Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para NIVEL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

NIVEL
User's manual - Downdraft
DE
Bedienungsanleitung -
Absaughaube
NL
Gebruikershandleiding -
Zuigkap
EN
User's manual - Downdraft
IT
Manuale d'uso -
Cappa di aspirazione
ES
Manual de usuario -
Campana de succión
FR
Manuel d'utilisation -
Hotte aspirante

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Opera NIVEL

  • Página 1 Bedienungsanleitung - Absaughaube Gebruikershandleiding - NIVEL Zuigkap User’s manual - Downdraft Manuale d'uso - Cappa di aspirazione Manual de usuario - Campana de succión User’s manual - Downdraft Manuel d'utilisation - Hotte aspirante...
  • Página 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer Dunstabzugshaube! Die angegebenen Daten in dieser Bedienungsanleitung dienen alleine der Produktbeschreibung. Eine Aussage über eine bestimmte Beschaffenheit oder Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen.
  • Página 3 INHALTSVERZEICHNIS SEITE...
  • Página 4 WARNHINWEISE UND SYMBOLE WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung ! Warnung vor heißer Oberfläche ! Warnung vor Handverletzungen ! Warnung vor giftigen Stoffen ! Warnung vor feuergefährlichen Stoffen ! Warnung vor Schnittverletzungen durch Glasbruch !
  • Página 5 VORBEMERKUNGEN Installation Vergiftungsgefahr! Achten Sie bitte darauf, dass ihr Dunstabzug bei Abluftbetrieb mit einem ordnungsge- mäß installierten Fensterkontakt ausgestattet ist. Brandgefahr / Verbrennungsgefahr! Vorbereitung Inbetriebnahme...
  • Página 6 VORBEMERKUNGEN Transport, Auspacken, Aufstellen Anschluss Stromnetz...
  • Página 7 VORBEMERKUNGEN Erstickungsgefahr! Ausführung...
  • Página 8 PRODUKTBESCHREIBUNG...
  • Página 9 PRODUKTBESCHREIBUNG Kochfeld - Ausstattung/Funktionen: Dunstabzug - NIVEL Funktionsweise:...
  • Página 10 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Funktionsweise Induktions-Kochfeld...
  • Página 11 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Funktionsweise Dunstabzug...
  • Página 12 BEDIENUNGSANLEITUNG ( ausführliche Informationen in beiliegender Kochfeld-Bedienungsanleitung ) Symbole...
  • Página 13 BEDIENUNGSANLEITUNG EIN / AUS 1-2-3-Int Lüfter Leistungsstufen 1-2-3 1 2 3 Intensivstufe Luftreinigungsintervall Fettfilterreinigung RESET „ON“ „A“ „1“ HINWEIS:...
  • Página 14 BEDIENUNGSANLEITUNG Filter entnehmen Schublade unter keinen Umständen aushängen – Kabelschaden möglich ! Filterentnahme gemäß Abbildung (14) (16) (16) (17+18) Teile auf keinen Fall auf aktive Kochfelder ablegen !
  • Página 15 BEDIENUNGSANLEITUNG Filter reinigen (14) (16) (14) (17) RESET „ON“ „A“ 1“ Achtung: max. 55°C Zyklischer Wechsel des Aktivkohlefilters ( Einwegfilter ) Keine Regenerierung möglich ! Filter einsetzen (16) (17+18) (16) (14)
  • Página 16 ANWENDERHINWEISE Gefahr von Verbrennungen ! Achtung: Keine metallischen Gegenstände oder Filter auf eingeschaltetem Kochfeld ablegen ! Gefahr von Verbrennungen ! Optimale Absaugung ! Tipp: Hinweis: Bei intensivem Kochen starke Hitzeentwicklung In der Schublade ! Achtung:...
  • Página 17 ANWENDERHINWEISE Reinigung von Oberflächen: Reinigungs - und Pflegehinweise: Glasoberflächen: Edelstahloberflächen: Aluminium-, Lack- und Kunststoffoberflächen:...
  • Página 18 ANWENDERHINWEISE WARNUNG Wenn eine Anomalität (wie etwa Brandgeruch) auftritt, stoppen Sie sofort den Betrieb und trennen Sie die Haube vom Stromnetz! Fortgesetzter Betrieb unter solchen Umständen kann zu Störungen, Sachschäden, Stromschlägen oder Brand führen. Störungen: Bei Fehlermeldungen die Haube zuerst vom Stromnetz trennen und nach 10sec.
