtīto akumulatoru uzņēmumos vai mūsu AL-KO servisa svara maksimālās robežas: centros. ■ maks. 30 kg kopējais pakas svars ■ transportējot pa ceļu, dzelzceļu un ūdeni;...
  • Página 376 šķērēm (08). Pārliecinieties, vai montāžas skrūves ir kārtīgi pieskrūvētas! ■ Pēc katras lietošanas reizes kārtīgi notīriet ierīci un tās piederumus un uzstādiet visus aizsargpārsegus (ja tie ir ierīces komplektācijā). ■ Glabājiet iekārtu sausā, aizslēdzamā un no sala aizsargātā vietā. HT 2050...
  • Página 377 Utilizācija Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kas NORĀDĪJUMS tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības Uzlādējot akumulatoru ar tas ir dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas aizsargāts pret pārlādēšanu, jo lādētājs Direktīvas 2012/19/ES prasības. Valstīs, kas nav ir aprīkots ar automātisko uzlādes Eiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīgi līmeņa identifikācijas funkciju, un tāpēc noteikumi attiecībā...
  • Página 378 Valstīs, kas atrodas ārpus Eiropas Savienības, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolietoto akumulatoru un bateriju utilizāciju. 12 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL- KO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts HT 2050...
  • Página 379 Pagaidiet līdz motora aizsardzības pārslodzes dēļ ir atslēdzis slēdzis atkal ieslēgs motoru. motoru. ■ Motors darbojas ar Ierīces kļūda Apmeklējiet AL-KO servisa centru. pārtraukumiem. ■ Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim ir bojājums. Griezējnazis, darbojoties Uz griezējnaža nav eļļas. 1. Izslēdziet ierīci un izņemiet uzkarst.
  • Página 380 Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par dokumentāciju Akumulatora dzīvžoga AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich šķēres Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 381 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ......................  383 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 383 Gaminio aprašymas ........................ 383 Naudojimas pagal paskirtį .................... 383 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai .............. 383 Saugos ir apsauginiai įtaisai.................... 384 2.3.1 Vaikų...
  • Página 382 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 11 Išmetimas .............................  400 12 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ............ 401 13 Pagalba atsiradus sutrikimų...................... 402 14 Garantija ............................ 403 15 EB atitikties deklaracija .........................  404 HT 2050...
  • Página 383 Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ DĖMESIO! ■ Vokiška versija yra originali naudojimo Nurodo situaciją, kurios instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. neišvengus galima ■ Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai materialinė žala. perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga.
  • Página 384 Jei rankų apsauga nesumontuota, kyla Užsidėkite apsauginį šalmą! pavojus susižaloti prisilietus prie pjovimo peilio. Aštrūs pjovimo peiliai! ■ Niekada nenaudokite prietaiso be rankų apsaugos. Išsviedžiami daiktai! 2.3.3 Valdymas dviem rankomis Gyvatvorių žirkles galima aktyvinti tik abiem rankomis vienu metu. HT 2050...
  • Página 385 Gaminio aprašymas Išpakavę patikrinkite, ar buvo pristatytos visos Simbolis Reikšmė konstrukcinės dalys. Laikykitės atstumo iki aukštosios įtampos linijų! Komplektas Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės numatyta eksploatuoti su akumuliatoriumi B50 Li (gam. Nr. Konstrukcinė dalis 113559). Šis akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina. Akumuliatorines Rankų...
  • Página 386 Išvenkite neplanuoto įžemintais paviršiais, tokiais paleidimo. Prieš kaip vamzdžių, šildytuvų, prijungdami prie elektros viryklių ir šaldytuvų. Kils maitinimo tinklo, paimdami didesnė elektros smūgio arba nešdami, įsitikinkite, rizika, jei Jūsų kūnas bus kad elektrinis įrankis ir įžemintas. (arba) akumuliatorius yra HT 2050...
  • Página 387 Saugos nuorodos išjungtas (-i). Jei, nešdami įrenginio naudojimas gali elektrinį įrankį, laikysite pirštą sumažinti dulkių keliamus ant jungiklio, arba jei įjungtą pavojus. elektrinį įrenginį prijungsite ■ Atsižvelkite į saugą ir prie elektros maitinimo tinklo, laikykitės elektriniams gali kilti nelaimingų atsitikimų. įrankiams galiojančių...
  • Página 388 įrankių techninės sprogioje aplinkoje, kurioje priežiūros. yra degių skysčių, dujų ar ■ Išlaikykite pjovimo įrankius dulkių. Elektriniai įrankiai aštrius ir švarius. Kruopščiai skelia kibirkštis, kurios gali prižiūrimi pjovimo įrankiai su uždegti dulkes ar garus. HT 2050...
