Página 1
LLANO Benutzerhandbuch User’s manual Manuel de l'utilisateur Manuale utente Manual de usuario User’s manual Gebruikershandleiding...
Página 2
Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer OPERA Dunstabzugshaube ! Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Ge- brauch Ihrer neuen Haube aus dem Hause OPERA vor der ersten Inbetriebnahme sorg- fältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Bedienungs- und Montageanleitung so- wie die darin enthaltenen Reinigungsempfehlungen, so dass Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
Página 3
INHALTSVERZEICHNIS VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole: Sicherheitshinweise : 5 - 6 PRODUKTBESCHREIBUNG Komponenten : Funktionsbeschreibung : BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienung der Fernbedienung : Bedienung per Betriebsknopf FILTER- und BELEUCHTUNGSWECHSEL Metall-Fettfilter : Aktivkohlefilter : LED - Lampenwechsel : ALLGEMEINE THEMEN Reinigung und Pflege : Batteriewechsel : Störungen : Entsorgung :...
Página 4
VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen - der Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
Página 5
VORBEMERKUNGEN Defekte Teile müssen durch Originalteile Sicherheitshinweise ersetzt werden. Reparaturen dürfen nur Die Bedienungs- und Montageanleitung durch autorisiertes Fachpersonal enthält wichtige Hinweise, welche beachtet durchgeführt werden. werden müssen, damit die Dunstabzugs- Vergiftungsgefahr ! haube ohne Gefahr und störungsfrei betrie- Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbe- ben werden kann.
Página 6
Sicherheitshinweise Anschluss Stromnetz Überprüfen Sie, ob die angegebene Nenn- Aktivkohlefilter spannung des Gerätes mit der örtlichen Bitte beachten Sie bei allen OPERA Netzspannung übereinstimmt. Eine falsche Dunstabzgshauben, die einen eingesetzten Einstellung führt zur Beschädigung bzw. Aktivkohlefilter enthalten (C-Version), Zerstörung des Geräts.
Página 7
8 Betriebsknopf HF-Fernbedienung Die Llano Haube stellt eine weitere Innovation in der langen Reihe von Design- und Tech- nikideen aus dem Hause OPERA dar. Das Modell ist prädestiniert für den Einbau in Hut- ten und Oberschränke. Die Wirkungsweise der Haube: Durch den Sog am Rand des Glases der Haube (Randabsaugung) entsteht eine sehr ef- fektive Absaugung, welche durch den Einsatz innovativer Technik in die Haube strömt.
Página 8
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Bedienung per Fernbedienung Fernbedienung-Haube Anschluss Schliessen Sie die Haube an das Stromnetz an. Wenn LED (5) leuchtet, drücken Sie die Taste (A). LED (5) blinkt, dann ist die Fernbedienung verbunden. EIN / AUS (A) Zum Einschalten das Feld drücken.
Página 9
BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Bedienung per Betriebsknopf Die Taste für die Not-Bedienung der Haube befinden sich am Gerät unterhalb der Scheibe. Durch wiederholtes Drücken der Taste (P), führt die Dunstabzugshaube diesen Zyklus durch: -Erste Aktivierung: Lüfter EIN Motor läuft auf Stufe 1, Beleuchtung AN; -Zweite Aktivierung: Lüfter EIN Motor läuft auf Stufe 2, Beleuchtung AN;...
Página 10
Glasscheibe öffnen: Fettfilter Mit beiden Händen links und rechts hinter Filter ausbauen und reinigen die Glasscheibe fassen, die Glasscheibe Brandgefahr ! Durch fetthaltige Rückstände nach unten ziehen bis sich der Magnetkon- wird die Leistung der Dunstabzugshaube beeinträchtigt und die Brandgefahr erhöht. takt löst (1.).
Página 11
Beleuchtung Aktivkohlefilter Kochfeldbeleuchtungslampen dür- Filter regenerieren / wechseln fen nur vom Service gewechselt Die Aktivkohlefilter binden Geruchsstoffe, werden ! die im Küchendunst enthalten sind. Je nach Beanspruchung müssen diese Filter nach spätestens 3 Monaten ausgewechselt bzw. regeneriert werden. Leuchtmittel: LED Der Aktivkohlefilter lässt sich nach heraus- schrauben der Befestigungsbolzen leicht herausnehmen und ist regenerierbar !