  • Página 19 ANWENDERHINWEISE Verpackung Kochfeld und Dunstabzug TECHNISCHE DATEN Kochfeld Abmessungen: Kochzonen: Maße/Leistung: Dunstabzug Anschluss ans Netz: Technische Änderungen vorbehalten!
  • Página 20 Dear customer, Thank you for choosing a cooker hood. The data contained in these operating instructions is used for descriptive purposes only. No statement regar- ding a particular quality or suitability for a specific application can be implied from the information provided. The information provided does not relieve the user of the responsibility to carry out their own assessments and checks.
  • Página 21 TABLE OF CONTENTS PAGE...
  • Página 22 WARNING NOTICE AND SYMBOLS WARNING MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Warning of dangerous voltage! Warning of hot surface ! Warning of hand injuries ! Warning of toxic substances ! Warning of flammable substances ! Warning of cuts due to glass breakage !
  • Página 23 PRELIMINARY NOTES Intended use Installation Danger of intoxication! Please make sure that your extractor fan is fitted with an properly installed window contact (applies to exhaust air operation). Fire hazard / burning hazard!
  • Página 24 PRELIMINARY NOTES Preparing for use Transport, unpacking, installation Connecting the power supply...
  • Página 25 PRELIMINARY NOTES Danger of electric shock! Children in the household Risk of burning! Risk of burning and scalding! Risk of suffocation! Design...
  • Página 26 PRODUCT DESCRIPTION...
  • Página 27 PRODUCT DESCRIPTION Cooktop - NIVEL Equipment/Functions: Extractor hood - NIVEL Functionality:...
  • Página 28 DESCRIPTION OF FUNCTION Mode of operation Induction hob...
  • Página 29 DESCRIPTION OF FUNCTION How the extractor hood works...
  • Página 30 OPERATING INSTRUCTIONS ( detailed information in the enclosed cooktop operating instructions ) Symbols Power level in sensor field...
  • Página 31 OPERATING INSTRUCTIONS ON / OFF 1-2-3-Int 1-2-3 Intensive level Int. Air cleaning interval OFF. Grease filter cleaning ( E ) "A" "1" "ON" NOTE:...
  • Página 32 OPERATING INSTRUCTIONS Remove filter ! Do not unhook the drawer under any circumstances - cable damage possible ! Filter removal according to illustration (4). (14). (16) (16). (17+18). Never place parts on active hobs !
  • Página 33 OPERATING INSTRUCTIONS Cleaning the filter (14) (16) (14) (17) RESET. "ON" "A" "1" Attention: max. 55°C Cyclic change of the activated carbon fine dust filter Insert filter (16) (17+18) (16) (14)
  • Página 34 USER INSTRUCTIONS Danger of burns ! Attention: Do not place any metallic objects or filters on the hob when switched on ! Danger of burns ! Optimum extraction ! Tip: Note: Intense cooking generates strong heat in the drawer ! Attention:...
  • Página 35 USER INSTRUCTIONS Cleaning of surfaces: Cleaning and care instructions: Glass surfaces: Stainless steel surfaces: Aluminium, lacquer and plastic surfaces:...
  • Página 36 USER INSTRUCTIONS WARNING If an anomaly (such as a smell of fire) occurs, stop operation immediately and disconnect the hood from the power supply! Continued operation under such conditions may result in malfunction, property damage, electric shock, or fire. Disturbances: In case of error messages, first disconnect the hood from the mains supply and switch it on again after 10 seconds.
  • Página 37 ENVIRONMENTAL INFORMATION Packaging Hob and extractor hood TECHNICAL DATA Dimensions: Cooking zones: Dimensions/Performance: Extractor hood Connection to mains: Technical changes reserved!
  • Página 38 Geachte klanten, geachte dames en heren, hartelijk dank voor uw besluit om een -dampkap te kopen! De gegevens in deze gebruiksaanwijzing dienen uitsluitend voor de beschrijving van het product. Een verklaring over een bepaalde voorwaarde of geschiktheid voor een bepaald doel kan niet worden afgeleid uit onze gege- vens.