  • Página 389 Saugos nuorodos ■ ■ Naudodami elektrinį įrankį, Naudojant neteisingai, iš neleiskite artintis vaikams ir akumuliatoriaus gali išsilieti kitiems asmenims. skystis. Venkite sąlyčio su Nukreipdami savo dėmesį, juo. Atsitiktinio kontakto galite nesukontroliuoti atveju nuplaukite vandeniu. elektrinio įrankio. Jei skysčio patektų į akis, papildomai kreipkitės 3.6 Akumuliatorinio įrankio medicininės pagalbos.
  • Página 390 šalinti pjovimo atliekas arba prilaikyti pjaunamą medžiagą. Įstrigusias pjovimo atliekas šalinkite tik esant išjungtam prietaisui. Neatidumo akimirka, naudojant gyvatvorių žirkles, gali turėti sunkių sužalojimų pasekmes. ■ Gyvatvorių žirkles neškite už rankenos, kai peilis stovi. Transportuodami arba saugodami gyvatvorių HT 2050...
  • Página 391 Saugos nuorodos 3.9 Valdymo saugos Prieš transportuodami nuorodos užstumkite ant pjovimo peilio apsauginį gaubtą. ĮSPĖJIMAS! ■ Darbo metu nelaikykite Pavojus dėl įstrigusios nupjautos šakos. elektromagnetinio lauko ■ Prieš pašalindami įstrigusią Šis elektrinis įrankis šaką, išjunkite prietaisą ir veikimo metu sukuria palaukite, kol ašmenys elektromagnetinį...
  • Página 392 šiltos. Jei atpažįstami „balto su prietaisu? piršto“ simptomai, nedelsdami ■ Eksploatuokite prietaisą tik su kreipkitės į gydytoją. Prie šių tam tikram darbui reikalingu simptomų priskiriami: variklio sūkių skaičiumi. nejausmingumas, jautrumo praradimas, peršėjimas, niežėjimas, skausmas, jėgų HT 2050...
  • Página 393 Perskaitykite šiuos nurodymus! ■ Sumažinkite vibracijos Jums ■ Naudokite akumuliatorių tik keliamą riziką. Prižiūrėkite pagal paskirtį, t. y. tik prietaisą pagal nurodymus akumuliatoriniams AL-KO naudojimo instrukcijoje. įrenginiams. Įkraukite ■ Jei prietaisas dažnai akumuliatorių tik tam skirtu naudojamas, susisiekite su AL-KO įkrovikliu.
  • Página 394 Šiame skyriuje pateikiami visi pavojus. pagrindiniai saugos ir įspėjamieji ■ Draudžiama šį akumuliatorių nurodymai, kurių reikia laikytis naudoti neįgaliotiems naudojantis įkrovikliu. asmenims, nebent juos Perskaitykite šiuos nurodymus! prižiūrėtų už jų saugą atsakingas asmuo arba jie HT 2050...
  • Página 395 Saugokite tinklo kabelį nuo paskirtį, t. y. nurodytam karščio, alyvos ir aštrių kraštų, akumuliatoriui įkrauti. kad nebūtų pažeistas. Įkrovikliu įkraukite tik ■ Nenaudokite purvino arba originalius AL-KO šlapio įkroviklio ir akumuliatorius. akumuliatoriaus. Prieš ■ Prieš kiekvieną naudojimą naudodami, nuvalykite ir patikrinkite, ar nepažeistas nusausinkite prietaisą...
  • Página 396 (02/2) prie korpuso. Išsamios informacijos rasite atskirose 2. Šiek tiek praskėskite rankenos apkabą (03/1) akumuliatoriaus ir įkroviklio instrukcijose. ir įkiškite į korpusą. Krumpliai (03/2) turi užsifiksuoti. 3. Pro rankenos apkabą (03/3) ir korpusą prakiškite ir priveržkite suveržimo kaištį. HT 2050...
  • Página 397 Valdymas 6 VALDYMAS 7 DARBINĖ ELGSENA IR DARBO METODIKA (06/09) ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl Didesnis pavojus atsilaisvinančių prietaiso nukristi dalių Kyla didesnis pavojus Naudojant nukristi, kai darbai atsilaisvinančios prietaiso atliekami iš aukštesnės dalys gali sunkiai sužaloti. padėties (pvz., ant ■...
  • Página 398 NUORODA vandeniu, Remonto darbus leidžiama atlikti tik ■ jokių svorio apribojimų transportuojant kompetentingoms specializuotoms oru, tačiau maks. 2 vnt. pakete. įmonėms arba AL-KO techninės ■ Transportuoti draudžiama, jei spėjama, kad priežiūros tarnyboms. akumuliatorius yra pažeistas (pvz., prietaisui ■ nukritus). Saugokite prietaisą nuo šlapumo arba drėgmės.