Página 12
Fernbedienung / Batteriewechsel : Reinigung und Pflege Der Batteriedeckel befindet sich auf der Reinigung von Oberflächen Rückseite der Fernbedienung. Kreuzschlitz- Gefahr durch Stromschlag ! Dunstabzugs- schraube herausschrauben und mit Dau- haube durch Ziehen des Netzsteckers oder men und Zeigefinger anheben bis sich der Ausschalten der Sicherung stromlos ma- Magnetkontakt löst, welcher den Batterie- chen.
Página 13
Über eine umweltgerechte Beseitigung veralteter Haushaltsgeräte berät Sie auch gerne Ihre Gemeinde. Umwelthinweise Alle Modelle aus dem Hause OPERA sind entsprechend der europäischen Richt- linie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro- nikgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die- se Richtlinie gibt die Rahmenbedingungen für eine EU-weit gültige Rücknahme und...
Página 14
Thank you very much for your decision to purchase a OPERA cooker hood ! Please carefully read the following information and explanations on the proper use of your OPERA hood before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to ensure that you enjoy many years of service from your appliance.
Página 15
TABLE OF CONTENTS PRELIMINARY NOTES Warnings and symbols: Safety instructions : 17 - 18 PRODUCT DESCRIPTION Components : Description of function : OPERATING INSTRUCTIONS Operation via remote control : Operation by button FILTER CHANGE Metal grease filter : Activated carbon filter : LED - bulb change : GENERAL TOPICS Cleaning and care :...
Página 16
PRELIMINARY NOTES Warning notice and symbols Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARN- MEANING ING- SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
Página 17
Activated carbon filter Damaged appliances may not be put into For all OPERA extractor hoods which operation. Defective parts must be replaced contain an integrated activated carbon filter with genuine parts. Repairs should only be (C- version), please also refer to the sepa- carried out by authorised technical staff.
Página 18
The activated carbon filter must be re- placed after a usage period of around 3-4 years. You can buy activated carbon filters from OPERA at an economical price thanks to the recycling system. Transport, unpacking, installation Condensation may occur if the appliance is brought into the installation site from a cold environment.
Página 19
PRODUCT DESCRIPTION General method of operation Extractor hoods from OPERA-Hausgeräte GmbH are especially designed for the extraction of cooking vapours in private households. Rising cooking vapours are captured by the hood and absorbed through a suction slot by a grease filter situated behind it. The front panel of the extractor hood is equipped with a special glass panel, not only for optical, but also for technical reasons.
Página 20
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Operation via remote control Connect the remote control to the hood Connect the hood to the mains. While LED (5) is on, press key (A) on the remote control. LED (5) will blink for a while, after that the remote control is connected to the hood. ON / OFF (A) To switch on, press key (A).
Página 21
OPERATING INSTRUCTIONS 2. Operation via button The button for the emergency operation of the hood are located on the unit on the right. By pressing button (P) multiple times the hood follows this cycle: -First activation: fan ON at level 1, lights ON; -Second activation: fan ON at level 2, lights ON;...
Página 22
Opening the glass panel: Grease filter Reach with both hands, left and right, be- Removing and cleaning the filter hind the glass panel and pull the panel Fire hazard ! Grease residues decrease the down until the magnetic contact releases extractor’s performance and increase the (1.).
Página 23
Lighting Activated carbon filter Hob lighting lamps may only be changed by the service department ! Regenerate / change filter The activated carbon filters bind odorous substances contained in kitchen fumes. Light source: LED Depending on how much use is made of TW Spot : 2700-6500K ( them, these filters must be replaced or re- generated after 3 months at the latest.
Página 24
Remote control battery change: Cleaning and care The battery cover is located on the back of Cleaning the surfaces the remote control. Unscrew the Phillips Danger due to electric shock! Disconnect screw and lift it with thumb and index finger the extractor hood from the power supply until the magnetic contact which holds the by pulling the plug out of the socket or by...
Página 25
Your local authority will also be happy to advise you on the environmentally sound disposal of old household appliances. Environmental information OPERA models are identified in ac- cordance with European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive specifies the framework for the EU-wide return and disposal of used appliances.
