Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

Deckblatt GT 2025
442183 BA Akku-Rasentrimmer GT 2025
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-RASENTRIMMER
GT 2025
Li
442183_a
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
08 | 2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO GT 2025

  • Página 1 442183 BA Akku-Rasentrimmer GT 2025 Deckblatt GT 2025 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENTRIMMER GT 2025 442183_a 08 | 2017...
  • Página 2 Latviešu ..............................401 Pусский ..............................424 Україна..............................449 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. GT 2025...
  • Página 3 442183_a...
  • Página 4 GT 2025...
  • Página 5 442183_a...
  • Página 6 GT 2025 Art.-Nr. 113535 25 cm 2,4 kg / III LwA = 84,25 dB(A), K = 1,05 dB(A) LpA = 73,8 dB(A), K = 2,5 dB(A) < 2,5 m/s (K = 1,5 m/s , DIN EN 28662-1) Art.-Nr. 113559 18 V / 20 V max. 2,5 Ah ca. 50 min ca. 45 min Art.-Nr.
  • Página 7 Art.-Nr. 113560 14,4 - 20 V DC 3000 mA 5 – 40 °C 442183_a...
  • Página 8 Zusatzgriff montieren (03) .....................  23 Inbetriebnahme .......................... 23 Akku laden.......................... 23 Akku einsetzen und herausziehen (14) .................  23 Transportschutz am Fadenabschneider entfernen.............. 23 Bedienung............................ 24 Teleskopstiel verstellen (04).................... 24 Schneidkopf schwenken (05, 06) .................. 24 Schneidkopf neigen (07) .......................  24 GT 2025...
  • Página 9 Original-Betriebsanleitung Schneidfaden während des Betriebs verlängern.............. 24 Rasentrimmer starten (12) .................... 24 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 – 11)................ 25 Wartung und Pflege ........................ 25 Fadenspule austauschen (08).................... 26 Lagerung............................ 26 Lagerung von Akku und Ladegerät .................. 26 10 Transport ............................ 26 11 Entsorgung .............................
  • Página 10 In den folgenden Betriebsanleitungen finden Sie weitere Informationen: wird – eine geringfügige ■ "Li-Ion Akku B50 Li" (Dok.-Nr. oder mäßige Verletzung 442228) ■ zur Folge haben könnte. "Ladegerät C30 Li / TC30 Li für Ak- ku B50 Li" (Dok.-Nr. 442230) GT 2025...
  • Página 11 Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Symbole am Gerät Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbo- Symbol Bedeutung dens im privaten Bereich bestimmt. Besondere Vorsicht bei der Hand- Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch habung! Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon- Vor der Inbetriebnahme die Be- zipiert.
  • Página 12 Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetrie- bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 3.2 Elektrische Sicherheit ■ Vermeiden Sie Körperkon- takt mit geerdeten Oberflä- chen wie von Rohren, Hei- zungen, Herden und Kühl- GT 2025...
  • Página 13 Sicherheit schränken. Es besteht ein er- trowerkzeug weglegen. Die- höhtes Risiko durch elektri- se Vorsichtsmaßnahme ver- schen Schlag, wenn Ihr Kör- hindert den unbeabsichtigten per geerdet ist. Start des Elektrowerkzeugs. ■ ■ Halten Sie Elektrowerkzeu- Bewahren Sie unbenutzte ge von Regen oder Nässe Elektrowerkzeuge außer- fern.
  • Página 14 ■ Arbeiten Sie mit dem Elek- ten Akku fern von Büro- trowerkzeug nicht in explo- klammern, Münzen, Schlüs- sionsgefährdeter Umge- seln, Nägeln, Schrauben bung, in der sich brennbare oder anderen kleinen Me- Flüssigkeiten, Gase oder tallgegenständen, die eine GT 2025...
  • Página 15 Sicherheit Überbrückung der Kontakte halb des in der Betriebsan- verursachen könnten. Ein leitung angegebenen Tem- Kurzschluss zwischen den peraturbereichs. Falsches Akkukontakten kann Verbren- Laden oder Laden außerhalb nungen oder Feuer zur Folge des zugelassenen Tempera- haben. turbereichs kann den Akku zerstören und die Brandge- ■...
  • Página 16 Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön- nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ■ Tragen Sie geeignete Klei- dung. Tragen Sie keine wei- te Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung GT 2025...
  • Página 17 Sicherheit ■ 3.8 Sicherheitshinweise für Betreiben Sie das Gerät nur Rasentrimmer mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. 3.8.1 Vibrationsbelastung Vermeiden Sie die maximale WARNUNG! Drehzahl, um Lärm und Vibra- tionen zu verringern. Gefahr durch Vibration ■ Aufgrund unsachgemäßer Be- Der tatsächliche nutzung und Wartung können Vibrationsemissionswert...
  • Página 18 Ihrem persönlichen Schutz und sofort die Arbeit. Legen Sie zum Schutz in der Nähe befindli- ausreichende Arbeitspausen cher Personen ist ein geeigneter ein. Ohne ausreichende Ar- Gehörschutz zu tragen. beitspausen kann es zu ei- nem Hand-Arm-Vibrationssyn- drom kommen. GT 2025...
  • Página 19 Sicherheit ■ 3.9 Sicherheitshinweise zur Schnittgut nur entfernen, Bedienung wenn Motor und Schneidein- richtung stillstehen. WARNUNG! ■ Den Fadenabschneider we- Gefahr durch elektroma- gen Gefahr von Schnittverlet- gnetisches Feld zungen nicht mit der unge- Dieses Elektrowerkzeug schützten Hand berühren. erzeugt während des Be- ■...
  • Página 20 ■ ■ Akku nur bestimmungsgemäß Akku nicht öffnen, zerlegen nutzen, d. h. für akkubetriebe- oder zerkleinern. Es besteht ne Geräte der Firma AL-KO. Stromschlag- und Kurz- Akku nur mit dem vorgesehe- schlussgefahr. nen AL-KO Ladegerät aufla- ■ Dieser Akku darf nicht von un- den.
  • Página 21 Ladegerät nicht am zum Laden des vorgesehenen Netzkabel tragen, und den Akkus. Nur Original Akkus Netzstecker nicht durch Zie- von AL-KO mit dem Ladege- hen am Netzkabel aus der rät laden. Steckdose ziehen. ■ Vor jeder Nutzung das ge- ■...
  • Página 22 Kinder müssen beaufsichtigt (02/3) frei liegt. und unterwiesen werden, da- 2. Schutzschild mit den mitgelieferten Schrau- ben (02/4) auf dem Schneidkopf festschrau- mit sie nicht mit dem Gerät ben. spielen. 3. Führungsrad (02/5) auf Schutzschild aufset- zen und Schrauben festschrauben. GT 2025...
  • Página 23 Inbetriebnahme Zusatzgriff montieren (03) HINWEIS Die Halterung (01/6) des Zusatzgriffs (01/5) ist Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll- auf dem Teleskopstiel montiert. Die im Lieferum- ständig aufladen. Der Akku kann in je- fang enthaltene Ersatz-Fadenspule ist in der Hal- dem beliebigen Ladezustand geladen terung integriert.
  • Página 24 7. Wird der Schalter losgelassen, schaltet das Um z. B. Rasenkanten zu trimmen, kann der Gerät ab. Schneidkopf um 180° geschwenkt werden (06). 1. Untere Feststellhülse (05/1) losschrauben (05/a). 2. Teleskopstiel (05/2) um 180° drehen (05/b). 3. Feststellhülse festschrauben (05/c). GT 2025...
  • Página 25 Gerät beim Mähen gleichmäßig nach rechts HINWEIS und links schwenken (09). Reparaturarbeiten dürfen nur kompe- ■ Langes Gras muss schichtweise gemäht wer- tente Fachbetriebe oder unsere AL-KO den. Immer von oben nach unten vorge- Servicestellen durchführen. hen (10). ■ Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset- ■...
  • Página 26 Lagerung Fadenspule austauschen (08) HINWEIS Ersatzfadenspule: GT 2025, Art.-Nr. 112969. Der Akku ist beim Aufladen aufgrund der Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet automatischen Erkennung des Ladezu- und der Akku muss aus dem Gerät entfernt sein. standes vor Überladen geschützt und...
  • Página 27 Entsorgung In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkeh- 11 ENTSORGUNG rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des Hinweise zum Elektro- und Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein- zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab- ■...
  • Página 28 Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au- ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. GT 2025...
  • Página 29 Lebensdauer des Akkus ist Akku ersetzen. abgelaufen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden. Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO Service- defekt. stelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. 442183_a...
  • Página 30 Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu- fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. GT 2025...
  • Página 31 Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Akku-Rasentrimmer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Seriennummer D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1082012 D-89359 Kötz...
  • Página 32 Inserting and pulling out the rechargeable battery (14)............ 46 Removing transport guard from line cutter ................ 46 Operation ............................ 46 Adjusting telescopic handle (04) ...................  46 Swivelling cutter head (05, 06) .................... 46 Tilting cutter head (07) ...................... 47 GT 2025...
  • Página 33 Translation of the original instructions for use Prolonging the cutting line during operation ................ 47 Starting lawn trimmer (12) .....................  47 Working behaviour and working technique (09 – 11) .............. 47 Maintenance and care ........................ 48 Changing the spool (08) ...................... 48 Storage ............................
  • Página 34 Denotes a situation which Possible foreseeable misuse can result in material dam- The appliance is designed neither for commercial age if not avoided. use in public parks and sports facilities, nor for use in farming and forestry. GT 2025...
  • Página 35 Product description Safety and protective devices Symbol Meaning The distance between the appliance WARNING! and persons not involved in the Risk of injury work must be at least 15 m in the entire area around the user. Defective and disabled safety and protective devices can lead to seri- Protect the appliance from rain and...
  • Página 36 Do not use a power tool if it ■ Keep all safety instruc- has a defective switch. A tions and other instruc- power tool that can no longer tions for future refer- be switched on or off is dan- ence. gerous and must be repaired. GT 2025...
  • Página 37 Safety ■ Disconnect the plug from sharper cutting edges are less the socket and/or remove likely to stick and are easier to the battery before you make control. adjustments to the appli- ■ Use power tools, accessor- ance, replace parts or put ies, insertion tools, etc.
  • Página 38 ■ Incorrect use can result in fluid leaking out of the re- chargeable battery. Avoid GT 2025...
  • Página 39 Safety ■ 3.6 Personal safety Remove the adjusting tools or spanner before you ■ Be alert, pay attention to switch on the power tool. A what you are doing and take tool or spanner that is in a ro- a cautious approach to tating part of the machine can working with a power tool.
  • Página 40 ■ Only operate the appliance at Numbness, loss of feeling, the motor speed required for tingling, itching, pain, reduced the respective work. Avoid us- muscular strength, changes in the colour or condition of the skin. Normally these condi- GT 2025...
  • Página 41 Safety tions affect the fingers, hands 3.8.2 Noise pollution or pulse. The risk increases at A certain level of noise exposure low temperatures. from this appliance is inevitable. ■ Take long breaks during your Carry out noisy work at ap- working day so you can re- proved and specified time peri- cover from the noise and the...
  • Página 42 AL-KO rechargeable battery- ways bring the appliance into driven appliances. Only its normal working position charge the rechargeable bat- before switching it on. tery with the AL-KO charging ■ Do not use a metallic cutting unit provided. line. ■ Only unpack the new re- ■...
  • Página 43 Safety ■ ■ Do not expose the re- Persons who have no ex- chargeable battery to mois- perience and/or knowledge ture and humidity when in use of the rechargeable battery. with the appliance. ■ Children must be supervised ■ Protect the rechargeable bat- and instructed so they do not tery from heat, oil and fire to play with the rechargeable...
  • Página 44 Safety batteries. Only charge original move the power plug from the rechargeable batteries from power outlet by pulling on the AL-KO in the charging unit. mains cable. ■ ■ Before each use, inspect the Protect the mains cable from entire appliance – and espe-...
  • Página 45 Installation ■ Installing auxiliary handle (03) Children must be supervised The holder (01/6) of the auxiliary handle (01/5) is and instructed so they do not mounted on the telescopic handle. The supplied play with the appliance. replacement spool is integrated into the holder. The angle of the handle can be individually adjus- ■...
  • Página 46 2. Turn telescopic handle (05/2) through 180° Pulling out the rechargeable battery (14/b) (05/b). 1. Press and hold the unlock button (14/3) on 3. Screw locking sleeve tight (05/c). the rechargeable battery (14/1). 2. Pull out the rechargeable battery. GT 2025...
  • Página 47 Working behaviour and working technique (09 – 11) Tilting cutter head (07) WARNING! By changing the pivot angle, it is also possible to trim areas that are difficult to access, e.g. under Danger of cutting injur- benches, overhangs, etc. 1. Press the locking button (07/1) and hold (07/ After the appliance has 2.
  • Página 48 Maintenance and care 8 MAINTENANCE AND CARE Changing the spool (08) Replacement spool: GT 2025 art. no. 112969. WARNING! Precondition: The appliance must be switched off and the rechargeable battery removed from the Danger of cutting injur- appliance. Inserting and removing the spool Danger of cutting injuries 1.
  • Página 49 Transport ■ Commercial users who carry out the trans- NOTE port in connection with their main activity When charging, the rechargeable bat- (e.g. delivery from and to building sites, or tery is protected from overcharging due demonstrations) can also take advantage of to automatic detection of the charge this simplification.
  • Página 50 European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi- sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union. GT 2025...
  • Página 51 Rechargeable battery cannot Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. be charged. tacts are dirty. Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Página 52 If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service. 13 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 53 We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Battery lawn trimmer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serial number D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1082012 Germany D-89359 Kötz...
  • Página 54 Ingebruikname .......................... 69 Accu laden.......................... 69 Accu plaatsen en verwijderen (14) .................. 69 Transportbescherming verwijderen van de draadafsnijder ...........  69 Bediening ............................ 70 Telescopische steel verstellen (04) .................. 70 Snijkop zwenken (05, 06) ......................  70 Snijkop kantelen (07)...................... 70 GT 2025...
  • Página 55 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Snijdraad verlengen tijdens het gebruik ................ 70 Grastrimmer starten (12) .......................  70 Werkwijze en werkmethode (09 – 11) ....................  71 Onderhoud en verzorging .......................  71 Draadspoel vervangen (08).................... 72 Opslag ............................ 72 Opslag van accu en oplader.................... 72 10 Transport ............................
  • Página 56 ■ Gebruik het apparaat al- leen met de voorge- schreven accu. Voor het laden van de accu is de lader C30 Li (art.nr. 113560) of TC30 Li (art.nr. 113561) nodig. GT 2025...
  • Página 57 Productomschrijving 2.4.3 Veiligheidsbeugel OPMERKING Beschermt planten en mensen tegen de roteren- In de volgende gebruiksaanwijzingen de snijdraad. Daarnaast wordt de snijdraad bij vindt u extra informatie: het trimmen langs muren beschermd tegen over- ■ ‘Li-ion accu B50 Li’ (doc.nr. 442228) matige slijtage.
  • Página 58 (met net- motor draait. snoer) en op elektrische gereed- schappen die op accuspanning werken (zonder netsnoer). 3.2 Elektrische veiligheid ■ Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals bij buizen, verwarmin- gen, fornuizen en koelkas- GT 2025...
  • Página 59 Veiligheid ten. Er bestaat een verhoogd vervangt of het elektrische risico op een elektrische gereedschap opruimt. Deze schok wanneer uw lichaam is veiligheidsmaatregel voor- geaard. komt het onbedoeld starten van het elektrische gereed- ■ Stel elektrisch gereedschap schap. niet bloot aan regen of ■...
  • Página 60 ■ Werk met het elektrische schroeven of andere kleine gereedschap niet in een ex- metalen voorwerpen die een plosiegevaarlijke omgeving overbrugging van de con- GT 2025...
  • Página 61 Veiligheid tacten zouden kunnen ver- temperatuurbereik kan de ac- oorzaken. Kortsluiting tussen cu vernielen en het brandge- de accucontacten kan ver- vaar vergroten. brandingen of vuur veroorza- 3.6 Veiligheid van personen ken. ■ Wees oplettend en voer uw ■ Bij verkeerd gebruik kan er handelingen bewust uit.
  • Página 62 ■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren, kle- ding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kle- ding, sieraden of lange haren kunnen in bewegende onder- delen terecht komen. GT 2025...
  • Página 63 Veiligheid ■ 3.8 Veiligheidsinstructies Gebruik het apparaat alleen voor de grastrimmer met het motortoerental dat no- dig is voor de uit te voeren 3.8.1 Belasting door trillingen werkzaamheden. Gebruik het WAARSCHUWING! maximale toerental zo min mogelijk om geluid en trillin- Gevaar als gevolg van gen te beperken.
  • Página 64 Las voldoende pau- zes in. Zonder voldoende pauzes kan een trillingensyn- droom ontstaan aan handen en armen. ■ Minimaliseer het risico door uzelf zo min mogelijk bloot te stellen aan trillingen. Verzorg GT 2025...
  • Página 65 Veiligheid ■ 3.9 Veiligheidsinstructies Te maaien materiaal alleen voor de bediening verwijderen als de motor en snij-inrichting stilstaan. WAARSCHUWING! ■ De draadafsnijder wegens ge- Gevaar als gevolg van vaar voor snijletsel niet aanra- een elektromagnetisch ken met blote handen. veld ■...
  • Página 66 Deze accu mag niet worden ten met accuvoeding van de gebruikt door onbevoegden, firma AL-KO. Accu alleen la- behalve wanneer ze onder den met de daarvoor bestem- toezicht staan van een voor de AL-KO lader.
  • Página 67 . Uitsluitend originele ac- ■ Het netsnoer beschermen te- cu's van AL-KO met de lader gen hitte, olie en scherpe kan- laden. ten, zodat het niet beschadigd ■ Voor elk gebruik het volledige raakt.
  • Página 68 Met de tuimelaar in de extra handgreep kan de toegang tot het apparaat krij- hellingshoek van de handgreep individueel wor- gen. den ingesteld. 1. Houder (03/1) op de telescopische steel schuiven. 2. De beugel van de extra handgreep (03/2) iets uit elkaar trekken (03/a). GT 2025...
  • Página 69 Ingebruikname 3. Extra handgreep op de steun schuiven (03/ OPMERKING b). De extra handgreep moet vergrendelen in De accu is bij het opladen dankzij de au- de tanden. tomatische herkenning van de acculaad- 4. Hefboom (03/3) met bouthouder op de klem- conditie tegen overladen beschermd en bout (03/4) plaatsen.
  • Página 70 Snijkop zwenken (05, 06) Om bijv. gazonranden te trimmen, kan de snijkop 180° worden gezwenkt (06). 1. Grendelhuls aan de onderkant (05/1) los- schroeven (05/a). 2. Telescopische steel (05/2) 180° draaien (05/ 3. Grendelhuls vastschroeven (05/c). GT 2025...