  • Página 39 INHOUD PAGINA...
  • Página 40 WAARSCHUWINGEN EN SYMBOLEN WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHUWING Waarschuwing voor een gevaarlijke plek! Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning! Waarschuwing voor hete oppervlakken! Waarschuwing voor letsel aan de handen! Waarschuwing voor giftige stoffen! Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen Waarschuwing voor letsel door snijden aan gebroken glas...
  • Página 41 VOORLOPIGE OPMERKINGEN Doelmatig gebruik Installatie Gevaar voor vergiftiging! Brandgevaar!
  • Página 42 VOORLOPIGE OPMERKINGEN Voorbereiding inbedrijfstelling Actieve koolfilter Transport, uitpakken, opstellen Aansluiting op het stroomnet...
  • Página 43 VOORLOPIGE OPMERKINGEN Gevaar door elektrisch schok! Kinderen in huis Gevaar voor verbranding! Gevaar voor brandwonden! Uitvoering...
  • Página 44 PRODUCTOMSCHRIJVING...
  • Página 45 PRODUCTOMSCHRIJVING Kookplaat - NIVEL Uitvoering/functies: Afzuiging - NIVEL Werking:...
  • Página 46 FUNCTIEBESCHRIJVING Werking inductiekookplaat...
  • Página 47 FUNCTIEBESCHRIJVING Werking afzuiging...
  • Página 48 GEBRUIKSAANWIJZING (Gedetailleerde informatie hierover is in de bijgevoegde ge- bruikershandleiding van de kookplaat te vinden.) timer van kookplaatsen Pictogrammen...
  • Página 49 GEBRUIKSAANWIJZING AAN-UIT 1-2-3-Int 1-2-3, 1 2 3 Intensief niveau Int. Luchtreinigingsinterval Vetfilterreiniging ( E ) OPMERKING: De meeste van de getoonde knoppen zijn alleen zichtbaar na het inschakelen.
  • Página 50 GEBRUIKSAANWIJZING Filter verwijderen De lade in geen geval loshaken - kabelbeschadiging mogelijk ! Haal het filter weg zoals op de afbeelding is aangegeven. (14) (16) (16). (17+18) Leg in geen geval onderdelen op kookplaten die zijn ingeschakeld!
  • Página 51 GEBRUIKSAANWIJZING Filter reinigen (14) (16) (4), (14) (17) RESET max. 55°C Periodiek vervangen van het actievekool-fijnstoffilter Geen regeneratie mogelijk ! Filter plaatsen (16). (17+18) (16) (3). (14).
  • Página 52 GEBRUIKSINSTRUCTIES Gevaar voor verbranding ! Let op: leg geen voorwerpen van metaal of filters op een ingeschakelde kookplaat. Gevaar voor verbranding! Optimale afzuiging ! Tip: Opmerking: Veel warmteontwikkeling in de lade bij intensief koken...
  • Página 53 GEBRUIKSINSTRUCTIES Oppervlakken reinigen: Reinigings- en onderhoudsinstructies: Glazen oppervlakken: Roestvrij stalen oppervlakken Aluminium, lak en kunststof oppervlakken...
  • Página 54 ANWENDERHINWEISE WAARSCHUWING Als u iets ongewoons opmerkt (en bijvoorbeeld een brandgeur ruikt), mag de afzuigkap niet meer worden gebruikt en moet de stekker van de kap uit het stopcontact worden getrokken. Als de kap in dergelijke gevallen niet wordt uitgezet, kan dit tot storingen, materiële schade, elektrische schokken of brand leiden.
  • Página 55 ALGEMENE TOPICS Verpakking Dampkap TECHNISCHE GEGEVENS Boeman Afmetingen: Kookzones: Afmetingen/prestaties: Afzuigkap Aansluiting op het elektriciteitsnet: Technische wijzigingen voorbehouden!
  • Página 56 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto una cappa aspirante I dati riportati nelle presenti istruzioni per l'uso sono solo per la descrizione del prodotto. Una dichiarazione su una certa condizione o idoneità per un certo scopo non può essere derivata dai nostri dati. Le informazioni non esonerano l'utente dalle proprie valutazioni e test.
  • Página 57 INDICE PAGINA 59-61 62-63 64-65 68-69...