Página 26
Nous vous remercions pour l’achat de votre hotte aspirante OPERA! Avant la première utilisation, nous vous conseillons de bien lire les informations et explica- tions ci-dessous pour une utilisation conforme de votre nouvelle hotte OPERA. Merci d’également de respecter notre mode d’emploi et nos instructions de montage, ainsi que...
Página 27
SOMMAIRE REMARQUES PRÉLIMINAIRES Avertissements et symboles : Consignes de sécurité : 29 - 30 DESCRIPTION DU PRODUIT Composants : Description de la fonction : MODE D'EMPLOI console CHANGEMENT DE FILTRE Filtre à graisse métallique : Filtre à charbon actif : LED - remplacement des lampes : SUJETS GÉNÉRAUX Nettoyage et entretien :...
Página 28
REMARQUES PRÉLIMINAIRES Mises en Garde et Symboles Cette manuel contient des mises en garde devant des instructions qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les mesures de prévention des dangers doivent être respectées. SIGNAL DE SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux.
Página 29
REMARQUES PRÉLIMINAIRES peuvent être exécutées que par des per- Consignes de sécurité sonnes spécialisées et autorisées à cet La présente notice d’utilisation et de mon- effet. tage contient des indications importantes à Risque d’empoisonnement ! respecter pour que la hotte aspirante Si la hotte aspirante fonctionne en mode puisse être utilisée sans danger ni dom- aspiration dans une pièce communicante...
Página 30
état. Vérifier en ment conçus pour être utilisés dans les particulier que les câbles ne sont pas pliés, hottes aspirantes OPERA et servent à ne sont pas tendus sur des arêtes ou l’élimination des vapeurs de cuisson au- coincés par des objets.
Página 31
La hotte Llano représente une nouvelle innovation d’une longue série d’idées de design et de technicité de la société OPERA. Le modèle il a été créé pour tous ceux qui souhai-tent cuisiner sans se cogner la tête et aiment retrouver l’originalité de leur style jusque dans leur cuisine.
Página 32
MODE D'EMPLOI 1. Fonctionnement avec télécommande Connecter la télécommande à la hotte Raccorder la hotte à l'alimentation électrique. Lorsque la LED (5) est allumée, appuyer sur le bouton (A) de la télécommande. La LED (5) clignote pendant quelques instants, puis la commande est connectée à...
Página 33
MODE D'EMPLOI 2. Fonctionnement avec console Le bouton (P) pour le fonctionnement d'urgence de la hotte se trouve sur l’appareil, sous le panneau. (Toutes les fonctions ne sont pas disponibles) En appuyant plusieurs fois sur le bouton (P), la hotte effectue ce cycle : - Première pression : moteur en marche à...
Página 34
Ouverture de la vitre : Filtre à graisse Avec les deux mains, à gauche et à droite, Démontage des filtres saisir la vitre par derrière et la tirer vers le Risque d’incendie ! Les dépôts gras affec- bas jusqu’à ce que le contact magnétique tent les performances de la hotte aspirante, se libère (1.).
Página 35
Éclairage Filtre à charbon actif Les lampes de table de cuisson ne peuvent Régénérer / changer le filtre être changées que par le service d'entre- Les filtres à charbon actif retiennent les tien ! substances odorantes contenues dans les ( Les lampes LED de l'unité d'éclairage fumées de cuisine.
Página 36
Télécommande / Nettoyage et entretien Remplacement des piles : Nettoyage de surfaces Le couvercle des piles est situé à l’arrière Risque d’électrocution ! Isoler la hotte aspi- de la télécommande. Retirer la vis crucifor- me, soulever le couvercle des piles avec le rante en retirant la prise de raccordement pouce et l’index jusqu’à...
Página 37
Indications environnementales Tous modèles société OPERA sont identifiés suivant la direc-tive européenne 2002/96/CE sur les appa-reils électriques et électroniques (Déchets d’équipements électriques et électroniques – DEEE). Cette directive fournit les condi- tions de base pour une reprise et une valo- risation des anciens appareils au niveau européen.