  • Página 399 Sandėliavimas ■ Apsaugokite prietaisą tvirta išorine pakuote * neįeina į komplektaciją (siuntinių dėže). Jei įmanoma, naudokite 10.2 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas originalią gamintojo pakuotę. ■ Dėl gabenimo arba siuntimo pasirūpinkite PAVOJUS! tiksliu siuntos ženklinimu ir dokumentais (pvz., per siuntų tarnybą arba per vežėjus). Sprogimo ir gaisro ■...
  • Página 400 (jei jis yra bendros surinkimo sistemos narys). Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir baterijoms, įrengtoms ir parduodamoms Europos Sąjungos šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB direktyva. Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuostatos. HT 2050...
  • Página 401 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas 12 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 442178_a...
  • Página 402 Apsauginis variklio jungiklis Palaukite, kol apsauginis variklio dėl perkrovos išjungė variklį. jungiklis vėl įjungs variklį. ■ Variklis veikia su pertrūkiais Prietaiso klaida Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros punktą. ■ Sugedo įjungimo / išjungimo jungiklis. Pjovimo peilis įkaista. Ant pjovimo peilio nėra 1.
  • Página 403 Sugedo akumuliatorius arba Užsakykite atsarginių dalių. Kreipkitės įkroviklis. į AL-KO techninės priežiūros punktą. Akumuliatorius yra per Leiskite akumuliatoriui atvėsti. karštas. NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą.
  • Página 404 Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinės AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich gyvatvorių žirklės Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 405 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 407 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 407 Описание продукта ........................ 407 Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 407 Примеры неправильного использования ................  407 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen.................  408 2.3.1 Kindersicherung ....................
  • Página 406 Перевод оригинального руководства по эксплуатации 11 Утилизация .......................... 427 12 Сервисное обслуживание ...................... 428 13 Hilfe bei Störungen ........................ 429 14 Гарантия ............................ 430 15 EG-Konformitätserklärung ...................... 431 HT 2050...
  • Página 407 Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ОСТОРОЖНО! ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Указывает на потенци- ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все осталь- ально опасную ситуацию, ные языковые версии — это переводы которая, если ее не избе- оригинального руководства по эксплуата- ции.
  • Página 408 Die Bohrung (ø5 mm) am Motorschutzschalter ist für ein Vorhängeschloss* vorgesehen. Das Vorhängeschloss verhindert ein ungewolltes Starten des Geräts. Используйте маску для рта! * nicht im Lieferumfang Не использовать во время дождя! Беречь от воздействия влаги! Носите безопасную обувь! HT 2050...
  • Página 409 Описание продукта Символ Значение ВНИМАНИЕ! Работать в защитных перчатках! Опасность поврежде- ния устройства и акку- мулятора Надевайте защитный шлем! Если устройство работа- ет с неподходящими ак- кумуляторами, то устрой- Острые ножи! ство и аккумуляторы мо- гут быть повреждены. ■ Устройство работает Опасность...
  • Página 410 ■ Сохраните все указа- ния по технике без- опасности и инструк- ции для дальнейшего использования. Используемое в указаниях по технике безопасности обозначение «элек- троинструмент» относится и к электроинструментам, работающим от сети (с се- тевым кабелем), и к элек- HT 2050...
  • Página 411 Sicherheitshinweise троинструментам, работаю- ствие внимательности при щим от аккумулятора (без использовании элек- сетевого кабеля). троинструмента может стать причиной серьезных 3.2 Электрическая травм. безопасность ■ Используйте средства ин- ■ Избегайте физического дивидуальной защиты и контакта с заземленными обязательно носите за- поверхностями труб, си- щитные...
  • Página 412 троинструмент, выключа- ■ Если предусмотрена уста- тель которого испорчен. новка устройств для отса- Электроинструмент, кото- сывания и удержания пы- рый нельзя включить или ли, удостоверьтесь, что выключить, опасен и требу- они подсоединены и пра- ет ремонта. вильно используются. От- HT 2050...
  • Página 413 Sicherheitshinweise ■ Прежде чем настраивать сти должны быть отре- электроинструмент, ме- монтированы. Много не- нять запчасти инструмен- счастных случаев происхо- та или поместить устрой- дит по вине электроинстру- ство на хранение, вытяни- ментов, за которыми плохо те штепсель из розетки и ухаживали.
  • Página 414 Если жидкость попала в только в зарядных глаза, обратитесь за меди- устройствах, которые ре- цинской помощью. Вы- комендованы производи- текшая аккумуляторная телем. Если зарядное жидкость может вызвать устройство, которое подхо- раздражение кожи или ожо- дит для определенного вида ги. HT 2050...