  • Página 71 ■ Bij overbelasting van het apparaat in lang handel of op onze AL-KO Servicevesti- gras wordt de draad geblokkeerd. Het appa- gingen. raat onmiddellijk optillen zodat het wordt ont- ■...
  • Página 72 Draadspoel vervangen (08) Wanneer een accu explo- Reserve-draadspoel: GT 2025, art.nr. 112969. Voorwaarde: Het apparaat moet uitgeschakeld deert kunnen personen ge- zijn en de accu moet zijn verwijderd uit het appa- dood of zwaargewond ra- raat.
  • Página 73 Verwijderen De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan apparaat zijn geplaatst of zijn ingebouwd, de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan is geen waarschuwingsetiket vereist, om- eenvoudig worden getransporteerd: dat de buitenste verpakking/originele ver- pakking al moet voldoen aan bepaalde ■...
  • Página 74 Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het volgende: ■ Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005 % kwik ■ Cd: de batterij bevat meer dan 0,002 % cad- mium ■ Pb: de batterij bevat meer dan 0,004 % lood GT 2025...
  • Página 75 Wachten totdat de motorbeveiligings- heeft de motor uitgeschakeld schakelaar de motor vrijschakelt. wegens overbelasting. ■ Motor loopt met tussenpo- Fout in het apparaat Bezoek een AL-KO servicepunt. zen. ■ Aan/Uit-schakelaar is de- fect. Motor loopt maar snijmes be- Fout in het apparaat Bezoek een AL-KO servicepunt.
  • Página 76 Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. 13 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbij- zijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE...
  • Página 77 Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Accu-grastrimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
  • Página 78 Insérer et enlever la batterie (14) .................. 94 Retirer la protection de transport au niveau du coupe-fil............ 94 Utilisation ............................ 94 Régler le manche télescopique (04).................. 94 Incliner la tête de coupe (05, 06)...................  94 Incliner la tête de coupe (07).................... 95 GT 2025...
  • Página 79 Traduction de la notice d’utilisation originale Rallonger le fil de coupe en cours d’utilisation .............. 95 Démarrer le coupe-bordure (12)....................  95 Comportement au travail et technique de travail (09 – 11).............  95 Maintenance et entretien ........................  96 Remplacer la bobine de fil (08) .....................  96 Stockage ............................
  • Página 80 évitée, peut en- Le chargement de la batterie nécessite d’utiliser traîner des blessures lé- le chargeur C30 Li (réf. 113560) ou TC30 Li gères à moyennes. (réf. 113561). GT 2025...
  • Página 81 Description du produit 2.4.3 Étrier de protection REMARQUE Protège les plantes et autres personnes du fil de Des informations supplémentaires sont coupe qui tourne. En outre, il protège le fil de disponibles dans les notices d’utilisation coupe de l’usure excessive lors des travaux de suivantes : coupe au niveau des murs.
  • Página 82 La tête de coupe comporte un système de ré- avec des surfaces reliées à glage automatique permettant de rallonger le fil de coupe lorsque le moteur est en marche. la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des GT 2025...
  • Página 83 Sécurité fours et des réfrigérateurs. trique. Cette mesure de sécu- Il existe un risque élevé de rité évite une mise en marche choc électrique si votre corps involontaire de l’outil élec- est mis à la terre. trique. ■ ■ Protéger les outils élec- Conservez les outils élec- triques de la pluie ou de triques non utilisés hors de...
  • Página 84 à l'écart de trombones, des ■ Ne travaillez pas avec votre pièces de monnaie, de clés, appareil dans des environ- de clous, de vis ou autres nements explosifs dans les- objets métalliques risquant quels se trouvent des li- d'entraîner un pontage des GT 2025...
  • Página 85 Sécurité contacts. Un court-circuit sans fil hors de la plage de entre les contacts de la batte- température indiquée dans rie peut provoquer des brû- la notice d’utilisation. Un lures ou être à l'origine d'in- chargement incorrect ou en cendies. dehors de la plage de tempé- rature autorisée risque de dé- ■...
  • Página 86 électrique. ■ Portez des vêtements adap- tés. Ne portez pas de vête- ments amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vê- tements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vê- tements amples, les bijoux ou GT 2025...
  • Página 87 Sécurité ■ 3.8 Consignes de sécurité Utiliser l’appareil uniquement pour le coupe-bordures avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- 3.8.1 Exposition aux fectuer. Éviter de le faire tour- vibrations ner à plein régime afin de ré- AVERTISSEMENT ! duire le bruit et les vibrations.
  • Página 88 Sans pauses suf- fisantes, le syndrome du sys- tème main-bras peut appa- raître. ■ Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibra- tions. Entretenez l’appareil conformément aux instruc- tions de la notice d’utilisation. GT 2025...
  • Página 89 Sécurité ■ 3.9 Consignes de sécurité En raison du risque de cou- relatives à l’utilisation pures, ne pas toucher le coupe-fil sans porter de gants. AVERTISSEMENT ! ■ Après extraction d'un nou- Danger lié à un champ veau fil, maintenir systémati- électromagnétique quement l’appareil dans sa Cet outil électrique produit...
  • Página 90 Avant d’utiliser la de l’entreprise AL-KO. Ne batterie, la nettoyer et la sé- charger la batterie qu’avec le cher à l’aide d’un chiffon sec chargeur AL-KO préconisé.
  • Página 91 Ne recharger que des secteur de la prise murale en batteries d’origine d’AL-KO tirant sur le câble d’alimenta- sur ce chargeur. tion. ■ Avant chaque utilisation, exa- miner l’appareil en intégralité,...
  • Página 92 (y compris nibles et en état de les enfants) aux facultés fonctionner avant de physiques, sensorielles ou mettre en marche ! mentales restreintes ■ les personnes ne possé- dant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur l’appareil. GT 2025...
  • Página 93 Mise en service Monter l’écran de protection (02) ATTENTION ! 1. Placer l’écran de protection (02/1) sur la tête de coupe (02/2). S'assurer que le fil (02/3) Risque d’incendie pen- n'est pas bloqué. dant le chargement ! 2. À l’aide des vis (02/4) fournies, visser l’écran La chauffe du chargeur de protection à...
  • Página 94 être inclinée de 180° (06). 1. Dévisser (05/a) la douille de réglage infé- rieure (05/1). 2. Faire pivoter (05/b) le manche télescopique (05/2) de 180° . 3. Visser la douille de réglage (05/c) à bloc. GT 2025...
  • Página 95 Comportement au travail et technique de travail (09 – 11) Incliner la tête de coupe (07) AVERTISSEMENT ! En modifiant l'angle d'inclinaison, il est également possible de dégager les endroits difficiles d'accès Danger de coupures tels que les dessous de banc, les saillies, etc. À...
  • Página 96 Risque de coupures si Remplacer la bobine de fil (08) vous mettez la main dans Bobine de fil de rechange : GT 2025, réf. 112969. Conditions requises : l’appareil doit être éteint, et les pièces mécaniques à la batterie doit avoir été retirée de l’appareil.
  • Página 97 Transport Stockage de la batterie et du chargeur REMARQUE L’énergie nominale de la ou des batte- DANGER ! ries est inférieure à 100 Wh. Pour cette raison, tenez compte des consignes de Danger d’explosions et transport suivantes. d’incendies ! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil Si la batterie explose est soumise à...
  • Página 98 être jetées reils électriques et électroniques sont aux ordures ménagères. légalement tenus de les rapporter après utilisation. ■ L’utilisateur final porte seul la respon- sabilité de la suppression de ses don- nées personnelles sur l’appareil usagé à éliminer. GT 2025...
  • Página 99 Élimination En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que : ■ Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de mercure ■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de cadmium ■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants :...
  • Página 100 Faire appel au service de mainte- batterie. sont encrassés. nance AL-KO. La batterie ou le chargeur Commander les pièces de rechange. sont défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. GT 2025...
  • Página 101 13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou...
  • Página 102 CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documenta- tion Coupe-bordure sur batterie AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numéro de série D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1082012 D-89359 Kötz...
  • Página 103 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 105 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 105 Descripción del producto ...................... 105 Volumen de suministro...................... 105 Uso previsto ........................ 106 Posible uso indebido previsible ...................
  • Página 104 Almacenamiento de la batería y el cargador...............  121 10 Transporte ............................  121 11 Eliminación del producto.......................  122 12 Ayuda en caso de avería ...................... 124 13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico................ 125 14 Garantía ............................ 125 15 Declaración CE de conformidad .................... 126 GT 2025...
  • Página 105 Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES Indica una situación que, ■ La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- en caso de no evitarse, siones en otros idiomas son traducciones de podría producir daños ma- la versión original.
  • Página 106 Estribo de protección niños Protege las plantas y a las demás personas del Sujeción de la batería hilo de corte en rotación. Además, también prote- ge el hilo de corte frente a un desgaste excesivo al recortar junto a muros. GT 2025...
  • Página 107 Seguridad SEGURIDAD N.º Componente Mango adicional con palanca bas- 3.1 Instrucciones generales culante de seguridad para Soporte con bobina de hilo adicio- herramientas eléctricas Manguito de bloqueo superior ¡ADVERTENCIA! Manguito de bloqueo inferior Lea todas las indicacio- Mango telescópico nes de seguridad, ins- Botón de bloqueo para cabezal de trucciones, ilustraciones corte...
  • Página 108 Las herramientas de corte repuesto o apartar la herra- cuidadosamente conservadas mienta eléctrica. Esta medi- con bordes de corte afilados da de precaución impide el se atascan menos y son más arranque accidental de la he- fáciles de controlar. rramienta eléctrica. GT 2025...
  • Página 109 Seguridad ■ ■ Utilice la herramienta eléc- Mantenga a los niños y a trica, los accesorios, las he- las demás personas aleja- rramientas de aplicación, das mientras utiliza la he- etc., según estas indicacio- rramienta eléctrica. Las dis- nes. Tenga en cuenta las tracciones pueden hacerle condiciones del trabajo y perder el control de la herra-...
  • Página 110 3.6 Seguridad de personas ■ Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando tra- GT 2025...
  • Página 111 Seguridad ■ Retire las llaves de ajuste 3.8 Instrucciones de antes de conectar el apara- seguridad para to. Una llave olvidada en al- recortabordes guna de las piezas giratorias 3.8.1 Exposición a puede causar lesiones. vibraciones ■ Procure mantener una pos- ¡ADVERTENCIA! tura normal.
  • Página 112 En ■ Si utiliza el aparato con fre- caso de que se detecte cual- cuencia, póngase en contacto quier síntoma de "dedos blan- con su distribuidor especiali- GT 2025...
  • Página 113 Seguridad zado para adquirir accesorios 3.9 Instrucciones de antivibración (p. ej. empuña- seguridad para el duras). funcionamiento ■ Evite trabajar con el aparato a ¡ADVERTENCIA! temperaturas inferiores a Peligro por campo elec- 10 °C. Determine en un plan tromagnético de trabajo de qué forma pue- Esta herramienta eléctrica de reducir las vibraciones.
  • Página 114 ■ Retire siempre los restos de cir, para dispositivos a pilas hierba de la cubierta de pro- de la empresa AL-KO. Cargue tección, el mecanismo de cor- la batería únicamente con el te y el motor. cargador AL-KO indicado.
  • Página 115 Cargue únicamente ba- ■ personas sin experiencia y/ terías originales de AL-KO o sin conocimientos sobre con el cargador. la batería. ■ Antes de cada uso, comprue- ■...
  • Página 116 ■ Proteja el cable de alimenta- el aparato. ción del calor, el aceite y los ■ bordes afilados para evitar Se debe vigilar y enseñar a que sufra daños. los niños para que no jueguen con el aparato. GT 2025...
  • Página 117 Montaje ■ Montaje del mango adicional (03) Almacene los aparatos que El soporte (01/6) del mango adicional (01/5) está no se usen en un lugar seco y montado en el mango telescópico. La bobina de cerrado. Las personas no au- hilo de recambio del volumen de suministro se ha incorporado en el soporte.
  • Página 118 ña la batería. NOTA La batería está protegida frente a sobre- carga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el carga- dor algún tiempo pero no de manera permanente. GT 2025...
  • Página 119 Funcionamiento 6 FUNCIONAMIENTO Inclinación del cabezal de corte (07) Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de ¡ADVERTENCIA! inclinación, también se puede cortar en lugares de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de Peligro de lesiones por bancos, resaltos, etc. piezas del aparato que 1.
  • Página 120 (10). ser realizados por los centros de servi- ■ El aparato funciona de forma óptima a alta cio técnico de AL-KO o empresas espe- velocidad. Por este motivo no debe sobrecar- cializadas competentes. gar el aparato cortando hierba muy alta.
  • Página 121 Sustitución de la bobina de hilo (08) Pueden morir personas o Bobina de hilo de recambio: GT 2025, n.º de ref. 112969. resultar gravemente heri- Condiciones previas: El aparato debe estar des- das si la batería explota...
  • Página 122 El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. GT 2025...
  • Página 123 Eliminación del producto Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- depositarse en los siguientes puntos: tamente en los siguientes puntos: ■ ■ Puntos de recogida y eliminación públicos Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej.
  • Página 124 ■ El motor funciona con inte- Fallo del aparato. Consulte al servicio técnico de AL-KO. rrupciones. ■ El interruptor de encendi- do/apagado está defec- tuoso. El motor se pone en marcha Fallo del aparato.
  • Página 125 Servicio de atención al cliente/servicio técnico Problema Causa Solución La batería no se puede car- Los contactos de la batería Consulte al servicio técnico de AL-KO. gar. están sucios. La batería o el cargador es- Pedir piezas de repuesto. Consulte al tán defectuosos.
  • Página 126 Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Recortabordes con batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 G1082012 89359 Kötz (Alemania)
  • Página 127 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso .........................  129 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 129 Descrizione del prodotto .......................  129 Dotazione .......................... 129 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 130 Possibile uso errato prevedibile ..................
  • Página 128 Conservazione della batteria e del caricabatteria ...............  145 10 Trasporto ............................ 145 11 Smaltimento .......................... 146 12 Supporto in caso di anomalie .......................  148 13 Servizio clienti/Assistenza ...................... 149 14 Garanzia ............................ 149 15 Dichiarazione di conformità CE .................... 150 GT 2025...
  • Página 129 Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
  • Página 130 Fasce protettive Blocco batteria Protegge le piante e le altre persone dal filo di ta- glio rotante. Inoltre, il filo di taglio viene risparmia- Maniglia aggiuntiva con leva a to da eccessiva usura durante il taglio lungo muri. squadra GT 2025...
  • Página 131 Sicurezza SICUREZZA Componente Fermo con bobina aggiuntiva 3.1 Indicazioni di sicurezza Manicotto-guida superiore generali per attrezzi Manicotto-guida inferiore elettrici Barra telescopica ATTENZIONE! Pulsante di arresto per testina Leggere tutte le istruzio- Testina con motore ni di sicurezza, le istru- Staffa di protezione piante zioni, le illustrazioni e i Ruota di guida dati tecnici con cui que-...
  • Página 132 Nel far questo tenere in considera- ■ Conservare gli attrezzi elet- zione le condizioni di lavoro trici non utilizzati fuori della e l'attività da svolgere. L'uso portata dei bambini. Non di attrezzi elettrici per scopi di- GT 2025...
  • Página 133 Sicurezza versi dalle applicazioni previ- 3.5 Utilizzo e manipolazione ste può portare a situazioni dell'attrezzo a batteria pericolose. ■ Caricare le batterie solo con ■ Mantenere asciutte, pulite caricatori che vengono con- ed esenti da olio e grasso le sigliati dal costruttore. Con maniglie e le superfici un caricatore indicato per un dell'impugnatura.
  • Página 134 Un mo- fortuni. mento di disattenzione duran- ■ Evitare una postura anoma- te l'uso dell'apparecchio elet- la. Assicurarsi una posizio- trico può avere come conse- ne stabile e mantenere guenza infortuni gravi. GT 2025...
  • Página 135 Sicurezza l'equilibrio in qualsiasi mo- 3.8 Istruzioni di sicurezza per mento. In questo modo è trimmer possibile controllare meglio 3.8.1 Carico delle vibrazioni l'attrezzo elettrico in situazioni ATTENZIONE! inaspettate. Pericolo dovuto a vibra- ■ Indossare abiti adatti. Non zioni indossare abiti ampi o gio- ielli.
  • Página 136 (ad es. maniglie). dita della sensibilità, formico- ■ Evitare di lavorare con l’appa- lio, pizzicore, dolore, perdita recchio a temperature inferiori della forza, cambiamento del a 10 °C. Stabilire in un piano colore o della condizione della GT 2025...
  • Página 137 Sicurezza di lavoro come può essere li- 3.9 Indicazioni di sicurezza mitato il carico delle vibrazio- per l'uso ATTENZIONE! 3.8.2 Inquinamento acustico Pericolo a causa del Alcune emissioni acustiche campo elettromagnetico dell'apparecchio sono inevitabili. Questo attrezzo elettrico Spostare il lavoro rumoroso in durante l'uso genera un determinati periodi consentiti.
  • Página 138 ■ Tenere lo schermo protettivo, apparecchi a batteria della dit- il dispositivo di taglio e il mo- ta AL-KO. Caricare la batteria tore sempre liberi da residui esclusivamente con il carica- della falciatura. batteria previsto AL-KO.
  • Página 139 Sicurezza ■ danneggiato e che non possa- Rimuovere la batteria dagli no fuoriuscire vapori e liquidi apparecchi utilizzati, se essi elettrolitici. non vengono utilizzati. ■ ■ Non urtare né scaraventare la Quando non viene utilizzata, batteria. conservare la batteria in un luogo chiuso e asciutto.
  • Página 140 È neggiato. vietato consentire alle perso- ■ Non usare il caricabatteria se ne non autorizzate e ai bambi- sporco o bagnato. Prima ni l'accesso all'apparecchio. dell'uso, pulire ed asciugare l'apparecchio e la batteria. GT 2025...
  • Página 141 Montaggio 4 MONTAGGIO 3. Spingere la maniglia supplementare sul sup- porto (03/b). Far scattare la maniglia supple- mentare nell'ingranamento. ATTENZIONE! 4. Inserire la leva a squadra (03/3) con supporto Pericolo dovuto a mon- sul bullone di serraggio (03/4). taggio incompleto! 5.
  • Página 142 (14/1) e tenerlo premuto. 3. Serrare il manicotto di arresto (05/c). 2. Estrarre la batteria. Rimuovere la protezione di trasporto sulla forbice tagliafili. Rimuovere la protezione di trasporto sulla forbice tagliafili prima della prima messa in funzione. GT 2025...
  • Página 143 Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 11) Inclinare la testina (07) ATTENZIONE! Con angolo di inclinazione modificato è possibile rifinire anche punti non accessibili, ad es. sotto Pericolo di lesioni da ta- panchine, prominenze ecc. glio 1. Premere il pulsante di arresto (07/1) e tenerlo Dopo aver spento l'appa- premuto (07/a).