  • Página 58 AVVERTENZE E SIMBOLI SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso! Avviso di pericolo - tensione elettrica pericolosa! Avviso di pericolo - superficie molto calda! Avviso di pericolo - lesioni alle mani! Avviso di pericolo - sostanze nocive! Avviso di pericolo - sostanze combustibili! Avviso di pericolo - lesioni da taglio dovuto alla rottura del vetro...
  • Página 59 NOTE PRELIMINARI Utilizzo conforme alla destinazione Installazione Pericolo di intossicazione! Pericolo di incendio! / di combustione!
  • Página 60 NOTE PRELIMINARI Preparazione alla messa in funzione Filtro a carbone attivo Trasporto, disimballo, installazione Collegamento alla rete elettrica...
  • Página 61 NOTE PRELIMINARI Pericolo di scossa elettrica! Bambini in casa Pericolo di ustioni! Pericolo di ustione e scottatura! Versione...
  • Página 62 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...
  • Página 63 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Piano cottura - NIVEL Dotazioni/Funzioni: Cappa aspirante - NIVEL Funzionamento:...
  • Página 64 DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE Funzionamento del piano cottura a induzione...
  • Página 65 DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE Funzionamento della cappa aspirante...
  • Página 66 ISTRUZIONI PER L'USO (Trovate informazioni esaustive nel manuale d’uso del piano cottura allegato) Livello di potenza funzione per mantenere in caldo Simboli Livello di potenza nel tasto a sensori...
  • Página 67 ISTRUZIONI PER L’USO ACCESO/SPENTO CESO. SPENTO 1-2-3 1 2 3 Livello intensivo Int. Intervallo della depurazione dell'aria SPENTO Pulizia del filtro antigrasso ( E ) ACCESO NOTA: La maggior parte dei pulsanti mostrati sono visibili solo dopo l'accensione.
  • Página 68 ISTRUZIONI PER L'USO Estrarre il filtro Non sganciare il cassetto in nessun caso - possibile danneggiamento del cavo ! Estrarre il filtro come da figura (4). (14) (16) (16). (17+18). In nessun caso posare le parti sui piani cottura in funzione!
  • Página 69 ISTRUZIONI PER L'USO Pulizia del filtro (14) (16) (14) (17) “ON”. “A” “1” Attenzione max. 55°C Sostituzione ciclica del filtro per le polveri sottili a carbone attivo Nessuna rigenerazione possibile ! Inserimento del filtro - Aprire il coperchio del recipiente del filtro - Inserire il filtro antigrasso e a carbone attivo seguendo la sequenza raffigurata..
  • Página 70 ISTRUZIONI PER L'USO Pericolo di scottature! ! Attenzione: non appoggiare oggetti metallici o filtri sul piano cottura acceso! Pericolo di scottature ! Aspirazione ottimale! Suggerimento: Avvertenza: in caso di cottura intensa, si sprigiona una gran quantità di calore nel cassetto ! Attenzione:...
  • Página 71 ISTRUZIONI PER L'USO Pulizia delle superfici: Avvertenze per la pulizia e la cura: Superfici di vetro: Superfici in acciaio inossidabile: Superfici laccate, in alluminio e in plastica:...
  • Página 72 ISTRUZIONI PER L'USO AVVERTENZA Se dovesse verificarsi una situazione anomala (come ad esempio l’odore di bruciato), arrestare immediatamente la cappa e scollegarla dalla rete elettrica! Lasciare funzionare la cappa in condizioni simili può provocare guasti, danni materiali, scosse elettriche o incendi. Guasti: in caso di messaggi di errore, scollegare la cappa dalla rete elettrica e ricollegarla dopo 10 secondi.
  • Página 73 Imballaggio Cappa aspirante DATI TECNICI Fornello Dimensioni: Zone di cottura: Dimensioni/Prestazioni: Cappa Collegamento alla rete elettrica: Con riserva di modifiche tecniche.
  • Página 74 Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por decidirse a comprar una campana extractora de humos Los datos que figuran en estas instrucciones de servicio son únicamente para la descripción del producto. Una declaración sobre una determinada condición o idoneidad para un determinado fin no puede derivarse de nue- stros datos.
  • Página 75 ÍNDICE PÁGINA 77-79 80-81 82-83 86-87...