  • Página 415 Sicherheitshinweise ■ Не используйте повре- чивается сохранение на- жденный или модифици- дежности электроинстру- рованный аккумулятор. мента. Поврежденный или моди- ■ Ни в коем случае не вы- фицированный аккумулятор полняйте обслуживание могут вести себя непредска- разрушенных аккумулято- зуемо и вызывать пожар, ров.
  • Página 416 троинструмента лицам с медицинскими им- плантатами мы реко- мендуем про- консультироваться с врачом или произво- дителем медицинского имплантата. ■ Перед обрезкой осмотрите живые изгороди и кусты на предмет скрытых посто- ронних предметов, напри- мер проводов, проволочных ограждений, линий электро- HT 2050...
  • Página 417 Sicherheitshinweise передачи, садовых инстру- 3.9.1 Вибрационная ментов, бутылок, и удалите нагрузка их. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Перемещайте и транспорти- Опасность вибрации руйте устройство так, чтобы Фактическое значение люди и животные не могли вибрационной эмиссии касаться ножа. Перед транс- при использовании портировкой наденьте на устройства...
  • Página 418 без достаточных перерывов устройства подвергает опе- может привести к местной ратора вибрации и может вибрационной болезни. вызвать проблемы с крово- ■ обращением (симптом «бе- Минимизируйте риск воз- лого пальца»). Чтобы действия вибрации. Выпол- уменьшить этот риск, носи- няйте обслуживание прибо- HT 2050...
  • Página 419 ■ Избегайте работы с прибо- аккумулятор только с помо- ром при температуре ниже щью зарядного устройства 10 °C. В плане работы опре- AL-KO из комплекта. делите, как можно ограни- ■ чить вибрационную нагруз- Перед использованием из- ку. влеките новый аккумулятор...
  • Página 420 В этом разделе перечислены например: все общие правила техники ■ лица (включая детей) с безопасности и предупрежде- ограниченными физиче- ния, которые должны соблю- скими, сенсорными или даться при использовании за- умственными возможно- рядного устройства. Прочи- стями. тайте эти инструкции! HT 2050...
  • Página 421 аккумуляторов. Вставляйте его по назначению. Не пере- в зарядное устройство ис- носите зарядное устройство ключительно оригинальные за шнура питания и не тяни- аккумуляторы AL-KO. те за вилку, вынимая шнур питания из розетки. ■ Перед каждым использова- ■ нием проверяйте все...
  • Página 422 защитных устройств! 1. Handschutz (02/1) mit beiliegenden Schrauben (02/2) am Gehäuse befestigen. 2. Griffbügel (03/1) leicht auseinander ziehen und auf das Gehäuse stecken. Die Verzahnung (03/2) muss einrasten. 3. Spannbolzen (03/3) durch Griffbügel und Gehäuse stecken und festschrauben. HT 2050...
  • Página 423 Inbetriebnahme 5 INBETRIEBNAHME 6 BEDIENUNG Akku laden ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- ния в результате Пожароопасность при ослабления деталей зарядке! устройства Нагрев зарядного устрой- Во время эксплуатации ства может привести к ослабленные детали пожару, если его поста- устройства могут приве- вить на легко воспламе- сти...
  • Página 424 Auskahlen der unteren Äste (09). вреждения элементов из пластика не до- ■ Die eingebaute Wasserwaage (06) erleichtert пускается использование воды и (или) einen geraden Schnitt. агрессивных моющих средств, а также ■ растворителей. Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen. HT 2050...
  • Página 425 Очистите нож и смажьте антикоррозион- ровать неповрежденный аккумулятор без ной смазкой. каких-либо дополнительных требований дорожным транспортом исключительно в ■ Регулярно проверяйте нож. Сервис AL-KO упаковке для розничной продажи для лич- посещайте в следующих случаях: ных целей. Необходимо соблюдать огра- ■ поврежден нож;...
  • Página 426 хранения составляет от 0 до +35 °C. Акку- мулятор должен быть заряжен на 40-60%. ■ Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern ■ und unbefugten Personen aufbewahren. Не храните аккумулятор вблизи металли- ческих или кислотосодержащих предметов ■ Gerät mit Vorhängeschloss* sichern (07). из-за опасности короткого замыкания. HT 2050...
  • Página 427 Утилизация ■ Аккумулятор необходимо перезаряжать Указания согласно закону о батарейках после определенного периода хранения. ■ Использованные батарейки и акку- См. руководство по эксплуатации аккуму- муляторы не относятся к бытовому лятора. мусору. Его необходимо собирать и утилизировать отдельно! 11 УТИЛИЗАЦИЯ ■ Чтобы...