  • Página 144 Manutenzione e cura 8 MANUTENZIONE E CURA Sostituire la bobina (08) Bobina di ricambio: GT 2025 cod. art. 112969. ATTENZIONE! Presupposti: L’apparecchio deve essere spento e la batteria deve essere rimossa dall’apparecchio. Pericolo di lesioni da ta- Estrarre e rimontare la bobina glio 1.
  • Página 145 Trasporto Conservazione della batteria e del AVVISO caricabatteria L'energia nominale della batteria/delle batterie è inferiore a 100 Wh. Attenersi PERICOLO! quindi alle direttive di trasporto che se- guono! Pericolo di esplosione e di incendio! La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggetta alla legge sulle merci pericolose ma può...
  • Página 146 Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- ■ Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002 % di parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- cadmio sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. ■ Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004 % di piombo GT 2025...
  • Página 147 Smaltimento Le batterie possono essere depositate gratuita- mente nei seguenti punti: ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali) ■ rivenditori di batterie ■ punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- ■...
  • Página 148 Non si riesce a caricare la I contatti della batteria sono Rivolgersi a un centro di assistenza batteria. sporchi. AL-KO. Batteria o caricabatteria gua- Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a sti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. GT 2025...
  • Página 149 13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANZIA...
  • Página 150 UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della documentazione Trimmer a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1082012 D-89359 Kötz...
  • Página 151 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 153 Razlaga znakov in opozorilne besede.................  153 Opis izdelka .......................... 153 Obseg dobave ........................ 153 Namenska uporaba ...................... 154 Možna predvidljiva napačna raba.................. 154 Varnostne naprave in zaščita .................... 154 2.4.1 Otroško varovalo (13) ....................
  • Página 152 Zamenjava koluta nitke (08) .................... 168 Skladiščenje.......................... 168 Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika ...............  169 10 Transport ............................ 169 11 Odstranjevanje.......................... 170 12 Pomoč pri motnjah ........................ 172 13 Servisna služba/servis ........................ 173 14 Garancija ............................ 173 15 Izjava ES o skladnosti........................ 174 GT 2025...
  • Página 153 K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO POZOR! ■ Nemška različica je izvirnik navodil za Označuje situacijo, ki uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. lahko ob neupoštevanju ■ Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta opozorila povzroči navodila za uporabo.
  • Página 154 Pregled izdelka (01) naprave. Pregled izdelka (01) nudi pregled naprave. * Ni del obsega dobave. Št. Sestavni del 2.4.2 Ščitnik Ščiti upravljavca pred vrtečo se rezalno nitko in Zgornji ročaj odmetavanimi predmeti. Varnostni gumb Stikalo z otroškim varovalom GT 2025...
  • Página 155 Varnost VARNOST Št. Sestavni del Aretirni mehanizem za 3.1 Splošni varnostni napotki akumulatorsko baterijo za električna orodja Dodatni ročaj z nagibno ročico Držalo z dodatnim kolutom nitke OPOZORILO! Zgornja vodilna puša Preberite vse varnostne Spodnja vodilna puša napotke, navodila, risbe Teleskopski ročaj in tehnične podatke, s Blokirni gumb za rezalno glavo...
  • Página 156 Pri tem preprečite, da bi se električno upoštevajte delovne pogoje orodje nenamerno vklopilo. in delo, ki ga boste ■ Električna orodja, ki jih ne opravljali. Če električno uporabljate, shranite izven orodje uporabljate za druge dosega otrok. Ne dovolite, GT 2025...
  • Página 157 Varnost namene, ki niso predvideni, 3.5 Uporaba in ravnanje z lahko pride do nevarnih akumulatorskim orodjem situacij. ■ Akumulatorske baterije ■ Ročaji in prijemalne polnite samo s polnilniki, ki površine morajo biti vedno jih priporoča proizvajalec. suhi, čisti in na njih ne sme Če polnilnik, ki je predviden biti olja in maziva.
  • Página 158 Če imate pri poveča nevarnost požara. nošenju električnega orodja prst na stikalu ali pa na GT 2025...
  • Página 159 Varnost ■ omrežje priključite vklopljeno Nikoli ne vzdržujte orodje, lahko pride do poškodovane nesreče. akumulatorske baterije. Vzdrževanje akumulatorskih ■ Preden vklopite električno baterij mora vedno opraviti orodje, odstranite proizvajalec ali pooblaščeni nastavitvena orodja ali servisni center. izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se delu naprave, lahko povzroči poškodbe.
  • Página 160 ščemenje, srbenje, bolečina, napravo? popuščanje moči, sprememba ■ Napravo uporabljajte samo s barve ali stanja kože. številom vrtljajev motorja, ki je Običajno se ti simptomi potrebno za posamezno delo. pokažejo na prstih ali rokah ali GT 2025...
  • Página 161 Varnost pri utripu. Pri nižjih 3.8.2 Obremenitev zaradi temperaturah se nevarnost hrupa poveča. Določeni ravni hrupa zaradi te ■ Med delovnim dnem naredite naprave se ni mogoče izogniti. daljše premore, da si lahko Dela, pri katerih nastaja veliko opomorete od hrupa in hrupa, načrtujte za ure, ko je to vibracij.
  • Página 162 ■ Počakajte, da se rezilo po V tem razdelku so navedeni vsi izklopu motorja ustavi. osnovni varnostni napotki in ■ Odrezani material odstranjujte opozorila, ki jih je treba samo, ko sta motor in rezilo zaustavljena. GT 2025...
  • Página 163 ■ Akumulatorsko baterijo uporabljajte, če je umazana uporabljajte samo namensko, ali vlažna. Pred uporabo s tj. za akumulatorske naprave suho, čisto krpo očistite in podjetja AL-KO. osušite akumulatorsko Akumulatorsko baterijo polnite baterijo. samo s predvidenim ■ Akumulatorske baterije ne polnilnikom AL-KO.
  • Página 164 AL- ■ Omrežni kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi ■ Pred vsako uporabo preverite robovi, da se ne poškoduje. celotno napravo ter zlasti omrežni vtič in utor za akumulatorsko baterijo glede GT 2025...
  • Página 165 Montaža ■ ■ Polnilnika in akumulatorske Neuporabljeno napravo baterije ne uporabljajte, če sta hranite na suhem in zaprtem umazana ali vlažna. Pred mestu. Nepooblaščenim uporabo očistite in osušite osebam in otrokom preprečite napravo in akumulatorsko dostop do naprave. baterijo. 4 MONTAŽA ■...
  • Página 166 1. Pritisnite in držite tipko za sprostitev (14/3) na akumulatorski bateriji (14/1). nevnetljivem okolju. 2. Izvlecite akumulatorsko baterijo. ■ Če so na voljo: Odstranjevanje transportne zaščite z Ohranjajte rezalnika nitke prezračevalne reže Pred prvo uporabo naprave odstranite transportno zaščito z rezalnika nitke. proste. GT 2025...
  • Página 167 Upravljanje 6 UPRAVLJANJE Podaljševanje rezalne nitke med delovanjem OPOZORILO! Rezalna nitka se med delovanjem skrajšuje in cefra. Nevarnost telesnih 1. Z glavo z nitko se med delom vedno znova poškodb zaradi dotaknite trave. S tem se novi del rezalne nitke odvije s koluta nitke in obrabljeni konec zrahljanih delov naprave nitke se odreže z rezalnikom nitke.
  • Página 168 Zamenjava koluta nitke (08) ■ Držite napravo stran od občutljivih rastlin. Postavite varnostni lok za zaščito rastlin v Nadomestni kolut nitke: GT 2025, št. izd. 112969. vodoravni položaj. Pogoj: Napravo je treba izklopiti in akumulatorsko baterijo je treba odstraniti iz naprave. 8 VZDRŽEVANJE IN NEGA...
  • Página 169 Transport Skladiščenje akumulatorske baterije in NAPOTEK polnilnika Nazivna energija akumulatorske baterije/ akumulatorskih baterij znaša manj kot NEVARNOST! 100 Wh. Zato upoštevajte naslednje napotke za transport! Nevarnost eksplozij in požarov! Vsebovani litij-ionski akumulator je predmet zakona o nevarnih snoveh, vendar pa ga je Če akumulatorska baterija mogoče transportirati tudi ob poenostavljenih pogojih:...
  • Página 170 (če ni član ■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. skupnega zbirnega sistema). komunalni objekti); ■ prodajna mesta električnih naprav (fizična in spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejeti vračila oziroma kjer to storitev prostovoljno ponujajo. GT 2025...
  • Página 171 Odstranjevanje Te izjave veljajo samo za akumulatorje in baterije, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje akumulatorjev in baterij. 442183_a...
  • Página 172 Počakajte, da zaščitno stikalo motorja izklopilo motor zaradi sprosti motor. preobremenitve. ■ Motor deluje s prekinitvami. Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. ■ Stikalo za vklop/izklop je pokvarjeno. Motor deluje, vendar se Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. rezalni nož ne premika.
  • Página 173 Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo. 13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
  • Página 174 S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorski obrezovalnik AL-KO Geräte GmbH trave Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
  • Página 175 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 177 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ...................  177 Opis proizvoda .......................... 177 Opseg isporuke ........................ 177 Namjenska uporaba ...................... 178 Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................ 178 Sigurnosni i zaštitni uređaji....................
  • Página 176 Skladištenje .......................... 191 Skladištenje akumulatora i punjača.................. 191 10 Transport ............................ 192 11 Zbrinjavanje .......................... 193 12 Pomoć u slučaju smetnji .......................  194 13 Korisnička služba/Servis .......................  195 14 Jamstvo ............................ 195 15 Izjava o sukladnosti EZ-a...................... 195 GT 2025...
  • Página 177 Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA POZOR! UPORABU Pokazuje situaciju koja bi – ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične ako se ne izbjegne – verzije prijevodi su originalnih uputa za mogla uzrokovati uporabu.
  • Página 178 Sklopka s osiguračem za djecu objekata. 2.4.3 Zaštitna poluga Blokada akumulatora Štiti biljke i druge osobe od rotirajućih reznih niti. Dodatni rukohvat s prekretnom Također se rezna nit kod šišanja na zidovima štiti polugom od prekomjernog trošenja. Držač s dodatnim svitkom niti GT 2025...
  • Página 179 Sigurnost SIGURNOST Gornja čahura za vođenje 3.1 Opće sigurnosne Donja čahura za vođenje napomene za električne Teleskopska poluga alate Gumb za namještanje rezne glave UPOZORENJE! Rezna glava s motorom Pročitajte sve Štitnik za biljke sigurnosne upute, upute Kotač za vođenje za uporabu, ilustracije i Štitnik s rezačem niti tehničke podatke koji su...
  • Página 180 ■ Neupotrijebljene električne Uporaba električnih alata za alate čuvajte izvan dohvata drugačije aplikacije od djece. Ne dopustite da predviđenih može dovesti do električni alat koriste osobe opasnih situacija. GT 2025...
  • Página 181 Sigurnost ■ Ručke i držače držite određenu vrstu akumulatora suhima, čistima i bez postoji opasnost od požara tragova ulja ili masti. ako se koristi s drugim Sklizajuće ručke i površine akumulatorima. zahvata ne dopuštaju sigurno ■ U električnim alatima rukovanje i upravljanje upotrebljavajte samo za to električnim alatom u predviđene akumulatore.
  • Página 182 Time ozljeda. električni alat možete bolje ■ Nosite osobnu zaštitnu kontrolirati u neočekivanim opremu i uvijek zaštitne situacijama. naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme poput maske GT 2025...
  • Página 183 Sigurnost ■ Nosite prikladnu odjeću. Ne 3.8 Sigurnosne napomene za nosite široku odjeću ili šišač trave nakit. Kosu, odjeću i 3.8.1 Opterećenje vibracijama rukavice držite podalje od UPOZORENJE! pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku Opasnost od vibracija odjeću, nakit ili dugu kosu. Stvarna vrijednost emisije vibracija tijekom uporabe 3.7 Servis...
  • Página 184 Izbjegavajte raditi s uređajem spadaju: Gubitak osjeta, na temperaturama ispod gubitak osjetljivosti, trnci, 10 °C. U planu rada odredite svrbež, bol, gubitak snage, kako se opterećenje promjena boje ili stanja kože. vibracijama može ograničiti. Obično se ti simptomi odnose GT 2025...
  • Página 185 Sigurnost ■ 3.8.2 Izloženost buci Uređajem uvijek upravljate s obje ruke. Izloženost buci pri radu s ovim ■ uređajem ne može se izbjeći. Ruke i noge uvijek držite dalje Radove s intenzivnom bukom od rezne naprave, prije svega izvodite u dopušteno i odobreno pri uključivanju motora.
  • Página 186 čistom ■ Akumulator koristite samo u krpom. skladu s namjenom, odnosno ■ Akumulator nemojte otvarati, s uređajima AL-KO na rastavljati ni smanjivati. akumulatorski pogon. Postoji opasnost od strujnog Akumulator punite samo udara i kratkog spoja. predviđenim punjačem marke ■...
  • Página 187 U punjaču ■ punite samo originalne Punjač nemojte koristiti kada akumulatore tvrtke AL-KO. je zaprljan ili mokar. Prije uporabe očistite i osušite ■ Prije svakog korištenja uređaj i akumulator. provjerite oštećenja uređaja, a posebno mrežnog kabela i...
  • Página 188 Neovlaštene osobe i djeca ne 1. Držač (03/1) gurnite na teleskopsku dršku. smiju imati pristup uređaju. 2. Lagano razvucite (03/a) luk dodatne ručke (03/2). 3. Potisnite dodatnu ručku na držač (03/b). Dodatna ručka mora uskočiti u ozubljenje. GT 2025...
  • Página 189 Puštanje u rad 4. Prekretnu polugu (03/3) s držačem svornjaka Temperaturno područje za režim punjenja trebalo postavite na zatezne svornjake (03/4). bi se nalaziti između 5 °C i +45 °C. Vrijeme punjenja kod punjenja do kraja iznosi maks. 50 5. Zatezni svornjak pritegnite tako da se minuta.
  • Página 190 5. Pritisnite i čvrsto držite prekidač (12/2) u gornjoj ručki. Uređaj se pokreće. Sigurnosni gumb se može otpustiti. 6. Pustite da šišač trave nekoliko trenutaka radi u slobodnom hodu. Rezna nit se pritom reže na pravilnu duljinu. 7. Uređaj se isključuje puštanjem sklopke. GT 2025...
  • Página 191 Zamjena svitka niti (08) otvorenog plamena ili Zamjenski svitak niti: GT 2025 kat. br. 112969. izvora topline. Preduvjet: Uređaj se mora isključiti i akumulator se mora izvaditi iz uređaja. 442183_a...
  • Página 192 U slučaju sumnje na oštećenje akumulatora (npr. kod pada uređaja) nije dozvoljen transport. ■ Komercijalni korisnici koji izvršavaju transport u povezanosti s glavnom djelatnosti (npr. isporuke od i do gradilišta ili prezentacije), također mogu iskoristiti takve smanjene zahtjeve. GT 2025...
  • Página 193 Zbrinjavanje 11 ZBRINJAVANJE Napomene zakona o baterijama (BattG) Napomene o zakonu za električne i ■ Stare baterije i akumulatori ne smiju se elektroničke uređaje (ElektroG) bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i ■ Električni i elektronički stari uređaji ne zbrinjavanje! smiju se bacati u kućni otpad, nego ih ■...
  • Página 194 ■ Motor radi s prekidima. Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO. ■ Sklopka za uključivanje/ isključivanje je u kvaru. Motor radi, ali ne pomiče se Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO.
  • Página 195 Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-Direktiva, sigurnosne standarde EU i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorski šišač trave AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijski broj D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1082012 D-89359 Kötz...
  • Página 196 Ładowanie akumulatorów.................... 212 Wkładanie i wyciąganie akumulatora (14)................ 212 Zdjąć osłonę transportową odcinacza żyłki .................  212 Obsługa ............................ 213 Regulacja trzonka teleskopowego (04) ................ 213 Obracanie głowicy tnącej (05, 06) .................. 213 Regulacja nachylenia głowicy tnącej (07) ................ 213 GT 2025...
  • Página 197 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy................ 213 Uruchomienie podkaszarki trawy (12) .................  213 Nawyki i technika pracy (09 – 11) .................... 214 Konserwacja i pielęgnacja ...................... 214 Wymiana szpuli żyłki (08).................... 215 Przechowywanie ...........................  215 Przechowywanie akumulatora i ładowarki................ 215 10 Transport ............................
  • Página 198 Urządzenia należy uży- wać wyłącznie z zaleca- OSTROŻNIE! nym akumulatorem. Oznacza potencjalne nie- Do ładowania akumulatora potrzebna jest łado- bezpieczeństwo mogące warka C30 Li (nr art. 113560) lub TC30 Li (nr prowadzić do średnich lub art. 113561). lekkich obrażeń ciała. GT 2025...
  • Página 199 Opis produktu 2.4.2 Tarcza ochronna WSKAZÓWKA Chroni użytkownika przed obracającą się żyłką Więcej informacji znajduje się w nastę- tnącą i odrzucanymi obiektami. pujących instrukcjach obsługi: ■ 2.4.3 Pałąk ochronny „akumulator litowo-jonowy B50 Li” (nr dok. 442228) Chroni rośliny i inne osoby przed obracającą się żyłką...
  • Página 200 (z W głowicy żyłki zintegrowano moduł Tippautoma- sieciowym przewodem zasilają- tik, dzięki czemu można regulować długość linek tnących w trakcie pracy silnika. cym) oraz narzędzi elektrycz- nych zasilanych akumulatorowo (bez sieciowego przewodu zasi- lającego). GT 2025...
  • Página 201 Bezpieczeństwo ■ 3.2 Bezpieczeństwo Wyciągnąć wtyczkę z gniaz- elektryczne da zasilania i/lub wymonto- wać wyjmowany akumula- ■ Należy unikać kontaktu czę- tor, zanim dokona się regu- ści ciała z uziemionymi po- lacji urządzenia, wymiany wierzchniami, jak rury, części zamiennych lub grzejniki, kuchenki i lodów- odłożenia elektronarzędzia.
  • Página 202 ■ Akumulator należy ładować kontroli nad elektronarzędzia- wyłącznie za pomocą łado- mi w nieprzewidzianych sytu- warki zalecanej przez pro- acjach. ducenta. W przypadku łado- warki przeznaczonej do łado- wania określonych rodzajów akumulatorów, zastosowanie GT 2025...
  • Página 203 Bezpieczeństwo ■ jej do innego rodzaju akumu- Nie używać uszkodzonego latora powoduje powstanie ani zmodyfikowanego aku- zagrożenia pożarowego. mulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą ■ Do narzędzi elektrycznych się zachowywać w sposób należy stosować tylko aku- nieprzewidziany, powodując mulatory przewidziane do ryzyko pożaru, wybuchu lub pracy z danym narzędziem.