Página 38
La ringraziamo per aver scelto una cappa aspirante OPERA La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e spiegazioni per un utilizzo corretto del Suo nuovo modello di cappa OPERA prima di metterla in funzione. La preghiamo di osservare inoltre le nostre istruzioni per l'uso e per il montaggio oltre ai con- sigli per la pulizia in esse contenuti: Le permetteranno di godersi il Suo nuovo acquisto più...
Página 39
INDICE NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli : Istruzioni di sicurezza : 41 - 42 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Componenti : Descrizione del funzionamento : ISTRUZIONI PER L'USO Funzionamento tramite telecomando : Funzionamento tramite pulsantiera CAMBIAMENTO DEL FILTRO Filtro antigrasso in metallo : Filtro a carbone attivo : LED - sostituzione della lampada : TOPICI GENERALI...
Página 40
NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli Il presente manuale riporta avvertenze relative alle procedure operative in cui sussiste il rischio di lesioni personali o danni materiali. Le misure per proteggersi dal pericolo devono essere rispettate. SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso ! Indica una possibile situazione di pericolo.
Página 41
NOTE PRELIMINARI Avvertenze di sicurezza Pericolo di intossicazione ! Le presenti istruzioni per l'uso e per il Quando la cappa aspirante funziona con montaggio contengono importanti avverten- aria di scarico ed è utilizzata contempora- ze da osservare al fine di garantire un neamente con altri focolari a contatto con funzionamento della cappa impeccabile e l'aria esterna (dispositivi azionati a legna, a...
Página 42
Non pulire la cappa con pulitori a vapore o circa. Questo filtro a carbone attivo può a pressione idraulica. Prima di procedere essere acquistato dalla ditta OPERA alla pulizia, scollegare la cappa dalla presa prezzi convenienti grazie al sistema di di corrente.
Página 43
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Funzionamento generale Le cappe aspiranti firmate OPERA-Hausgeräte GmbH sono specificamente ideate per l’aspirazione di vapori da cucina in abitazioni private. I vapori ascendenti vengono raccolti dalla cappa ed estratti, attraverso una bocchetta aspi- rante, da un filtro per il grasso situato nella parte posteriore. Sia per ragioni estetiche che tecniche, la parte frontale della cappa aspirante è...
Página 44
ISTRUZIONI PER L’USO 1. Funzionamento tramite telecomando Connettere il telecomando alla cappa Collegare la cappa all'alimentazione elettrica. Mentre il LED (5) è acceso, premere il pulsante (A) del telecomando. Il LED (5) lampeggerà per qualche istante, poi il comando sarà connesso alla cappa. ON / OFF (A) Per accendere, premere il pulsante (A).
Página 45
ISTRUZIONI PER L'USO 2. Funzionamento tramite pulsantiera Il pulsante (P) per il funzionamento di emergenza della cappa si trova sull'unità sotto il pannello. ( Non tutte le funzioni sono disponibili ) Premendo il pulsante (P) ripetutamente la cappa esegue questo ciclo: - Prima attivazione: motore acceso a velocità...
Página 46
Apertura del pannello in vetro: Filtro antigrasso usando entrambe le mani (a destra e a si- Smontaggio dei filtri nistra), afferrare il pannello da dietro, tiran- Pericolo di incendio! Eventuali depositi di dolo verso il basso fino a separare il contat- grasso possono compromettere le presta- to magnetico (1.).
Página 47
Illuminazione Filtro a carbone attivo Rigenerazione / sostituzione del filtro Le lampade per l'illuminazione dei piani cot- I filtri a carbone attivo legano le sostanze tura possono essere cambiate solo dal ser- odorose contenute nei fumi di cucina. A vizio di assistenza! seconda del ceppo, questi filtri devono es- ( L'unità...
Página 48
Durante l'opera- netico che lo mantiene chiuso. Estrarre le batterie esaurite e sostituirle con batterie zione di pulizia fare attenzione che non filtri nuove dello stesso tipo.
Página 49
Le fornirà assistenza circa il corretto smalti- mento delle apparecchiature domestiche. Nota ambientale Tutti i modelli di produzione OPERA sono contrassegnati in base alla Direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE), la qua-...
Página 50
Antes de la primera puesta en servicio, lea detalladamente la información y las explicacio- nes siguientes sobre el uso adecuado de su nueva campana de la empresa OPERA. Respete también nuestras instrucciones de uso y montaje, así como las recomendaciones de limpieza incluidas en las mismas, para que pueda disfrutar de su aparato durante mucho tiempo.