  • Página 428 другие правила, касающиеся утилизации ба- тарей и аккумуляторов. 12 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следую- щему адресу: www.al-ko.com/service-contacts HT 2050...
  • Página 429 Motorschutzschalter hat Warten, bis der Motorschutzschalter Motor wegen Überlastung den Motor freischaltet. abgeschaltet. ■ Motor läuft mit Gerätefehler AL-KO Servicestelle aufsuchen. Unterbrechungen. ■ Ein-/Aus- Schalter ist defekt. Schneidmesser läuft heiß. Kein Öl auf dem 1. Gerät ausschalten und Akku Rauchentwicklung.
  • Página 430 Гарантия Störung Ursache Beseitigung Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind AL-KO Servicestelle aufsuchen. verschmutzt. Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO defekt. Servicestelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с...
  • Página 431 Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требо- ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стан- дартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за составление документа Аккумуляторный ку- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich сторез Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Серийный...
  • Página 432 Stavljanje i vađenje akumulatora (04) .................  447 Pokretanje škara za živicu (05) ...................  447 Način i tehnika rada (06/09)...................... 448 Održavanje i njega ........................ 448 Transport ............................ 449 10 Skladištenje .......................... 449 10.1 Skladištenje uređaja (08).....................  449 10.2 Skladištenje akumulatora i punjača.................. 450 HT 2050...
  • Página 433 Prijevod originalnih uputa za uporabu 11 Zbrinjavanje .......................... 450 12 Korisnička služba/Servis .......................  451 13 Pomoć u slučaju smetnji .......................  452 14 Jamstvo ............................ 453 15 Izjava o sukladnosti EZ-a...................... 453 442178_a...
  • Página 434 Uređaj nije predviđen ni za komercijalnu primjenu OPREZ! u javnoj praksi i na sportskim terenima kao ni za Pokazuje potencijalnu primjenu u poljoprivredi ni šumarstvu. opasnost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati manju ili umjerenu ozljedu. HT 2050...
  • Página 435 Opis proizvoda Sigurnosni i zaštitni uređaji Simbol Značenje Prije pokretanja pročitajte upute za UPOZORENJE! uporabu! Opasnost od ozljeda Neispravne i deaktivirane Potrebno je nositi zaštitne naočale! sigurnosne i zaštitne naprave mogu izazvati teške ozljede. Nosite zaštitu za sluh! ■ Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zaštitnih naprava.
  • Página 436 ■ "Punjač C30 Li / TC30 Li za Punjač s mrežnim utikačem* akumulator B50 Li" (kat. br. 442230) Zaštitni pokrov oštrice Upute za rukovanje *Ne nalazi se u opsegu isporuke, ali je sastavni dio kompleta (kat. br. 113634) HT 2050...
  • Página 437 Sigurnosne napomene ■ SIGURNOSNE NAPOMENE Držite električne alate dalje od kiše ili vlage. Prodiranje 3.1 Opće sigurnosne vode u električni alat napomene za električne povećava opasnost od alate električnog udara. UPOZORENJE! 3.3 Sigurnost osoba Pročitajte sve ■ Budite pozorni, pazite na sigurnosne upute, upute ono što raditi i s električnim za uporabu, ilustracije i...
  • Página 438 Uporaba usisivača prašine sprječava nehotično može smanjiti opasnosti pokretanje električnog uzrokovane prašinom. uređaja. ■ Nemojte se previše opuštati ■ Neupotrijebljene električne i ne zanemarujte alate čuvajte izvan dohvata sigurnosna pravila djece. Ne dopustite da električnih alata, čak i ako HT 2050...
  • Página 439 Sigurnosne napomene električni alat koriste osobe drugačije aplikacije od koje s njime nisu upoznate predviđenih može dovesti do ili koje nisu pročitale ove opasnih situacija. upute. Električni alati opasni ■ Ručke i držače držite su ako ih koriste neiskusne suhima, čistima i bez osobe.
  • Página 440 Izbjegnite kvalificiranom stručnom kontakt s njom. Kod osoblju s originalnim slučajnog kontakta isperite zamjenskim dijelovima. vodom. Ako tekućina Time se osigurava održavanje dospije u oči, dodatno sigurnosti električnog alata. potražite liječničku pomoć. HT 2050...
  • Página 441 Sigurnosne napomene ■ Nikada nemojte održavati može metalne dijelove oštećene akumulatore. uređaja staviti pod napon i Održavanje akumulatora treba dovesti do električnog udara. izvršavati samo proizvođač ili ■ Kabel držite dalje od ovlaštene Službe za korisnike. područja rezanja. Tijekom rada kabel se može sakriti u 3.8 Sigurnosne napomene za grmlju i nehotično se može škare za živicu (IEC...