  • Página 204 Należy przy tym zagwaranto- czania do zasilania, może to wać, że zachowane zostanie doprowadzić do wypadku. bezpieczeństwo narzędzia ■ Przed włączeniem narzędzia elektrycznego. elektrycznego usunąć na- rzędzia nastawcze lub klu- cze maszynowe. Narzędzie GT 2025...
  • Página 205 Bezpieczeństwo ■ Nie wolno konserwować 3.8 Zasady bezpieczeństwa uszkodzonego akumulatora. dotycząca podkaszarki Wszelka konserwacja akumu- do trawy latora powinna być wykony- 3.8.1 Obciążenie drganiami wana przez producenta lub OSTRZEŻENIE! upoważnione punkty obsługi klienta. Niebezpieczeństwo stwa- rzane przez drgania Rzeczywiste wartości emisji drgań...
  • Página 206 Należy zminimalizować ryzy- wać problemy z krążeniem ko narażenia na drgania. krwi („biały palec”). Aby Utrzymywać urządzenie zgod- zmniejszyć to ryzyko, należy nie ze wskazówkami zawarty- nosić rękawice i rozgrzewać mi w instrukcji obsługi. dłonie. W przypadku stwier- dzenia objawu „białego palca” GT 2025...
  • Página 207 Bezpieczeństwo ■ Jeśli urządzenie jest często 3.9 Wskazówki dotyczące używane, należy zakupić ak- bezpieczeństwa obsługi cesoria zabezpieczające OSTRZEŻENIE! przed drganiami (np. uchwyty) Zagrożenie powodowane u specjalistycznego sprze- przez pole elektromagne- dawcy. tyczne ■ Nie używać urządzenia przy Zakupione narzędzie elek- temperaturach niższych niż...
  • Página 208 AL-KO. Ładować ■ Osoby niezaznajomione akumulatory wyłącznie w z pracą urządzenia powinny przeznaczonych do nich łado- przećwiczyć obchodzenie się...
  • Página 209 Bezpieczeństwo ■ ■ Nie użytkować akumulatora w osoby (także dzieci) o ogra- strefach zagrożenia wybu- niczonych możliwościach fi- chem i pożarem. zycznych lub umysłowych, ■ ■ W trakcie eksploatacji nie wy- osoby bez odpowiedniego stawiać akumulatora na dzia- doświadczenia i/lub wiedzy łanie wilgoci i wody.
  • Página 210 Dla własnego bezpieczeństwa chem i o dobrej wentylacji, po- naprawę urządzenia należy nieważ nagrzewa się ona w zlecać specjalistycznym trakcie pracy. Nie zasłaniać warsztatom, tylko przy użyciu szczelin wentylacyjnych oraz oryginalnych części zamien- nie przykrywać urządzenia. nych. GT 2025...
  • Página 211 Montaż ■ 4 MONTAŻ To urządzenie nie może być używane przez osoby nieupo- OSTRZEŻENIE! ważnione. Nie dotyczy to sy- Zagrożenia wynikłe z nie- tuacji, gdy osoby takie są nad- kompletnego montażu! zorowane przez osobę odpo- Eksploatacja niekomplet- wiedzialną za ich bezpieczeń- nie zmontowanego urzą- stwo lub otrzymały od niej in- dzenia może prowadzić...
  • Página 212 (14/1) i go przytrzymać. 2. Wyjąć akumulator. palnym podłożu lub w Zdjąć osłonę transportową odcinacza niepalnym otoczeniu. żyłki ■ Jeśli występują: nie za- Przed pierwszym uruchomieniem usunąć osłonę transportową odcinacza żyłki. słaniać szczelin wenty- lacyjnych. GT 2025...
  • Página 213 Obsługa 6 OBSŁUGA Regulacja nachylenia głowicy tnącej (07) OSTRZEŻENIE! Dzięki zmiennemu kątowi pochylenia można rów- nież przyciąć trawę w miejscach trudno dostęp- Niebezpieczeństwo zra- nych, np. pod ławkami, występami itp. nienia przez poluzowane 1. Wcisnąć przycisk regulacji (07/1) i przytrzy- mać...
  • Página 214 żyłka ulega zablokowa- Naprawy mogą przeprowadzać wyłącz- niu. Natychmiast unieść urządzenie, aby je nie kompetentne zakłady naprawcze lub odciążyć. W przeciwnym przypadku może nasze punkty serwisowe AL-KO. dojść do trwałego uszkodzenia silnika. ■ Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci ■...
  • Página 215 Wymiana szpuli żyłki (08) tknięcia się ze źródłem wy- Wymienna żyłka: GT 2025 nr art. 112969. Warunek: Urządzenie musi być wyłączone, a sokiej temperatury grozi akumulator wyciągnięty z urządzenia podstawo- śmiercią lub ciężkimi obra- wego.
  • Página 216 Zastosuj się do ewentualnie obowiązu- jących przepisów krajowych. W obu powyższych przypadkach należy koniecz- nie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu zawartości. W innych przypadkach należy bez- względnie przestrzegać przepisów dotyczących substancji niebezpiecznych! W przypadku nie- przestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoź- nikowi grożą surowe kary. GT 2025...
  • Página 217 Utylizacja 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy o zużytych bateriach (BattG) Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym ■ Zużyte baterie i akumulatory nie mogą (ElektroG) być utylizowane z odpadami z gospodar- stwa domowego, lecz należy przekazać ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek- je do osobnej zbiórki lub utylizacji. tronicznie nie mogą...
  • Página 218 Odczekać, aż samoczynny wyłącznik kowy wyłączył silnik z powo- silnikowy ponownie włączy silnik. du przeciążenia. ■ Silnik pracuje w sposób prze- Błąd urządzenia Skontaktuj się z serwisem AL-KO. rywany. ■ Włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Silnik pracuje, ale nóż tnący Błąd urządzenia Skontaktuj się...
  • Página 219 Obsługa klienta/Serwis Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować aku- Styki akumulatora są zabru- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. mulatora. dzone. Uszkodzenie akumulatora Zamówić części zamienne. Skontaktuj lub ładowarki. się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie.
  • Página 220 UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca doku- mentację Akumulatorowa podkaszar- AL-KO Geräte GmbH ka do trawy Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz...
  • Página 221 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 223 Vysvětlení symbolů a signálních slov..................  223 Popis výrobku .......................... 223 Součásti dodávky ........................  223 Použití v souladu s určeným účelem...................  224 Možné předvídatelné chybné použití...................  224 Bezpečnostní...
  • Página 222 Výměna strunové cívky (08).................... 238 Skladování ............................  238 Skladování akumulátoru a nabíječky...................  238 10 Přeprava ............................ 238 11 Likvidace ............................ 239 12 Pomoc při poruchách ........................ 241 13 Zákaznický servis/servis .......................  242 14 Záruka............................ 242 15 Prohlášení o shodě EC .........................  242 GT 2025...
  • Página 223 K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! ■ U německé verze se jedná o originální návod Označuje situaci, která by k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. mohla mít za následek ■...
  • Página 224 Chrání uživatele před rotující strunou a Bezpečnostní tlačítko odlétávajícími předměty. Spínač s dětskou pojistkou 2.4.3 Ochranný třmen Aretace akumulátoru Chrání rostliny a ostatní osoby před rotující strunou. Navíc je struna při sekání u zdí Přídavné držadlo se sklopnou chráněna před nadměrným opotřebením. pákou GT 2025...
  • Página 225 Bezpečnost BEZPEČNOST Č. Součást Držák s dodatečnou strunovou 3.1 Všeobecné bezpečnostní cívkou pokyny pro elektrické Horní vodicí pouzdro nářadí Dolní vodicí pouzdro Teleskopická tyč VÝSTRAHA! Zajišťovací tlačítko pro žací hlavu Přečtěte si všechna Žací hlava s motorem bezpečnostní Oblouk na ochranu rostlin upozornění, pokyny, vyobrazení...
  • Página 226 ■ Než začnete provádět ■ Udržujte řezné nástroje nastavení stroje nebo ostré a čisté. Pečlivě výměnu příslušenství a ošetřované řezné nástroje před uložením elektrického s ostrými řeznými hranami nářadí vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze GT 2025...
  • Página 227 Bezpečnost ■ mají menší sklon Během používání k zablokování a snadněji se elektrického nářadí ovládají. zabraňte v přístupu dětem a jiným osobám. Při ■ Používejte elektrické nářadí, rozptylování můžete ztratit příslušenství, přídavné kontrolu nad elektrickým nástroje atd. podle tohoto nářadím. návodu. Dbejte přitom na dané...
  • Página 228 Chybné nabíjení nebo jeho uchopením a nabíjení mimo povolený přenášením. Pokud máte při teplotní rozsah může nesení elektrického nářadí akumulátor zničit a zvýšit prst na jeho spínači nebo nebezpečí požáru. GT 2025...
  • Página 229 Bezpečnost zapnutý stroj připojujete k zajištěno zachování napájení, může to vést k bezpečnosti elektrického nehodám. nářadí. ■ ■ Před zapnutím elektrického Nikdy neprovádějte údržbu nářadí odstraňte poškozených akumulátorů. nastavovací nářadí nebo Veškerou údržbu akumulátorů montážní klíče. Nářadí nebo by měl provádět výrobce nebo montážní...
  • Página 230 Jsou namontovány Pokud se objeví symptom rukojeti a event. „bílého prstu“, ihned volitelné vibrační vyhledejte lékaře. K tomuto rukojeti, a jsou pevně symptomu patří: Necitlivost, spojeny se strojem? ztráta stability, mravenčení, svědění, bolest, ubývání síly, změna barvy nebo stavu GT 2025...
  • Página 231 Bezpečnost kůže. Normálně postihují tyto 3.8.2 Zatížení hlukem symptomy prsty, ruce nebo Určitému zatížení hlukem nelze puls. Nebezpečí se zvyšuje za u tohoto stroje zabránit. Hlučné nízkých teplot. práce provádějte v ■ Během pracovního dne si doporučených a určených dělejte delší přestávky, abyste dobách.
  • Página 232 Akumulátor používejte pouze nedotýkejte nechráněnýma tak, jak bylo zamýšleno, to rukama. znamená pro výrobky ■ Po vytažení nové struny stroj společnosti AL-KO s před zapnutím vždy umístěte akumulátorovým napájením. do jeho normální pracovní Nabíjejte akumulátor pouze polohy. pomocí dodané nabíječky AL- ■...
  • Página 233 Přečtěte si tyto pokyny! Neoprávněné osoby jsou ■ Stroj používejte jen k např.: určenému účelu, tzn. k ■ osoby (včetně dětí) se nabíjení určeného sníženými fyzickými, akumulátoru. Nabíječkou smyslovými nebo nabíjejte pouze originální duševními schopnostmi akumulátory AL-KO. 442183_a...
  • Página 234 ■ Děti musí být pod dozorem a ■ Chraňte napájecí kabel před vyškoleny tak, že si nebudou horkem, olejem a ostrými s výrobkem hrát. hranami, aby se nepoškodil. GT 2025...
  • Página 235 Montáž ■ Pomocí sklopné páky v přídavném držadle je Nepoužívaný výrobek vysušte možné individuálně nastavit sklon držadla. a uložte v uzavřeném místě. 1. Držák (03/1) nasuňte na teleskopickou tyč. Neoprávněné osoby a děti 2. Třmeny přídavného držadla (03/2) lehce odtáhněte od sebe (03/a). nesmí...
  • Página 236 Se změněným úhlem sklonu je možné sekat i na nepřístupných místech, např. pod lavičkami, výstupky atd. 1. Stiskněte zajišťovací tlačítko (07/1) a držte jej stisknuté (07/a). 2. Žací hlavu (07/2) zaklapněte do požadovaného sklonu (07/b). 3. Uvolněte zajišťovací tlačítko. GT 2025...
  • Página 237 Opravářské činnosti smí provádět pouze kompetentní odborné provozovny nebo ■ Stroj zapněte dříve, než se přiblížíte k trávě náš servis AL-KO. pro posekání a pak jej teprve spusťte dolů, aby bylo zabráněno přetížení. ■ Stroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti. Stroj ■...
  • Página 238 štětcem a pak je postříkejte kontaktním sprejem. vybuchne, protože byl Výměna strunové cívky (08) skladován u otevřeného Náhradní strunová cívka: GT 2025, č. výrobku ohně nebo zdroje tepla. 112969. Předpoklad: Stroj musí být vypnutý a akumulátor ■ Akumulátor skladujte v musí...
  • Página 239 Likvidace Obsažený lithium-iontový akumulátor podléhá výstražná nálepka, protože vnější/ předpisům pro nebezpečné náklady, ale může originální obal musí již odpovídat být však přepravován za jednodušších podmínek: stanovenými předpisům. ■ ■ Soukromým uživatelem může být Při letecké přepravě musí být v každém nepoškozený...
  • Página 240 Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice (např. komunální sběrné dvory) ■ Prodejní místa baterií a akumulátorů ■ Ve sběrných zařízeních společného systému odběru použitých baterií a nepotřebných zařízení ■ Ve sběrných zařízeních výrobce (pokud je členem společného systému zpětného odběru) GT 2025...
  • Página 241 Ochranný vypínač motoru Počkejte, dokud ochranný vypínač vypnul motor kvůli přetížení. motor opět nezapne. ■ Motor běží přerušovaně. Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. ■ Vypínač je poškozený. Motor běží, ale nůž se Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. nepohybuje.
  • Página 242 Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Akumulátorová strunová AL-KO Geräte GmbH sekačka Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Výrobní číslo D-89359 Kötz G1082012 Směrnice EU...
  • Página 243 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 245 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 245 Popis výrobku .......................... 245 Rozsah dodávky........................ 245 Používanie na určený účel .................... 246 Možné predvídateľné chybné použitie.................  246 Bezpečnostné...
  • Página 244 Výmena cievky so strunou (08) ...................  260 Skladovanie .......................... 260 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky.................  261 10 Preprava ............................ 261 11 Likvidácia ............................ 262 12 Pomoc pri poruchách ........................ 264 13 Zákaznícky servis .........................  265 14 Záruka............................ 265 15 Vyhlásenie o zhode ES.........................  265 GT 2025...
  • Página 245 O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny Upozornenie na potenciál- návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na ne hroziacu nebezpečnú použitie. situáciu, ktorá by mohla ■...
  • Página 246 športových areáloch, kosti stien. ako ani na používanie v poľnohospodárstve a Symboly na zariadenie lesníctve. Symbol Význam Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! GT 2025...
  • Página 247 Bezpečnosť Symbol Význam č. Konštrukčná časť Nebezpečenstvo v dôsledku vymrš- Ochranný štít s orezávačom struny ťovaných predmetov! Cievka so strunou Akumulátor* Tretie osoby nepúšťajte do nebez- Nabíjačka so sieťovou zástrčkou* pečnej oblasti! * Nie je súčasťou dodávky, avšak je súčasťou kompletnej súpravy (obj.
  • Página 248 Kontrolujte, či elektrickým náradím budete pohyblivé časti bezchybne pracovať lepšie a bezpečnej- fungujú a nezasekávajú sa, šie v uvedenom rozsahu vý- či nie sú niektoré diely konu. zlomené alebo poškodené tak, že by to negatívne ovplyvnilo funkčnosť GT 2025...
  • Página 249 Bezpečnosť elektrického náradia. 3.4 Bezpečnosť pracovného Nechajte poškodené diely miesta pred použitím elektrického ■ Udržiavajte vaše pracovné náradia opraviť. Mnoho úra- prostredie čisté a dobre zov má príčinu v nesprávne osvetlené. Neporiadok alebo vykonanej údržbe elektrického neosvetlené pracovné oblasti náradia. môžu viesť...
  • Página 250 Nosenie nepredvídateľne a viesť k osobných ochranných pros- požiaru, výbuchu alebo triedkov, ako prachová mas- nebezpečenstvu zranenia. ka, protišmyková bezpečnost- ná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa GT 2025...
  • Página 251 Bezpečnosť druhu a použitia elektrického doby alebo dlhé vlasy sa mô- náradia, znižuje riziko zrane- žu zachytiť pohyblivými diel- ní. ■ Vyhýbajte sa neúmyselné- 3.7 Podpora predaja mu uvedeniu do prevádzky. ■ Elektrické náradie si pre Ubezpečte sa, že je elektric- svoju bezpečnosť...
  • Página 252 čenie, svrbenie, bolesť, strata ■ Prístroj používajte len pri sily, zmena farby alebo stavu otáčkach motora, ktoré sú po- pokožky. Týmito symptómami trebné na vykonanie danej sú spravidla postihnuté prsty, práce. Vyhýbajte sa používa- GT 2025...
  • Página 253 Bezpečnosť dlane alebo tep. Pri nízkych 3.8.2 Zaťaženie hlukom teplotách je nebezpečenstvo Pri práci s týmto prístrojom sa nedá väčšie. vyhnúť určitému zaťaženiu hlukom. ■ Počas pracovného dňa zaraď- Hlučné práce vykonávajte v povo- te dlhšie prestávky, aby ste si lených a na to určených obdobiach.
  • Página 254 Po vytiahnutí novej struny drž- ■ Akumulátor používajte len v te prístroj pred jeho zapnutím súlade s určením, tzn. do prí- vždy v normálnej pracovnej strojov firmy AL-KO, ktoré sú polohe. poháňané akumulátorom. ■ Nepoužívajte kovovú rezaciu Akumulátor nabíjajte len na to strunu.
  • Página 255 Bezpečnosť ■ ■ Pri používaní akumulátora s Osoby, ktoré nemajú s aku- prístrojom nevystavujte aku- mulátorom žiadne mulátor mokrému a vlhkému skúsenosti a/alebo nedis- prostrediu. ponujú žiadnymi znalosťa- mi o ňom. ■ Chráňte akumulátor pred ■ horúčavou, olejom a ohňom, Deti musia byť...
  • Página 256 Bezpečnosť ■ mulátora. Do nabíjačky Sieťový kábel chráňte pred vkladajte len originálne aku- horúčavou, olejom a ostrými mulátory od firmy AL-KO. hranami, aby sa nepoškodil. ■ ■ Pred každým použitím skon- Nepoužívajte znečistenú trolujte, či nie sú celé za- alebo mokrú nabíjačku ani riadenie, ako aj sieťový...
  • Página 257 Montáž ■ Montáž ochranného štítu (02) Deti musia byť pod dozorom a 1. Ochranný štít (02/1) nasaďte na rezaciu musia byť poučené o tom, že hlavu (02/2). Dbajte na to,aby struna (02/3) zariadenie nie je na hranie. bola voľná. 2. Ochranný štít pripevnite k rezacej hlave po- ■...