Página 51
ÍNDICE NOTAS PRELIMINARES Avvertenze e simboli: Istruzioni di sicurezza : 53 - 54 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Componentes : Descripción del funcionamiento: Funcionamiento mediante mediante panel de mandos CAMBIO DE FILTRO Filtro de grasa metálico Filtro de carbón activado: LED - reemplazo de la lámpara : TEMAS GENERALES Limpieza y cuidado : Cambio de batería...
Página 52
NOTAS PRELIMINARES Advertencias y símbolos En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO DE ADVERT- ENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Marca posibles situaciones peligrosas.
Página 53
NOTAS PRELIMINARES Indicaciones de ¡Peligro de intoxicación! seguridad Si la campana extractora de humos Las instrucciones de uso y montaje funciona unión abierta contienen indicaciones importantes que habitaciones en modo de aire de salida al han de respetarse para que la campana mismo tiempo que otros dispositivos de extractora de humos pueda funcionar sin combustión...
Página 54
¡Con todas las campanas extractoras de No obstante deberá ser de al menos humos de OPERA que contengan un 12 horas. filtro de carbón activo integrado (versión Conexión a la red eléctrica C), tenga en cuenta además su manual de...
Página 55
La campana extractora Llano constituye la última innovación en la larga serie de concep-to s tecnológicos y de diseño de la casa OPERA. Este modelo se integra por completo en el techo y ha sido creado para todos aquellos que desean disfrutar de un máximo de espacio libre a la hora de cocinar y además encontrar su estilo personal en la cocina.
Página 56
Funcionamiento mediante Mando a distancia Conectar el mando a distancia a la campana Conecte la campana a la red eléctrica. Mientras el LED (5) está encendido, pulse el botón (A) del mando a distancia. El LED (5) parpadeará durante unos instantes y, a continuación, el mando se conectará...
Página 57
Funcionamiento mediante panel de mandos El botón (P) para el foncionamiento de emergencia de la campana se encuentra en la unidad, debajo del panel. (No todas las funciones estànb disponibles) Al presionar varias veces el botón (P) la campana realiza este ciclo: - Primera activación: motor encendido a velocidad 1, luces encendidas;...
Página 58
Abrir panel de vidrio: Filtro de grasa Introduzca ambas manos a izquierda y de- Desmontaje del filtro recha por detrás del panel de vidrio. Des- ¡Peligro de incendio! Los residuos de place el panel hacia abajo hasta soltar el contenido graso afectan negativamente al contacto magnético (1.) rendimiento de la campana y aumentan el riesgo de incendio.
Página 59
Filtro de carbón activado Iluminación ¡Las lámparas de iluminación de las placas de cocción sólo pueden ser Regenerar / cambiar el filtro cambiadas por el departamento de Los filtros de carbón activado ligan las servicio! sustancias olorosas contenidas en los hu- ( Unidad de iluminación Las lámparas LED mos de la cocina.
Página 60
Control remoto / Cambio de batería: La tapa de la batería se encuentra en el la- Limpieza de superficies do posterior del mando a distancia. Desa- ¡Peligro de electrocución! Desconecte la tornillar el tornillo de estrella y levantarla campana extractora de humos sacando el con el dedo pulgar y el índice hasta que se conector de red o desconectando el suelte el contacto magnético que sujeta la...
Página 61
Indicaciones medioambientales Todos modelos fabricante OPERA están identificados conforme a directiva europea 2002/96/CE equipos eléctricos y electrónicos (waste electrical electronic equipment WEEE). Dicha directiva preestablece las condiciones marco para una recogida y reutilización de aparatos usados en el...
Página 62
OPERA-dampkap te kopen ! Lees de volgende informatie en uitleg voor een vakkundig gebruik van uw nieuw damp-kap model van de firma OPERA voor de eerste inbedrijfstelling aandachtig. Volg evene ens onze bedienings- en onderhoudshandleiding evenals de daarin vervatte reini-gings...