  • Página 442 ■ Održavanja i popravaka učvršćene na uređaj? ■ Opasnosti ■ Uređaj neka radi samo na broju okretaja motora koji je potreban za određeni posao. Izbjegavajte maksimalni broj okretaja kako bi se smanjila buka i vibracije. HT 2050...
  • Página 443 Sigurnosne napomene ■ ■ Nepravilna uporaba i Provodite duže stanke tijekom održavanje mogu povećati radnog dana kako biste se buku i vibracije uređaja. To mogli oporaviti od buke i uzrokuje oštećenje zdravlja. U vibracija. Svoj posao tom slučaju odmah isključite isplanirajte tako da se uređaj te ga dajte na upotreba uređaja koji stvaraju...
  • Página 444 Prije uporabe očistite i osušite ■ Akumulator koristite samo u akumulator suhom i čistom skladu s namjenom, odnosno krpom. s uređajima AL-KO na ■ Akumulator nemojte otvarati, akumulatorski pogon. rastavljati ni smanjivati. Akumulator punite samo Postoji opasnost od strujnog predviđenim punjačem marke...
  • Página 445 ■ Uređaj koristite samo u skladu ■ Zaštitite mrežni kabel od s namjenom, odnosno za visoke topline, ulja i oštrih punjenje predviđenih rubova kako se ne bi oštetio. akumulatora. U punjaču punite samo originalne akumulatore tvrtke AL-KO. 442178_a...
  • Página 446 ■ Djeca moraju biti pod nadzorom i treba im zabraniti da se ne igraju uređajem. ■ Nekorištene uređaje osušite i držite na zatvorenom mjestu. Neovlaštene osobe i djeca ne smiju imati pristup uređaju. HT 2050...
  • Página 447 Puštanje u rad 5 PUŠTANJE U RAD 6 RUKOVANJE Napunite akumulator UPOZORENJE! OPREZ! Opasnost od ozljede zbog labavih dijelova Opasnost od požara uređaja prilikom punjenja! Dijelovi uređaja koji Zbog zagrijavanja punjača olabave tijekom rada mogu postoji opasnost od požara izazvati teške ozljede. kada se stavi na lako zapaljivu podlogu i ■...
  • Página 448 Uvijek najprije režite obje strane živice, a NAPOMENA zatim gornju stranu. Na takav način odrezani Popravke smiju obavljati samo stručne materijal ne može pasti u još neobrađena radionice ili naš vlastiti AL-KO servis. područja. ■ Živice uvijek treba rezati u obliku trapeza. To ■...
  • Página 449 Transport ■ 9 TRANSPORT Osigurajte ispravno označavanje i dokumentaciju pošiljke pri transportu ili Prije transporta provedite sljedeće mjere: isporuci (npr. preko dostavne tvrtke ili 1. Isključite uređaj. špeditera): 2. Akumulator skinite sa uređaja. ■ Pri transportu cestom, željeznicom i 3. Akumulator propisno zapakirajte (vidi dolje). vodenim putem na paket je potrebno staviti naljepnicu s upozorenjem ako je NAPOMENA...
  • Página 450 2012/19/EU. U zemljama izvan Europske unije metal ili kiselinu. mogu se primjenjivati neke druge odredbe za ■ Akumulator se mora dopuniti nakon zbrinjavanje električnih i elektroničkih starih određenog vremena skladištenja. Obratite uređaja. pažnju pritom na uputama za rukovanje akumulatorom. HT 2050...
  • Página 451 Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim ■ Stare baterije i akumulatori ne smiju se dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji bacati u kućni otpad, nego ih treba tvrtke AL-KO. predati na zasebnu obradu i One su navedene na internetskoj stranici: zbrinjavanje! www.al-ko.com/service-contacts ■...
  • Página 452 ■ Motor radi s prekidima. Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO. ■ Sklopka za uključivanje/ isključivanje je u kvaru. Oštrica postaje vruća. Pojava Ulje ne smije dospjeti na 1. Isključite uređaj i uklonite dima.
  • Página 453 Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorske škare AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich za živicu Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 454 Встановлення та виймання акумулятора (04) .............. 472 Запуск кущоріза (05) ...................... 472 Робоча поведінка та спосіб роботи (06/09) ................ 473 Технічне обслуговування та догляд .................. 473 Транспортування.........................  474 10 Зберігання............................  475 10.1 Зберігання пристрою (08).................... 475 10.2 Зберігання акумулятора та зарядного пристрою ............ 475 HT 2050...