  • Página 258 Prerušenie nabíjania akumulátoru neškodí. UPOZORNENIE Akumulátor je počas nabíjania v nabíjač- ke na základe automatického rozpoz- nania stavu nabitia chránený pred prebí- janím a môže tak nejaký čas, nie však nastálo, ostať v nabíjačke. GT 2025...
  • Página 259 Obsluha 6 OBSLUHA Predĺženie rezacej struny počas prevádzky VAROVANIE! Rezacia struna sa počas prevádzky skráti a rozs- trapká. Nebezpečenstvo porane- 1. Strunovú hlavicu opätovne ťuknite o trávu. V nia uvoľnenými časťami dôsledku toho sa z cievky odvinie kúsok rezacej struny a orezávač odreže opot- prístroja rebovaný...
  • Página 260 Nebezpečenstvo zrane- kontaktným sprejom. nia porezaním Výmena cievky so strunou (08) Nebezpečenstvo zranenia Náhradná cievky so strunou: GT 2025, obj. č. 112969. porezaním pri zasahovaní Predpoklad: Prístroj musí byť vypnutý a akumulá- do priestoru s ostrými a tor musí byť z prístroja vybratý.
  • Página 261 Preprava Pred prerušením prevádzky na dobu viac ako 30 10 PREPRAVA dní vykonajte nasledujúce práce: Pred prepravou vykonajte nižšie uvedené opa- ■ Prístroj dôkladne vyčistite a odložte na suché trenia: miesto. 1. Zariadenie vypnite. 2. Akumulátor vyberte z prístroja. Uskladnenie akumulátora a nabíjačky 3.
  • Página 262 Hg: Batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortu- ■ Koncový používateľ je sám zodpoved- ný za vymazanie údajov o svojej osobe ■ Cd: Batéria obsahuje viac ako 0,002 % kad- z likvidovaného starého prístroja! ■ Pb: Batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova GT 2025...
  • Página 263 Likvidácia Akumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach: ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory) ■ Miesta likvidácie batérií a akumulátorov ■ Zberné miesta tzv. spoločného systému spät- ného odberu starých spotrebičov a batérií. ■...
  • Página 264 AL-KO. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis.
  • Página 265 Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorová strunová AL-KO Geräte GmbH kosačka Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz...
  • Página 266 Akkumulátor feltöltése ...................... 281 Akkumulátor behelyezése és kivétele (14)................ 281 A szállevágó szállításvédőjének eltávolítása .............. 281 Kezelés ............................ 282 A teleszkópos nyél beállítása (04).................. 282 A vágófej elforgatása (05, 06) .....................  282 A vágófej megdöntése (07) .................... 282 GT 2025...
  • Página 267 Az eredeti kezelési útmutató fordítása A vágószál hosszabbítása működés közben .............. 282 A fűnyíró indítása (12) ...................... 282 Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 11)................ 282 Karbantartás és ápolás .........................  283 A szálorsó cseréje (08)...................... 283 Tárolás ............................ 283 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása ................  284 10 Szállítás ............................
  • Página 268 Olyan potenciálisan veszé- lyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – ki- Az akku feltöltéséhez a C30 Li (cikksz.: 113560) vagy TC30 Li (cikksz.: 113561) típusú töltőkészü- sebb vagy közepesen sú- lék szükséges. lyos sérüléseket eredmé- nyezhet. GT 2025...
  • Página 269 Termékleírás 2.4.3 Védőkengyel TUDNIVALÓ Védi a növényeket és más személyeket a forgó További információk a következő kezelé- vágószáltól. Ezenkívül falaknál történő használat si útmutatókban találhatók: esetén a vágószálat kíméli a túlzott kopástól. ■ „Li-ion akkumulátor B50 Li” (dok.- sz.: 442228) A készüléken szereplő...
  • Página 270 A damilfejbe érintőautomatika van beépítve, 3.2 Elektromos biztonság amelynek segítségével a damil járó motor mellett meghosszabbítható. ■ Kerülje a testi érintkezést földelt felületekkel, mint pél- dául csövekkel, fűtőtestek- kel, tűzhelyekkel és hűtő- szekrényekkel. Fokozott az áramütés veszélye, ha a teste földelve van. GT 2025...
  • Página 271 Biztonság ■ ■ Az elektromos szerszámo- A használaton kívüli elekt- kat tartsa távol az esőtől és romos szerszámokat ne tá- a nedvességtől. Víz behato- rolja gyermeke által elérhe- lása a az elektromos szer- tő helyen. Ne engedje, hogy számba növeli az áramütés az elektromos készüléket kockázatát.
  • Página 272 égési sérülésekhez lálhatók. Az elektromos szer- vagy tűzhöz vezethet. számok szikrát keltenek, ame- ■ Hibás alkalmazás esetén az lyek a port vagy a gőzöket fel- akkumulátorból folyadék tá- gyújthatják. vozhat. Kerülje a folyadék- GT 2025...
  • Página 273 Biztonság kal való érintkezést. Vélet- 3.6 Személyek biztonsága len érintkezés esetén vízzel ■ Legyen óvatos, ügyeljen ar- öblítse le. Ha a folyadék a ra, amit tesz, és dolgozzon szembe kerül, kérjen orvosi figyelmesen az elektromos segítséget is. Az akkumulá- szerszámmal. Ne használ- torból kikerülő...
  • Página 274 ■ A tartófogantyú és az op- használatának megőrzését. cionális vibrációs fogantyú ■ Sérült akkumulátoron soha fel van szerelve és ezek ne végezzen karbantartást. szilárdan vannak a készü- Az akkumulátor minden kar- lékre erősítve? GT 2025...
  • Página 275 Biztonság ■ A készüléket csak az adott viszketés, fájdalom, elgyengü- munka elvégzéséhez szüksé- lés, a bőr színének vagy álla- ges fordulatszámmal működ- potának megváltozása. Nor- tesse. Kerülje a maximális for- mál esetben ezek a tünetek dulatszámot a zaj és a rezgé- az ujjakat, a kezeket vagy a sek csökkentése érdekében.
  • Página 276 A készüléket mindig kétkeze- sen működtesse. ■ A kezét és lábát mindig, de különösen a motor bekapcso- lása után tartsa távol a vágó- berendezéstől. ■ Várja meg, amíg a motor ki- kapcsolása után a vágóberen- dezés teljesen leáll. GT 2025...
  • Página 277 ■ szüléket mindig tartsa a szo- Az akkumulátort csak rendel- kásos munkahelyzetben, mi- tetésszerűen használja, vagy- előtt bekapcsolja. is az AL-KO cég akkumuláto- ros készülékeihez. Az akku- ■ Ne használjon fémes vágó- mulátort csak megfelelő AL- szálakat! KO töltőkészülékkel töltse fel.
  • Página 278 ■ olyan személyek, akik sem- tésére. Csak az AL-KO erede- milyen tapasztalattal és/ ti akkumulátorait töltse a töltő- vagy ismerettel nem ren- készülékkel. delkeznek az akkumulátor- ral kapcsolatban.
  • Página 279 Biztonság ■ ■ Használat előtt az egész ké- A hálózati kábelt hőtől, olajtól szüléket, de különösen a há- és éles szélektől óvni kell, lózati kábelt és az akkumulá- mert megsérülhet. tornyílást ellenőrizni kell, hogy ■ Ne használja a töltőkészülé- nincs-e rajtuk sérülés. A ké- ket, ha szennyezett vagy ned- szüléket csak kifogástalan ál- ves.
  • Página 280 A gépet csak teljesen összeszerelt állapotban üzemeltesse! ■ Az akkut csak akkor te- gye be a gépbe, ha a gépet teljesen össze- szerelték. ■ Bekapcsolás előtt ellen- őrizze, hogy az összes biztonsági és védőbe- rendezés rendelkezésre áll-e és működőképes- GT 2025...
  • Página 281 Üzembe helyezés 5 ÜZEMBE HELYEZÉS Az akkumulátortöltés idején a környezeti hőmér- sékletnek 5 °C és +45° C között kell lennie. A töl- Akkumulátor feltöltése tési idő teljes feltöltés esetén legfeljebb 50 perc. Ha a teljes feltöltés ellenére is lényegesen csök- TUDNIVALÓ ken az akkumulátor üzemideje, akkor az akkumu- Részletes információkért olvassa el az látor elhasználódott, és ki kell cserélni egy új, akkuhoz és a töltőkészülékhez tartozó...
  • Página 282 2. A vágófejet (07/2) a kívánt dőlésszögben kat- túlterhelés elkerülése érdekében. tintsa be (07/b). ■ A készüléket kissé döntse előre (kb. 30°), 3. A rögzítőgombot engedje el. hogy a vágás a vágószál csúcsával történjen. Lassan haladjon előre (09). GT 2025...
  • Página 283 Vágási sérülések veszé- meg, majd kontaktspray-vel permetezze be. A szálorsó cseréje (08) Vágási sérülések veszélye Tartalék szálorsó: GT 2025, cikksz.: 112969. az éles szélű és még moz- Feltétel: A készüléket ki kell kapcsolni és az ak- kumulátort ki kell venni a készülékből.
  • Página 284 és dokumentációjáról szállítás, ill. ki- 3. Az akkumulátort előírás szerint csomagolja küldés közben (pl. csomagküldő szolgálat be (lásd alább). vagy szállítmányozás igénybe vétele esetén: ■ Közúti, vasúti és vízi szállítás esetén a csomagoláson egy figyelmeztető címkét kell elhelyezni, ha az akkumulátor(ok) a GT 2025...
  • Página 285 Ártalmatlanítás készülékhez van(nak) mellékelve. Ha az Az elektromos és elektronikus készülékek a kö- akkumulátor(oka)t a készülékbe van(nak) vetkező helyeken díjtalanul leadhatók: behelyezve, ill. beszerelve, nincs szük- ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő- ség figyelmeztető címkére, mert a külső pontok (pl. kommunális hulladékudvarok) csomagolás/eredeti csomagolás már ■...
  • Página 286 érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és amelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatá- lya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli orszá- gokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek ér- vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- nítására vonatkozóan. GT 2025...
  • Página 287 Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló is- helés miatt kikapcsolta a mo- mét bekapcsolja a motort. tort. ■ A motor szakadozottan mű- Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez. ködik. ■ A be/ki kapcsoló hibás. A motor jár, de a vágókés Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez.
  • Página 288 A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi- zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. GT 2025...
  • Página 289 Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Akkumulátoros szegélynyíró AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sorozatszám D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1082012 D-89359 Kötz...
  • Página 290 Opladning af batteri ...................... 304 Sæt batteriet i eller træk det ud (14).................. 304 Afmontering af transportbeskyttelsen på trådafskæreren ...........  304 Betjening ............................ 304 Justering af teleskopskaftet (04) .................. 305 Drejning af skærehovedet (05, 06).................. 305 Hældning af skærehovedet (07).................. 305 GT 2025...
  • Página 291 Oversættelse af den originale brugsanvisning Forlængning af skæretråden under brug................ 305 Start af plænetrimmeren (12) .................... 305 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 11) .................. 305 Service og vedligeholdelse ...................... 306 Udskift trådspole (08) ...................... 306 Opbevaring ...........................  306 Opbevaring af batteri og oplader.................. 306 10 Transport ............................
  • Página 292 BEMÆRK ke undgås, kan medføre Der er yderligere informationer i de føl- mindre eller moderate gende brugsanvisninger: kvæstelser. ■ "Li-ion batteri B50 Li" (dok.-nr. 442228) ■ "Oplader C30 Li / TC30 Li til batteri B50 Li" (dok.-nr. 442230) GT 2025...
  • Página 293 Produktbeskrivelse Tilsigtet brug Symbol Betydning Dette apparat er beregnet til at trimme en græs- Læs brugsanvisningen før brug! plæne på privat område. Forudsigelig forkert brug Apparatet er hverken beregnet til erhvervsmæs- sig brug i offentlige parker, på sportspladser eller Fare ved bortslyngede genstande! i forbindelse med landbrug og skovdrift.
  • Página 294 (med strømkabel) og batteridrevne elværktøjer (uden strømkabel). 3.2 Elektrisk sikkerhed ■ Undgå, at kroppen kommer i kontakt med jordede gen- stande som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for strømstød, hvis din krop har jordforbin- delse. GT 2025...
  • Página 295 Sikkerhed ■ Beskyt elværktøjet mod ger.Elværktøjer er farlige, hvis regn og væde.Hvis der træn- de bruges af uerfarne perso- ger vand ind i et elværktøj, ner. øges risikoen for elektrisk ■ Plej elværktøjet og påstiks- stød. værktøjet omhyggeligt. Kontroller om bevægelige 3.3 Brug og håndtering af dele fungerer som de skal elværktøjet...
  • Página 296 Der er fare for batterier kan forholde sig ufor- brand, hvis en oplader, der udsigeligt og medføre brand, kun er egnet til en bestemt ty- eksplosion eller fare for kvæ- pe genopladelige batterier, stelser. bruges sammen med andre batterier. GT 2025...
  • Página 297 Sikkerhed ■ Udsæt ikke et batteri for ild beskyttelseshjelm eller høre- eller for høje temperaturer. værn, mindskes risikoen for Ild eller temperaturer over kvæstelser. 130 °C kan forårsage en eks- ■ Forebyg, at redskabet går i plosion. gang utilsigtet. Forvis dig ■...
  • Página 298 ■ Er der monteret holde- greb eller ekstra vibra- tionsgreb, og er de fast forbundet med appara- tet? ■ Brug kun apparatet med den hastighed, der er foreskrevet til det pågældende arbejde. GT 2025...
  • Página 299 Sikkerhed Undgå maksimal hastighed, pulsen. Er temperaturerne så larm og vibrationer minime- udendørs lave, er risikoen res. større. ■ ■ Apparatets larm og vibrationer Hold længere pauser i løbet af kan blive forøget som følge af arbejdsdagen, så du kan kom- ukorrekt brug og service.
  • Página 300 Arbejd aldrig på en glat, og producenten af det fedtet skråning. medicinske implantat, ■ Klip altid på tværs af skrå- før elværktøjet betjenes. ningen, aldrig opad eller ■ Betjen altid apparatet med nedad. begge hænder. ■ Stå altid under skæreappa- ratet. GT 2025...
  • Página 301 Brug kun batteriet som tilsig- ■ Dette batteri må ikke bruges tet, dvs. i batteridrevne appa- af uautoriserede personer, rater fra firmaet AL-KO. Oplad medmindre disse er under op- kun batteriet med den dertil syn af en person, der er an- beregnede AL-KO-oplader.
  • Página 302 ■ Stil altid opladeren på et godt af en person, der er ansvarlig ventileret og ikke brændbart for deres sikkerhed, eller de sted, da den bliver varm un- har modtaget anvisninger af GT 2025...
  • Página 303 Montering 4 MONTERING dig om, hvordan apparatet skal benyttes. Uautoriserede ADVARSEL! personer er f.eks.: Fare ved ufuldstændig ■ Personer (inklusive børn) montering! med nedsatte fysiske, sen- Bruges et ufuldstændigt soriske eller mentale evner monteret apparat, kan det ■ Personer som ingen erfa- medføre alvorlige kvæstel- ring og/eller viden har om ser.
  • Página 304 ■ Fastgør skæreværktø- Temperaturområdet for opladningen skal være jerne således, at de ikke mellem 5 °C og +45 °C. Hvis batteriet skal lades helt op, tager det maks. 50 minutter. Hvis batteri- kan løsne sig under drif- ten. GT 2025...
  • Página 305 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 11) Justering af teleskopskaftet (04) ADVARSEL! 1. For at løsne de øvre fikseringsmuffer (04/1) drejes disse ca. 180° i pilens retning (04/a). Fare for snitsår 2. Teleskopskaftet (04/2) kan indstilles individu- Når apparatet er slukket, elt til kropslængden.
  • Página 306 Kontroller apparatets elektriske kontakter for korrosion, rens dem evt. med en fin metalhår- spensel. Påfør derefter kontaktspray. Udskift trådspole (08) Reservetrådspole: GT 2025 art.-nr. 112969. Forudsætning: Apparatet skal være slukket, og batteriet skal være taget ud af apparatet. GT 2025...
  • Página 307 Transport I begge oven over anførte tilfælde skal der ube- BEMÆRK tinget træffes forholdsregler, så batteriets indhold Den automatiske registrering af ladetil- ikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal be- standen beskytter batteriet mod overop- stemmelserne i loven om farligt gods ubetinget ladning.
  • Página 308 Disse informationer gælder kun batterier og genopladelige batterier, der er solgt i EU-lande, og hvor EU-direktivet 2006/66/EU er gældende. I lande uden for den Europæiske Union kan der være andre bestemmelser for bortskaffelse af batterier og genopladelige batterier. GT 2025...
  • Página 309 Batteriet kan ikke oplades. Batteriets kontakter er snav- Kontakt AL-KO-servicested. sede. Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele. Kontakt AL-KO- defekt. servicested. Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. BEMÆRK Ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
  • Página 310 Kundeservice/service 13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservede- Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
  • Página 311 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 313 Teckenförklaring och signalord ...................  313 Produktbeskrivning ........................ 313 Leveransomfattning...................... 313 Avsedd användning...................... 314 Förutsebar felanvändning.................... 314 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 314 2.4.1 Barnsäkring (13) .................... 314 2.4.2 Skyddsplåt ...................... 314 2.4.3 Skyddsbygel ......................
  • Página 312 Byta trådspole (08) ...................... 327 Förvaring............................ 327 Förvara batteri och laddare .................... 328 10 Transport ............................ 328 11 Återvinning ............................  329 12 Felavhjälpning.......................... 330 13 Kundtjänst/service ........................ 331 14 Garanti ............................ 331 15 EG-försäkran om överensstämmelse ...................  332 GT 2025...
  • Página 313 Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBS! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Anger en situation, som original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. om den inte undviks, kan ■ Det är viktigt att läsa igenom denna leda till materiella skador.
  • Página 314 2.4.3 Skyddsbygel Komponent Skyddar plantor och andra personer för den roterande trimmertråden. Dessutom förebygger Övre handtag den onödig förslitning av trimmertråden vid Säkerhetsknapp trimning intill väggar. Brytare med barnsäkring Batterispärr Stödhandtag med lutningsspak Hållare med reservtrådspole GT 2025...
  • Página 315 Säkerhet SÄKERHET Komponent Övre styrhylsa 3.1 Allmänna Nedre styrhylsa säkerhetsanvisningar för Teleskopskaft elverktyg Låsknapp för skärhuvud VARNING! Skärhuvud med motor Läs igenom alla Växtskyddsbygel säkerhetsanvisningar, Styrhjul anvisningar, bilder och Skydd med trådavskärare tekniska data som gäller Trådspole för detta elverktyg. Batteri* Om säkerhetsanvisningar Laddare med stickkontakt*...