Página 63
INHOUD VOORLOPIGE OPMERKINGEN Waarschuwingen en symbolen: Veiligheidsinstructies : 65 - 66 PRODUCTOMSCHRIJVING Onderdelen : Functionele beschrijving : INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK via de drukknoppen FILTER CHANGE (VULMACHINEKANALEN) Metalen vetfilter : Actief koolstoffilter : LED - lampvervanging : ALGEMENE TOPICS Reiniging en onderhoud : Vervanging van de batterij Storingen : Verwijdering :...
Página 64
VOORLOPIGE OPMERKINGEN Waarschuwingen en symbolen In deze handleiding staan waarschuwingen voor instructies waarbij gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen bestaat. Houd u aan de maatregelen om het gevaar te voorkomen. WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHUW- Waarschuwing voor een gevaarlijke plek ! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Página 65
INLEIDENDE WOORDEN Vergiftigingsgevaar! Veiligheidsinstructies Wanneer de dampkap bij het afvoer- De bedieningshandleiding bevat belangrijke lucht gelijktijdig andere informatie die nageleefd moet worden om kamerluchtafhankelijke stookplaatsen de dampkap zonder gevaar en storingen te (bijvoorbeeld met hout, gas, olie of kolen kunnen bedrijven. Bewaar deze handleiding aangestoken toestellen) open...
Página 66
Verzeker vooral dat de kabels niet gebogen gebouwd voor gebruik in OPERA zijn, niet te kort rond hoeken gelegd zijn en dampkappen en dienen om keukendampen dat er geen voorwerpen op de kabels boven ovens en kookgerei bij privé...
Página 67
De Llano kap is een bijkomende innovatie in de lange reeks van design- en technischei- deeën van de firma OPERA. Het model wordt compleet in het plafond geïntegreerd - ont- worpen voor iedereen die bij het kokenvan een complete vrije ruimte boven hun hoofd wil genieten en die de individuele stijl van de kap ook in de keuken wil terugvinden.
Página 68
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1. Bediening met afstandsbediening Verbinden van de afstandsbediening met de afzuigkap Sluit de afzuigkap aan op de elektrische stroom. Terwijl de LED (5) brandt, drukt u op de knop (A) op de afstandsbediening. De LED (5) zal enkele ogenblikken knipperen, daarna wordt het commando verbonden met de kap.
Página 69
2. Bediening via de drukknoppen De noodknop (P) voor de bediening in noodsituaties bevindt zich op de unit onder het paneel. (Niet alle functies zijn beschikbaar) Door herhaaldelijk op knop (P) te drukken, voert de afzuigkap deze cyclus uit: - Eerste activering: motor draait op snelheid 1, lichten aan; - Tweede activering: motor draait op snelheid 2, lichten aan;...
Página 70
Open de glasplaat: Vetfilters Pak de ruit vast met beide handen links en Verwijder en reinig het filter rechts, trek de ruit naar beneden totdat het Brandgevaar ! Vettige resten tasten de wer- magneetcontact wordt losgelaten (1.). king van de afzuigkap aan en verhogen het risico op brand.
Página 71
Actief koolstoffilter Verlichting De lampen van de kookplaatverlichting Regenereren / vervangen van filter mogen alleen door de serviceafdeling De actieve koolstoffilters binden de geur- worden vervangen ! stoffen die zich in de keukendampen bevin- ( Verlichtingseenheid LED-lamp met voet den. Afhankelijk van de belasting moeten zijn permanent geïnstalleerd) deze filters uiterlijk na 3 maanden worden vervangen of geregenereerd.
Página 72
Afstandsbediening / batterij vervangen: Reiniging en onderhoud Het klepje van het batterijvak bevindt zich Oppervlakken reinigen aan de achterkant van de afstandsbedie- Gevaar door elektrische schokken! De ning. Schroef de kruiskopschroef los en til dampkap van het stroomnet ontkoppelen het klepje met de duim en wijsvinger op tot door de stekker uit te trekken of de het magnetische contact, waarmee het zekering uit te schakelen.
Página 73
Dampkap Informatie over milieuvriendelijke verwijdering van verouderde huishoudelijke toestellen krijgt u bij uw gemeente. Opmerkingen betreffende het milieu Alle OPERA modellen zijn volgens de Europese richtlijn over elektrische en elektronische toestellen 2002/96/EG (waste electrical electronic equipment – WEEE) gekenmerkt. Deze richtlijn beschrijft...