  • Página 455 Переклад оригіналу посібника з експлуатації 11 Утилізація.............................  476 12 Сервісне обслуговування ...................... 477 13 Усунення несправностей ...................... 478 14 Гарантія............................ 479 15 Декларація про відповідність стандартам ЄС ................ 480 442178_a...
  • Página 456 Заборонено знімати та блокувати захисні пристосування, наприклад, фіксуючи кнопку вмикання / вимикання на скобах. ■ Не слід експлуатувати пристрій в потенційно вибухонебезпечних умовах. ■ Не користуйтеся приладом під час дощу. ■ Заборонено обрізати за допомогою пристрою мокрі живоплоти і кущі. HT 2050...
  • Página 457 Опис пристрою Пристрій не призначений для комерційного 2.3.2 Пристрій для захисту рук використання в громадських парках, на ОБЕРЕЖНО! спортивних майданчиках, у сільському та лісовому господарствах. Небезпека Запобіжні та захисні елементи пошкодження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! різального ножа Небезпека травмування Якщо пристрій для захисту рук не Несправність...
  • Página 458 (№ замовлення: 113559). Акумулятор й зарядний пристрій не входять в комплект постачання. Акумуляторний кущоріз і Ном компонента зарядний пристрій можна придбати у вигляді ер повного комплекту (№ замовлення: 113634). Пристрій для захисту рук Передня скоба з вимикачем з блокуванням HT 2050...
  • Página 459 Правила техніки безпеки ПРАВИЛА ТЕХНІКИ Ном компонента ер БЕЗПЕКИ Основний пристрій 3.1 Загальні рекомендації з Кріпильні гвинти (1 шт.) безпеки Гвинти для монтажу захисту рук (2 електроінструменту шт.) Захисний кожух для ножа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Посібник з експлуатації Ознайомтеся з усіма Візуальний огляд виробу (01) інструкціями...
  • Página 460 електроінструмент до ви стомлені або мережі. Це може призвести знаходитеся під впливом до нещасного випадку. наркотичних засобів, ■ Перед увімкненням алкоголю чи електроприладу зніміть із медикаментів. Секундна нього інструменти для неуважність під час роботи з регулювання та гайкові HT 2050...
  • Página 461 Правила техніки безпеки ключі. Інструмент або ключ, безпеки для що знаходиться на деталі електроінструментів, електроінструменту, яка навіть якщо ви знайомі з обертається, може завдати електроінструментом травм. після його багаторазового використання. Недбале ■ Уникайте незручного поводження може призвести положення тіла. Виберіть до...
  • Página 462 застосуванням безпечну експлуатацію і електроприладу контроль потужності в відремонтуйте непередбачених ситуаціях. пошкоджені частини. 3.5 Безпека на робочому Причиною багатьох місці нещасних випадків є ■ Робоча зона має бути неналежний догляд за чистою та добре електроприладом. освітленою. Безлад і HT 2050...
  • Página 463 Правила техніки безпеки ■ погане освітлення — Використовуйте в супутники нещасних електроприладі лише випадків. призначені для цього акумулятори. ■ Забороняється Використання інших використовувати цей акумуляторів може електроприлад у призвести до травмування вибухонебезпечному або пожежі. середовищі, де є ■ легкозаймисті рідини, гази Тримайте...
  • Página 464 користування кущорізом може спричинити серйозні ■ Доручайте ремонт травми. електроприладу лише ■ кваліфікованим Якщо потрібно перенести спеціалістам, що кущоріз, дочекайтеся використовують зупинки ножа і візьміть оригінальні запчастини. прилад за ручку. Під час Це гарантує, що транспортування або зберігання кущоріза HT 2050...
  • Página 465 Правила техніки безпеки завжди надягайте 3.9 Правила техніки захисний чохол. Обережне безпеки під час поводження з пристроєм експлуатації зменшує небезпеку ПОПЕРЕДЖЕННЯ! поранення ножем. Небезпека ■ Тримайте електромагнітного поля електроінструмент за Під час експлуатації цей ізольовану частину ручки, електроприлад створює так як ніж може електромагнітне...
  • Página 466 Зберігання в робочому стані? ■ Роботи з технічного ■ Чи правильно обслуговування та загострений або ремонту встановлений ■ різальний інструмент? Небезпека ■ Чи встановлені кронштейни і, якщо потрібно, додаткові вібраційні ручки, і чи щільно вони з'єднані з пристроєм? HT 2050...
  • Página 467 Правила техніки безпеки ■ Експлуатуйте пристрій рукавички та тримайте руки тільки з частотою обертання в теплі. У разі виявлення двигуна, необхідною для симптому «білого пальця» виконання окремої роботи. негайно зверніться до Уникайте максимальної лікаря. До цих симптомів частоти обертання, щоб належать: оніміння, втрата...