  • Página 316 än avsedda barn. Låt inte personer som användningar kan leda till saknar kunskaper eller inte farliga situationer. har läst dessa anvisningar ■ Håll handtagen torra, rena använda elverktyget. och fria från olja och fett. Om handtagen är smorda kan GT 2025...
  • Página 317 Säkerhet ■ elverktyget inte manövreras Använd endast batterier och hållas under kontroll i en som är avsedda för oförutsedd situation. elverktyget. Om andra batterier används finns risk för 3.4 Säkerhet på personskador eller brand. arbetsplatsen ■ Förvara batterier som inte ■...
  • Página 318 ■ Bär lämpliga kläder. Bär använd alltid inga löst sittande kläder skyddsglasögon. Beroende eller smycken. Håll hår, på elverktygets typ och kläder och handskar borta arbetssituationen ska alltid från rörliga delar. Löst personlig skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, GT 2025...
  • Página 319 Säkerhet sittande kläder, smycken eller 3.8 Säkerhetsanvisningar för långt hår kan fastna i de grästrimmer rörliga delarna. 3.8.1 Vibrationsbelastning 3.7 Service VARNING! ■ Låt endast kvalificerad Risk för vibration personal reparera ditt Det faktiska vibrations- elverktyg under emissionsvärdet när användande av maskinen används kan originalreservdelar.
  • Página 320 Till handtag). symptomen hör: känslolöshet, ■ Undvik allt arbete med reducerad känsel, ilningar, maskinen vid temperaturer klåda, smärtor, förminskad under 10°C. Skapa en muskelstyrka, förändring av arbetsplan som begränsar hudens färg och tillstånd. exponeringen för vibrationer. GT 2025...
  • Página 321 Säkerhet ■ 3.8.2 Buller Håll händer och fötter borta från skärhuvudet, framför allt Ett visst buller från maskinen vid start av motorn. kan inte undvikas. Förlägg alltid ■ bullriga arbeten på tillåtna tider. Vänta alltid tills Respektera vilotiderna och skäranordningen stannat efter inskränk arbetstiden till den det att motorn stängts av.
  • Página 322 ■ Öppna, demontera eller enlighet med sitt ändamål, sönderdela inte batteriet. Risk dvs. för batteridrivna maskiner för elektriska stötar och från AL-KO. Ladda endast kortslutning. batteriet med den avsedda ■ Batteriet får inte hanteras av laddaren från AL-KO. obehöriga såvida inte dessa ■...
  • Página 323 ■ Skydda nätkabeln mot hetta, uppladdningsbara batterierna. olja och vassa kanter så att Sätt endast in originalbatterier den inte skadas. från AL-KO i laddaren. ■ Använd inte laddaren när den ■ Innan varje användning skall är smutsig eller våt. Innan hela maskinen och framför allt...
  • Página 324 Med lutningsspaken på stödhandtaget kan åtkomst till apparaten. handtagets lutning anpassas individuellt. 1. Skjut hållaren (03/1) på teleskopskaftet. 2. Dra isär handtaget på stödhandtaget (03/2) lätt (03/a). 3. Skjut stödhandtaget på hållaren (03/b). Se till att stödhandtaget snäpper in i kuggarna. GT 2025...
  • Página 325 Start 4. Sätt lutningsspaken (03/3) med skruvfästet Temperaturområdet för laddning bör ligga mellan på fästskruven (03/4). 5 °C och +45 °C. Laddningstiden för fulladdning av batteriet är max. 50 minuter. Om drifttiden 5. Skruva fast fästskruven så att lutningsspaken förkortas väsentligt trots fulladdning är batteriet kan manövreras med lite kraft.
  • Página 326 Med ändrad lutningsvinkel kan man trimma även på svåråtkomliga ställen t.ex. under bänkar, avsatser etc. 1. Tryck in låsknappen (07/1) och håll den intryckt (07/a). 2. Låt skärhuvudet (07/2) snäppa in i den önskade lutningen (07/b). 3. Släpp låsknappen. GT 2025...
  • Página 327 På det sättet skonas Byta trådspole (08) trimmertråden (11). Reservtrådspole: GT 2025, art.-nr. 112969. ■ Håll maskinen på avstånd från ömtåliga Förutsättning: Maskinen ska ha slagits ifrån och växter. Fäll ned växtskyddsbygeln i vågrät batteriet tagits ut ur maskinen.
  • Página 328 ANMÄRKNING förpackningen om ett eller flera batterier Den nominella energin i batteriet har bifogats maskinen. Om batteriet eller understiger 100 Wh. Beakta batterierna har satts in i eller monterats i nedanstående transportanvisningar. maskinen krävs ingen varningsdekal GT 2025...
  • Página 329 Återvinning eftersom ytterförpackningen/ Information om tyska batteriförordningen originalförpackningen redan måste (BattG) uppfylla särskilda föreskrifter. ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska ■ Vid lufttransport ska alltid en inte läggas i soporna utan hanteras varningsdekal finnas på förpackningen. med särskild återvinning! Viktövergränserna för batterier som ■...
  • Página 330 Batteriets livslängd har gått Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren. Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är Kontakta AL-KO:s servicecenter. smutsiga. Batteriet eller laddaren är Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s defekt. servicecenter. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. GT 2025...
  • Página 331 Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda. 13 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 332 Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven grästrimmer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 G1082012 D-89359 Kötz, Tyskland...
  • Página 333 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 335 Tegnforklaringer og signalord.................... 335 Produktbeskrivelse ........................ 335 Leveransens omfang...................... 335 Tiltenkt bruk.........................  336 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 336 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ................ 336 2.4.1 Barnesikring (13) ....................
  • Página 334 Skifte trådspole (08) ...................... 349 Oppbevaring .......................... 349 Oppbevaring av batteri og lader .................. 350 10 Transport ............................ 350 11 Avfallshåndtering ..........................  351 12 Feilsøking .............................  352 13 Kundeservice/service........................ 353 14 Garanti ............................ 353 15 EC-samsvarserklæring .........................  353 GT 2025...
  • Página 335 Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale Viser til en potensielt farlig bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale situasjon som kan føre til bruksanvisningen. materielle skader hvis den ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart.
  • Página 336 I tillegg skånes Bryter med barnesikring klippetråden mot for stor slitasje ved trimming Batterilås langs murer. Tillegghåndtak med vippespak Symboler på maskinen Holder med reservetrådspole Symbol Betydning Øvre føringhylse Vær spesielt forsiktig ved Nedre føringhylse håndtering! Teleskopstang GT 2025...
  • Página 337 Sikkerhet SIKKERHET Komponent Festeknapp for klippehode 3.1 Generelle Klippehode med motor sikkerhetsanvisninger for Plantebeskyttelsesbøyle elektroverktøy Føringshjul ADVARSEL! Skjold med trådavskjærer Les alle Trådspole sikkerhetsanvisninger, Batteri* anvisninger, Lader med ledning* bildeanvisninger og * Ikke inkludert i leveringsomfanget, men fås i det tekniske data som dette komplette settet (varenr.
  • Página 338 Hvis elektroverktøyet brukes ■ Oppbevar ubrukte til andre ting enn det det er elektroverktøy utilgjengelig beregnet for, kan det føre til for barn. Personer som ikke farlige situasjoner. er kjent med elektroverktøyet eller som GT 2025...
  • Página 339 Sikkerhet ■ Hold håndtakene og som er beregnet på en gripeflatene tørre og fri for bestemt type batterier hvis olje og fett. Håndtak og den brukes til andre batterier. gripeflater som glipper, gjør ■ Bruk kun batterier som er sikker betjening og kontroll av beregnet til dette i elektroverktøyet umulig i elektroverktøy.
  • Página 340 Bruk av personlig verneutstyr, deler. Bevegelige deler kan ta som støvmaske, sklisikre tak i løstsittende klær, vernesko, beskyttelseshjelm smykker eller langt hår. eller hørselsvern, avhengig av type elektroverktøy og bruken av det, reduserer faren for personskader. GT 2025...
  • Página 341 Sikkerhet 3.7 Service 3.8 Sikkerhetsanvisninger for gresstrimmer ■ Elektroverktøyet skal repareres av kvalifisert 3.8.1 Vibrasjonsbelastning fagpersonell og bare med ADVARSEL! originale reservedeler. På Fare pga. vibrasjon den måten kan du være sikker på at sikkerheten til Den faktiske elektroverktøyet blir vibrasjonsemisjonsverdien opprettholdt.
  • Página 342 10 °C. Sett opp en av farge eller tilstand på arbeidsplan slik at huden. Normalt rammer disse vibrasjonsbelastningen kan symptomene fingrene, begrenses. hendene eller pulsen. Ved lave temperaturer øker faren. GT 2025...
  • Página 343 Sikkerhet ■ 3.8.2 Støybelastning Apparatet må alltid betjenes med begge hender. En viss støybelastning fra dette ■ apparatet er uunngåelig. Legg Hold alltid hender og føtter støyintensive arbeider til tillatte unna klippeinnretningen, og bestemte tider for dette. spesielt når du slår på Overhold hviletider, og begrens motoren.
  • Página 344 Dette batteriet må ikke brukes forskriftsmessig, dvs. for av uvedkommende personer, batteridrevne apparater fra dette gjelder dog ikke hvis de AL-KO. Lad batteriet bare er under oppsyn av en person med angitt AL-KO-lader. som har ansvaret for ■ Pakk et nytt batteri først ut av sikkerheten deres eller har fått...
  • Página 345 ■ Beskytt nettkabelen mot av det angitte batteriet. Kun varme, olje og skarpe kanter originale batterier fra AL-KO slik at den ikke påføres skal lades i laderen. skader. ■ Før bruk skal hele apparatet, ■...
  • Página 346 Ved vippespaken i tilleggshåndtaket kan hellingen til håndtaket tilpasses individuelt. 1. Skyv holderen (03/1) på teleskopstangen. 2. Trekk håndtaksbøylene til tilleggshåndtaket (03/2) lett fra hverandre (03/a). 3. Skyv tilleggshåndtaket på holderen (03/b). Tilleggshåndtaket må gå i lås i tennene. GT 2025...
  • Página 347 Igangsetting 4. Sett vippespak (03/3) med boltholder på Temperaturområdet for lading skal ligge mellom strammebolten (03/4). 5 °C og +45 °C. Full opplading tar maks. 50 minutter. Hvis batteriets driftstid reduseres 5. Skru spennebolten så fast at vippespaken betydelig til tross for at det er fulladet, er batteriet kan beveges med lite kraftanstrengelse.
  • Página 348 2. Lås klippehodet (07/2) i ønsket helling (07/b). langsomt (09). 3. Slipp festeknappen. ■ Sving apparatet jevnt mot høyre og venstre under klipping (09). ■ Høyt gress må klippes lagvis. Gå alltid fram fra toppen og ned (10). GT 2025...
  • Página 349 Dermed skånes klippetråden (11). Skifte trådspole (08) ■ Hold apparatet på avstand fra følsomme Reservetrådspole: GT 2025, varenr. 112969. planter. Vipp plantevernebøylen i vannrett posisjon. Forutsetning: Apparatet må være slått av og batteriet må være fjernet fra apparatet. 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE Ta ut trådspolen og skifte den ut...
  • Página 350 100 Wh. emballasjen/originalemballasjen alltid må Overhold derfor følgende tilsvare bestemte forskrifter. transportmerknader! ■ Ved lufttransport må et advarselsklistermerke settes på emballasjen. De øvre vektgrensene for batterier som sendes med apparatet skal GT 2025...
  • Página 351 Avfallshåndtering overholdes: Maks. 5 kg batterivekt per Merknad om batteridirektivet pakke og maks. 2 stk. per pakke når ■ Gamle batterier og batteripakker hører batteriet/batteriene følger med apparatet. ikke til i husholdningsavfallet, men skal ■ Informer deg på forhånd om det er mulig med tilføres atskilt for avfallshåndtering eller en transport med tjenesteleverandøren du deponering!
  • Página 352 Batteriet kan ikke lades opp. Batterikontaktene er Oppsøk AL-KO serviceverksted. tilsmusset. Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår kundeservice.
  • Página 353 Kundeservice/service 13 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt.
  • Página 354 Lisäkahvan asennus (03) .................... 368 Käyttöönotto.......................... 369 Akun lataaminen........................ 369 Akun laittaminen laitteeseen ja poistaminen laitteesta (14) .......... 369 Siiman katkaisimen kuljetussuojuksen poistaminen............ 369 Käyttö............................ 370 Teleskooppivarren säätäminen (04).................. 370 Leikkuupään kääntäminen (05/06) .................. 370 Leikkuupään kallistaminen (07)...................  370 GT 2025...
  • Página 355 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Siiman pidentäminen leikkaamisen aikana .................  370 Ruohotrimmerin käynnistäminen (12) .................  370 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09–11) .................. 370 Huolto ja hoito .......................... 371 Siimakelan vaihtaminen (08) .................... 371 Säilytys ............................ 371 Akun ja laturin säilyttäminen.................... 372 10 Kuljetus ............................ 372 11 Hävittäminen ..........................
  • Página 356 Litium-ioniakku B50 Li (asiakirjanro vaarallista tilannetta, joka 442228) voi aiheuttaa lievän tai ■ Laturi C30 Li / TC30 Li akulle B50 Li keskivaikean (asiakirjanro 442230) loukkaantumisen, jos sitä Käyttötarkoituksen mukainen käyttö ei vältetä. Laite on yksityiskäyttöön tarkoitettu ruohotrimmeri. GT 2025...
  • Página 357 Tuotekuvaus Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä Symboli Merkitys käyttö Sinkoilevien esineiden aiheuttama Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen vaara! käyttöön yleisissä puistoissa ja urheilukentillä eikä maa- ja metsätaloudessa. Turva- ja suojalaitteet Oleskelu vaara-alueella on kielletty! VAROITUS! Muiden ihmisten kuin käyttäjän Loukkaantumisvaara oleskelu laitteen läheisyydessä alle Vialliset ja toiminnasta 15 metrin säteellä...
  • Página 358 Turvallisuusohjeissa käytettävä sähkötyökalun käsite viittaa verkkovirralla toimiviin sähkötyökaluihin (verkkojohto) ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin (ei verkkojohtoa). 3.2 Sähköturvallisuus ■ Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä ja jääkaappeja. Niiden koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa. GT 2025...
  • Página 359 Turvallisuus ■ Älä altista sähkötyökaluja Sähkötyökalut ovat vaarallisia sateelle tai kosteudelle. kokemattomien käyttäjien Veden pääseminen käsissä. sähkötyökalun sisälle lisää ■ Huolla sähkötyökaluja ja sähköiskun vaaraa. muita välineitä huolellisesti. Tarkista, että liikkuvat osat 3.3 Sähkötyökalun käyttö ja toimivat moitteettomasti käsittely eivätkä ole jumissa. ■...
  • Página 360 Akkuneste voi 3.5 Akkutyökalun käyttö ja ärsyttää ihoa ja aiheuttaa käsittely palovammoja. ■ Käytä akkujen lataamiseen ■ Älä käytä vaurioitunutta tai vain valmistajan muuttunutta akkua. suosittelemia latureita. Vaurioituneet ja muuttuneet Akkujen lataaminen akut voivat toimia ennakoimattomasti sekä GT 2025...
  • Página 361 Turvallisuus aiheuttaa tulipalon, hengityksensuojaimen, pitävien räjähdyksen tai turvakenkien, suojakypärän tai loukkaantumisvaaran. kuulonsuojainten, käyttö pienentää loukkaantumisen ■ Älä altista akkuja tulelle tai vaaraa. korkeille lämpötiloille. Tuli ■ Estä laitteen tai yli 130 °C:n lämpötila voi käynnistyminen aiheuttaa räjähdyksen. vahingossa. Varmista, että ■ Noudata latausohjeita.
  • Página 362 ■ Leikataanko tai työstetäänkö kasviainesta oikein? ■ Onko laite asianmukaisessa käyttökunnossa? ■ Onko terä teroitettu kunnolla ja onko laitteessa paikallaan oikeanlainen terä? ■ Ovatko kahvat ja mahdolliset tärinänvaimennuskahvat (lisävaruste) paikallaan, ja onko ne liitetty laitteeseen pitävästi? GT 2025...
  • Página 363 Turvallisuus ■ Käytä laitetta ainoastaan herkkyyden häviäminen, kunkin työtehtävän vaatimalla pistely, kutina, särky, voimien moottorin kierrosluvulla. Vältä väheneminen sekä ihon värin enimmäiskierrosluvun käyttöä tai kunnon muuttuminen. melun ja tärinän Tavallisesti oireet ilmenevät vähentämiseksi. sormissa, kämmenissä tai pulssissa. Mitä matalampi ■ Epäasianmukainen käyttö...
  • Página 364 ■ Pidä laitteesta kiinni molemmilla käsillä työn aikana. ■ Pidä kädet ja jalat loitolla leikkuulaitteistosta erityisesti moottoria käynnistettäessä. ■ Odota leikkuulaitteiston pysähtymistä moottorin sammuttamisen jälkeen. GT 2025...
  • Página 365 Lue nämä ohjeet! työskentelyasentoon ja ■ Käytä akkua vain sen käynnistä se vasta sitten. käyttötarkoituksen mukaisesti ■ Metallisiiman käyttö on eli AL-KO-yhtiön kielletty! valmistamissa ■ Älä anna leikatun akkukäyttöisissä laitteissa. leikkuujäämien kertyä Akun saa ladata vain sille suojakilpeen, tarkoitetulla AL-KO-laturilla.
  • Página 366 Aseta laturi aina hyvin ■ Poista akku laitteesta, jos sitä tuuletetulle, palamattomalle ei käytetä. pinnalle, koska se lämpenee ■ Säilytä käyttämätöntä akkua latauksen aikana. Pidä kuivassa ja suljetussa tilassa. tuuletusaukot vapaina äläkä Suojaa se kuumuudelta ja peitä laitetta. GT 2025...
  • Página 367 Asennus ■ ■ Ennen kuin kytket laturin, fyysisiltä tai henkisiltä varmista, onko käytettävissä kyvyiltään tai teknisissä tiedoissa mainittu aistitoiminnoiltaan vajavaiset verkkojännite. henkilöt (mukaan lukien lapset) ■ Käytä verkkojohtoa vain ■ laturin liittämiseen, ei henkilöt, joilla ei ole mihinkään muuhun kokemusta tai tietoa tarkoitukseen.
  • Página 368 1. Työnnä pidike (03/1) teleskooppivarrelle. 2. Vedä lisäkahvan (03/2) sankaa hieman erilleen (03/a). 3. Työnnä lisäkahva pidikkeeseen (03/b). Lisäkahvan on lukituttava hammastukseen. 4. Aseta kallistusvipu (03/3) tapin pidikkeen kera kiinnitystappiin (03/4). 5. Kiristä kiinnitystappia sen verran, että kallistusvipua on melko kevyt liikuttaa. GT 2025...
  • Página 369 Käyttöönotto 5 KÄYTTÖÖNOTTO Lataamisen sallittu lämpötila-alue on +5–45 °C. Lataaminen aivan täyteen kestää enintään Akun lataaminen 50 minuuttia. Jos akun käyttöaika vähenee huomattavasti, vaikka akku on ladattu täyteen, HUOMAUTUS akku on vanha, ja sen tilalle on vaihdettava uusi Noudata akun ja laturin erillisissä valmistajan alkuperäisakku.
  • Página 370 Kallista laitetta hieman eteenpäin (n. 30°), 1. Paina lukitusnuppia (07//1) ja pidä se jotta leikkaaminen tapahtuu siiman kärjellä. painettuna (07/a). Etene hitaasti (09). ■ 2. Lukitse leikkuupää (07/2) haluttuun Liikuta laitetta leikkaamisen aikana tasaisesti kallistuskulmaan (07/b). edestakaisin vasemmalta oikealle (09). 3. Vapauta lukitusnuppi. GT 2025...
  • Página 371 Älä leikkaa laitteella kovien esineiden (esim. Siimakelan vaihtaminen (08) muurien) etupuolisia alueita kohtisuorasti vaan sivuttain. Tämä vähentää siiman Varasiimakela: GT 2025, tuotenro 112969. kulumista (11). Edellytys: Laite on kytketty pois päältä ja sen ■ Älä leikkaa laitteella arkojen kasvien vierestä.
  • Página 372 Tie-, raide- ja vesiliikenteessä Akun/akkujen nimellisenergiamäärä on pakkauksessa on oltava varoitustarra, jos alle 100 Wh. Noudata tämän vuoksi laitteen mukana lähetetään akkuja. Jos seuraavia kuljetusohjeita! akku on / akut ovat paikallaan laitteessa tai asennettuna siihen kiinteästi, varoitustarraa ei tarvita, koska GT 2025...
  • Página 373 Hävittäminen ulkopakkauksen/alkuperäispakkauksen Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet on silloin oltava tiettyjen määräysten voidaan luovuttaa maksutta seuraaviin mukainen. vastaanottopisteisiin: ■ ■ Lentokuljetuksen yhteydessä Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. pakkauksessa on kuitenkin aina kuntien jäteasemat) käytettävä varoitustarraa. Laitteen ■ Sähkölaitteiden myyntipisteet (tavanomaiset yhteydessä...
  • Página 374 ■ Valmistajan vastaanottopiste (jos se ei kuulu yhteiseen vastaanottojärjestelmään) Nämä tiedot koskevat ainoastaan Euroopan unioniin jäsenvaltioissa myytäviä akkuja ja paristoja, jotka ovat direktiivin 2006/66/EY alaisia. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla muunlaisia akkujen ja paristojen hävittämistä koskevia määräyksiä. GT 2025...
  • Página 375 Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä...
  • Página 376 Asiakaspalvelu ja huolto 13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
  • Página 377 Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Akkukäyttöinen AL-KO Geräte GmbH ruohotrimmeri Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz...
  • Página 378 Akumuliatoriaus įkrovimas.................... 392 Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištraukimas (14) ...............  393 Transportavimo apsaugos nuėmimas nuo valo kirptuvo .............  393 Valdymas ............................ 393 Teleskopinio koto reguliavimas (04).................. 393 Pjovimo galvutės pasukimas (05, 06)..................  393 Pjovimo galvutės pakreipimas (07) .................. 393 GT 2025...
  • Página 379 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pjovimo valo pailginimas eksploatavimo metu .............. 394 Nešiojamosios žoliapjovės paleidimas (12).................  394 Darbinė elgsena ir darbo metodika (09–11) .................  394 Techninė priežiūra ........................ 394 Valo ritės keitimas (08)...................... 395 Sandėliavimas .......................... 395 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas ..................  395 10 Transportavimas ...........................
  • Página 380 ■ Eksploatuokite prietaisą ATSARGIAI! tik su nurodytu Nurodo galimą pavojingą akumuliatoriumi. situaciją, kurios neišvengus galimas Akumuliatoriui įkrauti reikia įkroviklio C30 Li (gam.Nr. 113560) arba TC30 Li (gam. lengvas arba vidutinio Nr. 113561). sunkumo sužalojimas. GT 2025...
  • Página 381 Gaminio aprašymas 2.4.3 Apsauginis lankas NUORODA Apsaugo augalus ir kitus asmenis nuo Kitose naudojimo instrukcijose rasite besisukančio pjovimo valo. Be to, pjaunant prie daugiau informacijos: mūro pjovimo valas apsaugomas nuo per didelio ■ „Ličio jonų akumuliatorius B50 dėvėjimosi. Li“ (dok. Nr. 442228) Ant įrenginio esantys simboliai ■...
  • Página 382 Valo galvutėje yra integruota paspaudimo automatika, todėl, veikiant varikliui, galima pailginti pjovimo valą. 3.2 Elektros sauga ■ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžių, šildytuvų, viryklių ir šaldytuvų. Kils didesnė elektros smūgio rizika, jei Jūsų kūnas bus įžemintas. GT 2025...
  • Página 383 Sauga ■ Saugokite elektrinius Neleiskite elektrinio įrankio įrankius nuo lietaus arba naudoti asmenims, kurie sušlapimo. Į elektrinį įrankį nėra su juo susipažinę arba patekęs vanduo padidina nėra perskaitę šių elektros smūgio riziką. nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 3.3 Elektrinio įrankio nepatyrę...
  • Página 384 ■ Naudojant neteisingai, iš Nukreipdami savo dėmesį, akumuliatoriaus gali išsilieti galite nesukontroliuoti skystis. Venkite sąlyčio su elektrinio įrankio. juo. Atsitiktinio kontakto atveju nuplaukite vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, papildomai kreipkitės medicininės pagalbos. GT 2025...
  • Página 385 Sauga Išsiliejęs akumuliatoriaus naudojant elektrinį įrankį, gali skystis gali sukelti odos turėti rimtų sužalojimų dirginimus arba nudegimus. pasekmes. ■ ■ Nenaudokite pažeistų arba Naudokite asmens modifikuotų akumuliatorių. apsaugos priemones ir Pažeisti arba modifikuoti visada apsauginius akinius. akumuliatoriai gali būti Asmens apsaugos priemonių, neprognozuojami ir sukelti tokių, kaip dulkių...
  • Página 386 ■ įrankis? Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės ■ Ar sumontuotos priežiūros. Visą rankenos ir, jei reikia, akumuliatorių techninę vibracinės rankenos, bei priežiūrą privalo atlikti tik ar jos tvirtai sujungtos gamintojas arba įgaliotos su prietaisu? klientų aptarnavimo tarnybos. GT 2025...
  • Página 387 Sauga ■ Eksploatuokite prietaisą tik su nejausmingumas, jautrumo tam tikram darbui reikalingu praradimas, peršėjimas, variklio sūkių skaičiumi. niežėjimas, skausmas, jėgų Venkite maksimalaus sūkių sumažėjimas, odos spalvos skaičiaus, kad sumažintumėte arba būsenos pasikeitimas. triukšmą ir vibraciją. Paprastai šie simptomai būdingi pirštams, plaštakoms ■...
  • Página 388 Prietaisą visada valdykite abiem rankomis. ■ Rankas ir kojas visada laikykite atokiau nuo pjovimo įtaiso, ypač įjungdami variklį. ■ Išjungę variklį, palaukite, kol pjovimo įrenginys sustos. ■ Pjaunamą medžiagą pašalinkite tik tada, kai variklis ir pjovimo įrenginys sustoja. GT 2025...
  • Página 389 įjungsite. Perskaitykite šiuos nurodymus! ■ ■ Nenaudokite metalinio Naudokite akumuliatorių tik pjovimo valo! pagal paskirtį, t. y. tik akumuliatoriniams AL-KO ■ Reikia užtikrinti, kad įrenginiams. Įkraukite apsauginis skydelis, pjovimo akumuliatorių tik tam skirtu įrenginys ir variklis visada AL-KO įkrovikliu. būtų švarūs, t. y. be žolės ■...
  • Página 390 žaisti nepriekaištingos būklės su akumuliatoriumi. prietaisą. ■ ■ Nepalikite akumuliatoriaus Nenaudokite prietaiso įkroviklyje ilgam laikui. sprogiose ir degiose Norėdami laikyti aplinkose. akumuliatorių, ištraukite jį iš ■ Eksploatuokite prietaisą tik įkroviklio. patalpose ir saugokite nuo drėgmės. GT 2025...
  • Página 391 Sauga ■ ■ Visada statykite įkroviklį gerai Draudžiama šį prietaisą vėdinamame ir nedegiame naudoti neįgaliotiems plote, nes per įkrovimo asmenims, nebent juos procesą jis įkaista. prižiūrėtų už jų saugą Neuždenkite ventiliacijos angų atsakingas asmuo arba jie ir prietaiso. gautų instrukcijas, kaip naudoti prietaisą.
  • Página 392 įkrovos 2. Šiek tiek praskėskite papildomos rankenos būsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, bet (03/2) apkabas (03/a). ne nuolat gali likti įkroviklyje. 3. Užstumkite papildomą rankeną ant laikiklio (03/b). Papildoma rankena turi užsifiksuoti krumpliuose. GT 2025...
  • Página 393 Valdymas Įkrovimo režimo temperatūros diapazonas turi 6 VALDYMAS būti tarp 5 °C ir +45 °C. Visiško įkrovimo trukmė yra maks. 50 minučių. Jei žymiai sutrumpėja ĮSPĖJIMAS! pilnai įkrauto akumuliatoriaus veikimo trukmė, Pavojus susižaloti dėl vadinasi, akumuliatorius yra išnaudotas ir jį reikia pakeisti nauju originaliu akumuliatoriumi. atsilaisvinančių...
  • Página 394 ■ Prietaisą šiek tiek paverskite į priekį (apie 30°), kad pjautumėte pjovimo valo galu. Lėtai eikite į priekį (09). ■ Pjaudami prietaisą tolygiai sukite į dešinę ir į kairę puses (09). GT 2025...
  • Página 395 ■ Laikykite akumuliatorių Valo ritės keitimas (08) vėsioje ir sausoje Atsarginio valo ritė: GT 2025, gam. Nr. 112969. vietoje, tačiau ne prie Sąlyga: Prietaisas turi būti išjungtas ir iš jo turi būti išimtas akumuliatorius. atvirų liepsnų ar šilumos Išimkite ir įdėkite valo ritę.
  • Página 396 ■ Apsaugokite prietaisą tvirta išorine pakuote duomenų pašalinimą iš išmetamų senų (siuntinių dėže). Jei įmanoma, naudokite prietaisų! originalią gamintojo pakuotę. Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, kad elektrinius ir elektroninius prietaisus draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis. GT 2025...
  • Página 397 Išmetimas Elektrinius ir elektroninius prietaisus galima Baterijas ir akumuliatorius galima nemokamai nemokamai atiduoti šiose vietose: atiduoti šiose vietose: ■ ■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose); vietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose); ■ ■ Elektrinių...
  • Página 398 Naudokite tik originalius gamintojo baigėsi. priedus. Nepavyksta įkrauti Nešvarūs akumuliatoriaus Kreipkitės į AL-KO techninės akumuliatoriaus. kontaktai. priežiūros punktą. Sugedo akumuliatorius arba Užsakykite atsarginių dalių. Kreipkitės įkroviklis. į AL-KO techninės priežiūros punktą. Akumuliatorius yra per Leiskite akumuliatoriui atvėsti. karštas. GT 2025...
  • Página 399 Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. 13 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 400 Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinė nešiojamoji AL-KO Geräte GmbH žoliapjovė Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz...
  • Página 401 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 403 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 403 Izstrādājuma apraksts........................ 403 Iepakojuma saturs .......................  403 Paredzētais lietojums ...................... 404 Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana ............ 404 Drošības un aizsardzības ierīces .................. 404 2.4.1 Bērnu drošības mehānisms (13) ................
  • Página 402 Auklas spoles nomaiņa (08) .................... 418 Uzglabāšana .......................... 419 Akumulatora un lādētāja glabāšana .................. 419 10 Transportēšana.......................... 419 11 Utilizācija............................ 420 12 Palīdzība traucējumu gadījumā .................... 422 13 Klientu apkalpošanas dienests/serviss .................. 423 14 Garantija ............................ 423 15 EK atbilstības deklarācija...................... 423 GT 2025...
  • Página 403 Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ESIET PIESARDZĪGI! ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā Norāda uz potenciāli lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo bīstamu situāciju, kuras lietošanas instrukciju tulkojumi. rezultātā, ja vien no tās ■...
  • Página 404 Motora aizsargslēdža urbums (5 mm) ir nepieskatītu, izņemiet akumulatoru. paredzēts piekaramajai atslēgai* (13/1). Piekaramā atslēga neļauj nevēlami ieslēgt Izstrādājuma pārskats (01) iekārtu. Pārskatā par izstrādājumu (01) tiek sniegts īss * Neietilpst piegādes komplektācijā. pārskats par ierīci. GT 2025...
  • Página 405 Drošība DROŠĪBA Detaļa Augšējais rokturis 3.1 Vispārējie drošības Drošības poga tehnikas norādījumi Bērnu drošības mehānisma slēdzis elektroinstrumentam Akumulatora fiksators BRĪDINĀJUMS! Papildrokturis ar pārsviedējsviru Izlasiet visus drošības Papildu auklas spoles stiprinājums norādījumus, Augšējais vadošais ieliktnis instrukcijas, attēlus un Apakšējais vadošais ieliktnis tehniskos datus, kas ir Teleskopiskais kāts paredzēti šim...
  • Página 406 ■ Pirms ierīces regulēšanas, pienācīgu apkopi. detaļu nomaiņas vai ■ Griezējinstrumentiem ir elektroinstrumenta jābūt asiem un tīriem. Kārtīgi novietošanas glabāšanā kopti griezējinstrumenti ar atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes un/vai GT 2025...
  • Página 407 Drošība asām griešanas šķautnēm Elektroinstrumentu darbības retāk iesprūst un ar tiem ir laikā veidojas dzirksteles, kas vieglāk strādāt. var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. ■ Izmantojiet ■ elektroinstrumentu, Elektroinstrumenta papildus darbarīkus, lietošanas laikā neļaujiet pievienojamos uzgaļus utt. tuvoties bērniem un citām atbilstoši norādījumiem.
  • Página 408 ■ Nepakļaujiet akumulatoru elektroinstrumentu, var gūt uguns vai augstas nopietnas traumas. temperatūras iedarbībai. ■ Valkājiet personiskās Uguns vai temperatūras virs aizsardzības līdzekļus un 130 °C ietekmē akumulators obligāti valkājiet var eksplodēt. aizsargbrilles. Valkājot individuālo aizsargaprīkojumu, piemēram, putekļu masku, GT 2025...
  • Página 409 Drošība ■ aizsargapavus ar neslīdošu Valkājiet piemērotu zoli, aizsargķiveri vai dzirdes apģērbu. Nevalkājiet platu aizsarglīdzekli, atkarībā no apģērbu vai rotaslietas. elektroinstrumenta Turiet matus, apģērbu un pielietojuma veida, samazinās cimdus tālāk no kustīgām traumu risks. daļām. Brīvu apģērbu, rotaslietas vai garus matus ■...
  • Página 410 ārsta cieši savienoti ar ierīci? palīdzību. Šie simptomi ir: ■ Lietojiet ierīci tikai ar Nejūtība, jutības zaudēšana, attiecīgajam darbam kņudēšana, niezēšana, nepieciešamo motora sāpes, spēku zudums, krāsas apgriezienu skaitu. Izvairieties vai ādas stāvokļa izmaiņas. Parasti šie simptomi skar GT 2025...
  • Página 411 Drošība pirkstus, rokas vai pulsu. 3.8.2 Trokšņa piesārņojums Zemā temperatūrā šis risks Noteikts šīs ierīces trokšņa palielinās. piesārņojums ir nenovēršams. ■ Darba laikā ilgāk atpūtieties, Pārceliet skaļus darbus uz lai varētu atpūsties no trokšņa atļautu un tam paredzētu laiku. un vibrācijām. Plānojiet savu Nepieciešamības gadījumā...
  • Página 412 ■ Ieslēdzot motoru, vienmēr ■ Vienmēr stāviet zemāk par turiet rokas un kājas tālāk no pļaušanas aprīkojumu. pļaušanas aprīkojuma. ■ Pēc ierīces saskaršanās ar ■ Pēc motora izslēgšanas svešķermeni: pagaidiet līdz apstājas ■ izslēdziet motoru; pļaušanas aprīkojums. GT 2025...
  • Página 413 Izlasiet šos norādījumus! lietošanas notīriet ■ Izmantojiet akumulatoru tikai akumulatoru ar sausu, tīru paredzētajam lietojumam, t.i., lupatiņu un ļaujiet tam nožūt. ar firmas AL-KO ierīcēm, kas ■ Neatveriet, neizjauciet un darbojas no akumulatora. nesadaliet akumulatoru Uzlādējiet akumulatoru tikai ar sastāvdaļās. Pastāv tam paredzēto AL-KO...
  • Página 414 Ar lādētāju lādējiet kontaktligzdas. tikai oriģinālos AL-KO ■ akumulatorus. Sargājiet barošanas vadu no karstuma avotiem, eļļas un ■ Ikreiz pirms lietošanas asām malām, lai tas netiek jāpārbauda visa ierīce, kā...
  • Página 415 Montāža ■ 4 MONTĀŽA Nelietojiet lādētāju un akumulatoru, ja tie ir netīri vai BRĪDINĀJUMS! slapji. Pirms lietošanas Nepilnīga salikšana ir notīriet ierīci un akumulatoru bīstama! un ļaujiet tiem nožūt. Pilnībā nesamontētas ■ Neatveriet lādētāju un ierīces ekspluatācija var akumulatoru. Pastāv būt cēlonis smagām elektriskās strāvas trieciena traumām.
  • Página 416 Akumulatora izņemšana (14/b) 1. Nospiediet un turiet akumulatora (14/1) nebūtu novietots pret fiksācijas pogu (14/3). ventilācijas atverēm. 2. Izņemiet akumulatoru. Transportēšanas aizsarga noņemšana no auklas griezēja Pirmajā ekspluatācijas uzsākšanas reizē noņemiet aizsargu no auklas griezēja. GT 2025...
  • Página 417 Lietošana 6 LIETOŠANA Griezējgalvas sagāšana (07) Mainot sagāzuma leņķi, zāli var nopļaut grūti BRĪDINĀJUMS! aizsniedzamās vietās, piem., zem soliņiem, izciļņiem utt. Pastāv traumu risks 1. Nospiediet fiksācijas pogu (07/1) un turiet to detaļām negaidīti nospiestu (07/a). 2. Nofiksējiet (07/b) griezējgalvu (07/2) atdaloties no ierīces.