  • Página 468 KO, які працюють від пристроєм за температури акумулятора. Заряджайте нижче 10 °C. У плані роботи акумулятор лише за визначте, як можна допомогою зарядного обмежити вібраційне пристрою AL-KO з навантаження. комплекту. ■ Перед використанням 3.9.2 Акустичне витягніть новий акумулятор навантаження із оригінальної упаковки.
  • Página 469 Правила техніки безпеки ■ ■ Захищайте акумулятор від осіб, які не мають досвіду впливу тепла, мастила та та (або) знань про вогню, щоб уникнути його пристрій. пошкодження й витоку пари ■ Діти повинні перебувати під та рідкого електроліту. наглядом, і їм необхідно ■...
  • Página 470 електричним струмом або нагрівається під час короткого замикання. зарядження. Звільніть ■ Задля власної безпеки вентиляційні отвори та не доручайте ремонт приладу накривайте пристрій. лише кваліфікованим ■ Перед підключенням спеціалістам, що зарядного пристрою використовують оригінальні переконайтеся в наявності запчастини. HT 2050...
  • Página 471 Монтаж (02/03) ■ 4 МОНТАЖ (02/03) Пристрій заборонено використовувати стороннім ПОПЕРЕДЖЕННЯ! особам, а саме: якщо вони Небезпека через перебувають під наглядом неповний монтаж! особи, відповідальної за Використання пристрою, їхню безпеку, або пройшли змонтованого не в інструктаж із експлуатації повному обсязі, може пристрою.
  • Página 472 2. Вийміть акумулятор (04/1). Більш детальна інформація знаходиться в окремих посібниках для Запуск кущоріза (05) акумулятора та зарядного пристрою. 1. Встановіть прилад у надійне положення. 2. Візьміться за передню скобу (05/1) однією рукою, а за задню скобу (05/2) іншою рукою. HT 2050...
  • Página 473 Робоча поведінка та спосіб роботи (06/09) ■ 3. Натисніть вимикач з блокуванням на Коли ви залишаєте пристрій на зберіганні/ передній скобі (05/a), потім вимикач з транспортуєте його: блокуванням на задній скобі (05/b). ■ Вимкніть пристрій. Пристрій запуститься. ■ Надягніть захисний чохол. 4.
  • Página 474 Очищайте ніж і змащуйте антикорозійною 2 штуки на упаковку змазкою. ■ Якщо акумулятор імовірно пошкоджений ■ Регулярно перевіряйте ножі. Зверніться до (наприклад, через падіння пристрою), сервісного центру компанії AL-KO якщо: перевезення заборонено. ■ пошкоджено ніж; ■ Комерційні користувачі, які виконують ■ ніж затупився;...
  • Página 475 Зберігання ■ Перевіряйте правильність маркування та В разі тривалого зберігання строком понад 30 документації про надсилання під час днів необхідно виконати наступні дії: транспортування і надсилання (наприклад, ■ Очищайте ніж і змащуйте антикорозійною кур'єрською або експедиторської змазкою. службою): ■ Ретельно очистіть пристрій і зберігайте ■...
  • Página 476 Крім того, під смітником є символи Hg, Cd або заборонено утилізувати разом з іншими Pb, що виглядають таким чином: побутовими відходами. ■ Hg: батарея містить понад 0,0005 % ртуті ■ Cd: батарея містить понад 0,002 % кадмію ■ Pb: батарея містить понад 0,004 % свинцю HT 2050...
  • Página 477 країнах за межами Європейського Союзу можуть діяти інші правила щодо утилізації акумуляторів і батарей. 12 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 442178_a...
  • Página 478 Зверніться до сервісного центру ріжучий елемент не компанії AL-KO. обертається. Нетипова вібрація Несправність пристрою Зверніться до сервісного центру пристрою. компанії AL-KO. Тривалість роботи від Термін служби Замініть акумулятор. акумулятора суттєво акумулятора завершився. Використовуйте лише оригінальні знизилася. запчастини від виробника. HT 2050...
  • Página 479 Зверніться до сервісного центру заряджається. забруднені. компанії AL-KO. Несправність акумулятора Замовте запчастини. Зверніться до або зарядного пристрою. сервісного центру компанії AL-KO. Акумулятор занадто Дочекатися охолодження гарячій. акумулятора. ПРИМІТКА У разі виникнення пошкоджень, які не зазначені в цій таблиці, або пошкоджень, з якими...
  • Página 480 Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторний AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich кущоріз Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 481 Декларація про відповідність стандартам ЄС 442178_a...
  • Página 482 HT 2050...
  • Página 483 442178_a...
  • Página 484 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Este manual también es adecuado para:

113536113634