  • Página 418 8 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA Auklas spoles nomaiņa (08) BRĪDINĀJUMS! Rezerves auklas spole: GT 2025, preces Nr. 112969. Sagriešanās risks Priekšnosacījums. Ierīcei jābūt izslēgtai un no Sagriešanās risks satverot ierīces jāizņem akumulators.
  • Página 419 Uzglabāšana 9 UZGLABĀŠANA NORĀDĪJUMS Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un Uzlādējot akumulatoru ar tas ir - ja uzstādīti - uzstādiet visus aizsardzības aizsargāts pret pārlādēšanu, jo lādētājs apvalkus. Uzglabājiet ierīci sausā, slēgtā un ir aprīkots ar automātisko uzlādes bērniem nepieejamā...
  • Página 420 Elektrisko ierīču pārdošanas vietās (fiziskās ūdeni, ierīcei ir pievienots akumulators/ vai tiešsaistes), ja tirgotāja pienākums ir akumulatori, uzstādiet uz iepakojuma pieņemt šīs preces vai arī viņš to piedāvā brīdinājuma uzlīmi. Ja akumulators/ brīvprātīgi. akumulatori ir ievietoti vai iemontēti ierīcē, brīdinājuma uzlīme nav GT 2025...
  • Página 421 Utilizācija Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kas Šie izteikumi attiecas tikai uz tiem akumulatoriem tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības un baterijām, kas tiek uzstādītas un pārdotas dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām Direktīvas 2012/19/ES prasības.
  • Página 422 Motora aizsardzības slēdzis Pagaidiet līdz motora aizsardzības pārslodzes dēļ ir atslēdzis slēdzis atkal ieslēgs motoru. motoru. ■ Motors darbojas ar Ierīces kļūda Apmeklējiet AL-KO servisa centru. pārtraukumiem. ■ Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim ir bojājums. Motors darbojas, bet Ierīces kļūda Apmeklējiet AL-KO servisa centru.
  • Página 423 Klientu apkalpošanas dienests/serviss 13 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā...
  • Página 424 Зарядка аккумулятора.......................  440 Установка и извлечение аккумулятора (14) .............. 441 Снять с режущей головки защитную упаковку для защиты от повреждения при транс- портировке .........................  441 Управление.......................... 441 Регулирование телескопической ручки (04) .............. 441 Поворачивание режущей головки (05, 06)...............  442 GT 2025...
  • Página 425 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Регулировка угла наклона режущей головки (07) ............ 442 Удлинение режущей лески во время эксплуатации ............ 442 Включение триммера (12).................... 442 Рабочее поведение и способ работы (09 – 11) ................  442 Техобслуживание и уход ...................... 443 Замена...
  • Página 426 ство не входят в комплект поставки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Триммер с аккумулятором и зарядное устрой- ство можно приобрести в виде полного набора Указывает на потенци- (№ заказа: 113633). ально опасную ситуацию, которая, если ее не избе- жать, может привести к смерти или серьезным травмам. GT 2025...
  • Página 427 Описание продукта Предохранительные и защитные ВНИМАНИЕ! устройства Опасность поврежде- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ния устройства и акку- Опасность травмирова- мулятора ния Если устройство работа- Неисправность или без- ет с неправильным акку- действие предохрани- мулятором, то устрой- тельных и защитных ство и аккумулятор могут устройств...
  • Página 428 регулировать при работающем моторе. В обзоре продукта (01) дается краткий обзор устройства. Номер компонента Верхняя ручка Кнопка безопасности Выключатель с защитой от детей Фиксатор аккумулятора Дополнительная ручка с перекид- ным рычагом Держатель запасной катушки Верхняя направляющая втулка Нижняя направляющая втулка GT 2025...
  • Página 429 Правила безопасности ПРАВИЛА троинструментам, работаю- БЕЗОПАСНОСТИ щим от аккумулятора (без сетевого кабеля). 3.1 Общие указания по технике безопасности 3.2 Электрическая для безопасность электроинструментов ■ Избегайте физического контакта с заземленными ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! поверхностями труб, си- Ознакомьтесь со всеми стем отопления, плит и инструкциями...
  • Página 430 были сухими и чистыми, нируют подвижные части, без малейших следов мас- не прижаты, не сломаны и ла или смазки. Скользкие не повреждены ли они до ручки и ладонная часть пер- такой степени, что элек- чатки не позволяют обеспе- GT 2025...
  • Página 431 Правила безопасности чить безопасную эксплуата- телем. Если зарядное цию и контроль мощности в устройство, которое подхо- непредвиденных ситуациях. дит для определенного вида аккумуляторов, использует- 3.4 Безопасность на ся с другими аккумулятора- рабочем месте ми, существует опасность ■ Рабочее место должно пожара.
  • Página 432 лятору, брать в руки или пожароопасности. нести, удостоверьтесь, 3.6 Личная безопасность что он выключен. Если при ■ Работая с электроинстру- ношении электроинструмен- ментом, будьте внима- та или его подключении к тельны, следите за тем, источнику питания вы дер- GT 2025...
  • Página 433 Правила безопасности жите палец на выключа- зуя оригинальные запча- теле, это может привести к сти. Таким образом обеспе- несчастным случаям. чивается сохранение на- дежности электроинстру- ■ Прежде чем включить мента. электроинструмент, уда- ■ лите установочные Ни в коем случае не вы- инструменты...
  • Página 434 штейны и, если требует- ■ Длительная эксплуатация ся, дополнительные устройства подвергает опе- вибрационными ручки, и ратора вибрации и может плотно ли они соедине- вызвать проблемы с крово- ны с устройством? обращением (симптом «бе- лого пальца»). Чтобы уменьшить этот риск, носи- GT 2025...
  • Página 435 Правила безопасности те перчатки и держите руки ра в соответствии с инструк- в тепле. В случае обнаруже- циями в руководстве по экс- ния симптома «белого паль- плуатации. ца» немедленно обратитесь ■ Если оборудование исполь- к врачу. Эти симптомы зуется часто, обратитесь к включают...
  • Página 436 ■ Всегда управляйте устрой- ченном двигателе. ством двумя руками. ■ При работе на склоне: ■ Когда включаете мотор, ■ Никогда не работайте на держите руки и ноги по- гладком, скользком холме дальше от режущих дета- или склоне. лей. GT 2025...
  • Página 437 аккумулятора. Заряжайте сушите. аккумулятор только с помо- ■ Не открывайте, не разби- щью зарядного устройства райте и не измельчайте ак- AL-KO из комплекта. кумулятор. Это приведет к ■ Перед использованием из- поражению электрическим влеките новый аккумулятор током или короткому замы- из...
  • Página 438 в пожаро- и взрывоопасной пользуются. среде. ■ Храните неиспользуемый ■ Используйте устройство ис- аккумулятор в сухом закры- ключительно в помещении и том месте. Беречь от воз- не подвергайте его воздей- действия жары и прямых ствию дождя или влаги. солнечных лучей. Доступ GT 2025...
  • Página 439 Правила безопасности ■ ■ Всегда помещайте зарядное Чтобы работа элек- устройство на хорошо про- троинструмента была без- ветриваемую и негорючую опасной, ремонтировать поверхность, поскольку оно устройство должен только нагревается во время за- квалифицированный специ- рядки. Освободите вентиля- алист, используя оригиналь- ционные...
  • Página 440 Установка дополнительной ручки (03) на негорючей поверх- Установите крепление (01/6) дополнительной ности и в негорючей ручки (01/5) на телескопическую ручку. В креп- ление вставлена входящая в комплект постав- среде. ки резервная катушка с леской. ■ При необходимости: Освободите вентиля- ционные отверстия. GT 2025...
  • Página 441 Управление Снять с режущей головки защитную ПРИМЕЧАНИЕ упаковку для защиты от повреждения Перед первым использованием акку- при транспортировке мулятор необходимо полностью заря- Перед первым использованием следует снять дить. Аккумулятор можно заряжать с ножа для обрезки лески кожух для защиты при любом уровне заряда. Прерыва- от...
  • Página 442 В результате перегрузки устройства при тать. Можно отпустить кнопку безопасно- скашивании высокой травы блокируется сти. вращение лески. Устройство следует не- медленно приподнять, чтобы снять нагруз- ку. В противном случае чрезмерная на- грузка может привести к серьезному по- вреждению двигателя. GT 2025...
  • Página 443 электрических контактных соединений. мулятор. Замена катушки с режущей леской ■ Всегда носите защит- (08) ные перчатки во время Запасная катушка: GT 2025, № заказа: 112969. технического обслужи- Условие: устройство следует выключить, акку- вания, ухода и мулятор вынуть. очистки. Извлечение и установка катушки...
  • Página 444 ■ Владельцы или пользователи элек- трического и электронного оборудо- вания обязуются вернуть устройство после использования согласно зако- ну. ■ Конечный пользователь несет ответ- ственность за удаление своих лич- ных данных с использованного обо- рудования, которое подлежит утили- зации! GT 2025...
  • Página 445 Утилизация Символ перечеркнутого мусорного контейнера Кроме того, под символом мусорного контей- означает, что электрическое и электронное нера нанесены символы Hg, Cd или Pb. Это оборудование нельзя утилизировать вместе с выглядит следующим образом: бытовыми отходами. ■ Hg: батарея содержит более 0,0005 % ртути Электрическое...
  • Página 446 ка работы от аккумулятора. или слишком влажная. ком уровне. ■ Отложить скашивание, пока не подсохнет трава. Слишком низкая высота Срезать траву на более высоком подрезки. уровне. Срок службы аккумулятора Замените аккумулятор. истек. Используйте только оригинальные аксессуары от производителя. GT 2025...
  • Página 447 Загрязнены контакты. Обратиться в сервисный центр AL- ся. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обратить- ра или зарядного устрой- ся в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дать возможность аккумулятору остыть. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с...
  • Página 448 ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стан- дартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Триммер с аккумулятором AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серийный номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1082012 D-89359 Kötz...
  • Página 449 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ...................  451 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 451 Опис пристрою .......................... 451 Комплект постачання ...................... 451 Використання за призначенням.................. 452 Приклади неправильного використання ................ 452 Запобіжні...
  • Página 450 Заміна котушки з ріжучою волосінню (08)................  469 Зберігання............................  469 Зберігання акумулятора та зарядного пристрою ............ 469 10 Транспортування.........................  470 11 Утилізація.............................  471 12 Усунення несправностей ...................... 473 13 Сервісне обслуговування ...................... 474 14 Гарантія............................ 474 15 Декларація про відповідність стандартам ЄС ................ 475 GT 2025...
  • Página 451 Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ОБЕРЕЖНО! ЕКСПЛУАТАЦІЇ Вказує на потенційно ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні небезпечну ситуацію, версії — це переклади оригінального яка, якщо її не уникнути, посібника з експлуатації. ■...
  • Página 452 ріжучий елемент від надмірного зносу. Приклади неправильного Умовні позначення на пристрої використання Пристрій не призначений для комерційного Умовне Значення використання в громадських парках, на позначе спортивних майданчиках, у сільському та ння лісовому господарствах. Будьте особливо обережні під час користування пристроєм. GT 2025...
  • Página 453 Опис пристрою Умовне Значення Номер компонента позначе Нижня напрямна втулка ння Телескопічна ручка Перед введення в експлуатацію прочитайте посібник з Фіксатор для ріжучою голівки експлуатації! Ріжуча голівка з двигуном Скоба для захисту рослин Небезпека: під час роботи від пристрою можуть відлітати Напрямне...
  • Página 454 Використовуйте для Позначення виконання роботи «електроінструмент», що відповідний використовується в вказівках електроприлад. Задля по техніці безпеки, максимальної ефективні й стосується і безпеки не виходьте за межі електроінструментів, що вказаного діапазону працюють від мережі (з потужності. мережевим кабелем), і GT 2025...
  • Página 455 Правила безпеки ■ Не користуйтеся защемлялися, та щоб не електроприладом із було зламаних і несправним вимикачем. пошкоджених деталей, які Електроприлад, який порушують роботу неможливо ввімкнути або електроприладу. Перед вимкнути, є небезпечним і застосуванням потребує ремонту. електроприладу відремонтуйте ■ Перш ніж налаштовувати пошкоджені...
  • Página 456 монет, ключів, цвяхів, електроприладом, гвинтів та інших дрібних тримайте дітей та інших металевих предметів, які осіб на безпечній відстані. можуть викликати Якщо ви відволічетеся, ви замикання контактів. можете втратити контроль Замикання контактів над електроприладом. акумулятора може спричинити опіки або пожежу. GT 2025...
  • Página 457 Правила безпеки ■ За неправильного посібнику з експлуатації. використання з Неправильне заряджання акумулятора може потекти або заряджання поза рідина. Уникайте контакту затвердженим діапазоном з нею. У разі контакту температур можуть промийте уражене місце привести до руйнування водою. Якщо рідина акумулятора і підвищення потрапила...
  • Página 458 може завдати травм. здійснювати тільки ■ Уникайте незручного виробнику або його положення тіла. Виберіть сервісній службі. стійку позу і зберігайте рівновагу. Це дасть змогу краще контролювати електроприлад у непередбачених ситуаціях. ■ Носіть підходящий одяг. Не вдягайте просторий одяг або прикраси. GT 2025...
  • Página 459 Правила безпеки ■ 3.8 Правила техніки Експлуатуйте пристрій безпеки під час тільки з частотою обертання використання тримера двигуна, необхідною для виконання окремої роботи. 3.8.1 Вібраційне Уникайте максимальної навантаження частоти обертання, щоб ПОПЕРЕДЖЕННЯ! знизити рівень шуму і Небезпека вібрації вібрації. ■ Через...
  • Página 460 захисту та захисту осіб, які Встановіть достатні перерви перебувають поблизу, в роботі. Робота без необхідно носити беруші. достатніх перерв може призвести до місцевої вібраційної хвороби. ■ Мінімізуйте ризик впливу вібрації. Виконуйте обслуговування пристрою відповідно до інструкцій в посібнику з експлуатації. GT 2025...
  • Página 461 Правила безпеки ■ 3.9 Правила техніки Після вимкнення двигуна безпеки під час необхідно дочекатися використання припинення обертання ріжучого елемента. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ■ Залишки зрізаної трави Небезпека можна видаляти тільки після електромагнітного поля повної зупинки двигуна та Під час експлуатації цей припинення обертання електроприлад...
  • Página 462 KO, які працюють від акумулятор. Перед акумулятора. Заряджайте використанням акумулятора акумулятор лише за очистіть його чистою сухою допомогою зарядного ганчіркою та висушіть. пристрою AL-KO з ■ Не відкривайте, не комплекту. розбирайте та не ■ Перед використанням подрібнюйте акумулятор. Це витягніть новий акумулятор...
  • Página 463 Правила безпеки ■ Акумулятор заборонено неавторизованих осіб та використовувати стороннім дітей до акумулятора особам, а саме: якщо вони заборонено. перебувають під наглядом 3.9.2 Інструкції з безпеки особи, відповідальної за зарядного пристрою їхню безпеку, або пройшли У цьому розділі описано всі інструктаж...
  • Página 464 від тепла, мастила та та (або) знань про гострих країв, щоб уникнути пристрій. його пошкодження. ■ Діти повинні перебувати під ■ Не використовуйте наглядом, і їм необхідно забруднені або вологі заборонити бавитися з зарядний пристрій й пристроєм. акумулятор. Перед GT 2025...
  • Página 465 Складання ■ Установка захисного щита (02) Зберігайте пристрій у 1. Встановіть захисний щит (02/1) на ріжучу сухому закритому місці. голівку (02/2). Перевірте, щоб волосінь Доступ неавторизованих (02/3) лежала вільно. 2. Зафіксуйте захисний щит за допомогою осіб та дітей до пристрою гвинтів...
  • Página 466 розпізнаванню рівня заряду під час Перед першим використанням необхідно заряджання акумулятор захищено від зняти з ножа для обрізки волосіні кожух для перевантаження і, таким чином, може захисту від пошкодження під час залишатися в зарядному пристрої транспортування. протягом певного часу, але не постійно. GT 2025...
  • Página 467 Експлуатація 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Регулювання кута нахилу ріжучої голівки (07) ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завдяки зміні кута нахилу можна підрізати траву у важкодоступних місцях, наприклад, під Небезпека лавками, виступами тощо. пошкодження в 1. Натисніть і утримуйте (07/a) кнопку фіксації (07/1). результаті ослаблення 2. Ріжучу голівку (07/2) зафіксувати до деталей...
  • Página 468 обертання волосіні. Пристрій слід негайно дещо підняти, щоб зняти навантаження. В іншому випадку надмірне навантаження може привести до серйозного пошкодження двигуна. ■ Не можна косити траву в безпосередній близькості від твердих об'єктів (наприклад, біля стіни). На таких ділянках слід GT 2025...
  • Página 469 контактних з'єднань. ■ Зберігайте акумулятор Заміна котушки з ріжучою волосінню у прохолодному та (08) сухому місці, Запасна котушка: GT 2025, № замовлення: якнайдалі від 112969. Умова: пристрій слід вимкнути, акумулятор відкритого полум'я або вийняти. джерел тепла. Установлення та виймання котушки...
  • Página 470 ■ Транспортуйте або надсилайте літій- іонний акумулятор тільки в непошкодженому стані! ■ Закріпіть пристрій так, щоб запобігти ненавмисному введенню в експлуатацію під час транспортування. ■ Поставте пристрій в тверду зовнішню упаковку (коробку). Якщо можливо, використовуйте оригінальну упаковку виробника. GT 2025...
  • Página 471 Утилізація ■ Перевіряйте правильність маркування та 11 УТИЛІЗАЦІЯ документації про надсилання під час Вказівки щодо електричного і електронного транспортування і надсилання (наприклад, обладнання (ElektroG) кур'єрською або експедиторської службою): ■ Електронні та електричні пристрої не ■ Під час транспортування на належать до звичайних побутових автомобільному, залізничному...
  • Página 472 членом загальної системи повернення) Ці заяви застосовуються тільки для акумуляторів і батарей, встановлених і проданих у країнах Європейського Союзу, відповідно до Директиви ЄС 2006/66/ЄC. У країнах за межами Європейського Союзу можуть діяти інші правила щодо утилізації акумуляторів і батарей. GT 2025...
  • Página 473 спрацював захисний двигуна. вимикач двигуна, та пристрій було вимкнено. ■ Двигун працює з Несправність пристрою Звернутися до сервісного центру перебоями. компанії AL-KO. ■ Пошкоджено вимикач УВІМ/ВИМК. Двигун працює, але Несправність пристрою Звернутися до сервісного центру ріжучий елемент не компанії AL-KO.
  • Página 474 користувач не може впоратися сам, слід звернутися до нашої служби підтримки. 13 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНТІЯ...
  • Página 475 Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторний тример AL-KO Geräte GmbH для газону Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер...
  • Página 476 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Este manual también es adecuado para:

113633113535