  • Página 76 INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SÍMBOLOS SEÑALES SIGNIFICADO ADVERT ENCIA Advertencia de un punto peligroso! Advertencia de tensión eléctrica peligrosa! Advertencia de superficie caliente! Advertencia de lesiones en las manos! Advertencia de sustancias tóxicas! Advertencia de sustancias inflamables Advertencia de lesiones por cortes por rotura de cristales...
  • Página 77 NOTAS PRELIMINARES Uso conforme a lo previsto Instalación Riesgo de intoxicación! Riesgo de incendio!
  • Página 78 NOTAS PRELIMINARES Preparación para la puesta en servicio Filtro de carbón activo Transporte, desembalaje e instalación Conexión a la red eléctrica...
  • Página 79 NOTAS PRELIMINARES Riesgo de descarga eléctrica! Niños en la casa Riesgo de quemadura! Peligro de quemadura y escaldadura! Modelo...
  • Página 80 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...
  • Página 81 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Placa de cocina - NIVEL Extracción de humos - NIVEL...
  • Página 82 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES Funcionamiento de placa de cocina de inducción...
  • Página 83 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES Funcionamiento de extracción de humos...
  • Página 84 (Información detallada en las instrucciones de uso adjuntas de la placa de cocina) 1 Zona de cocción de inducción delantera 2 Zona de cocción de inducción trasera (página siguiente) más de temporizador 15 Indicador de temporizador de quemadores Símbolos Nivel de potencia en campo sensor...
  • Página 85 INSTRUCCIONES DE USO ON / OFF 1-2-3-Int 1-2-3 1 2 3 Nivel intensivo Int. Intervalo de purificación del aire Limpieza de filtro de grasa NOTA: La mayoría de los botones mostrados sólo son visibles después del encendido.
  • Página 86 INSTRUCCIONES DE USO Extracción de filtros Bajo ninguna circunstancia desenganche el cajón - ¡ es posible que se dañen los cables ! Extracción de filtros según ilustración (4). (14) (16) (16). (17+18). No poner nunca las piezas sobre una placa de cocción activa !
  • Página 87 INSTRUCCIONES DE USO Limpieza de filtros (14) (14) (17) RESET Atención: max. 55°C Cambio cíclico del filtro de polvo fino de carbón activo ¡No es posible la regeneración! Poner filtros - Abrir tapa del depósito de filtrado - Poner filtros de grasa y de carbón activo en la disposición representada.
  • Página 88 INDICACIONES PARA EL USUARIO Peligro de quemaduras ! Atención: No depositar objetos metálicos o filtros Sobre la placa de cocina encendida! Peligro de quemaduras! Aspiración óptima ! Recomendación Nota: En caso de uso intenso, fuerte generación de calor en el cajón ! Atención:...
  • Página 89 INDICACIONES PARA EL USUARIO Limpieza de superficies: Indicaciones de limpieza y cuidado: Superficies de cristal: Superficies de acero inoxidable: Superficies de aluminio, laca y plástico:...
  • Página 90 INDICACIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIA Si aparece alguna anomalía (como p. ej. olor a quemado), detenga inmediatamente el funcionamiento y desconecte la campana de la red eléctrica ! Continuar con el funcionamiento en tales circunstanciaspuede provocar averías, daños materiales, descargas eléctricas o fuego . Averías: En caso de avisos de fallo, primero desconectar la campana de la red eléctrica y después de 10 s volver a conectarla.
  • Página 91 TEMAS GENERALES Embalaje Campana extractora de humos DATOS TÉCNICOS Fogón Dimensiones: Zonas de cocción: Dimensiones/rendimiento: Campana extractora Conexión a la red eléctrica: Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
  • Página 92 Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de votre hotte aspirante Les données contenues dans ce mode d'emploi ne sont fournies qu'à titre de description du produit. Nos données ne permettent pas d'établir une déclaration sur une certaine condition ou adéquation à une certaine finalité.
  • Página 93 SOMMAIRE PAGE...
  • Página 94 MISES EN GARDE ET SYMBOLES SIGNAL SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux. Mise en garde contre une tension électrique dangereuse. Mise en garde contre une surface chaude. Avertissement relatif au risque de blessures aux mains. Mise en garde contre les substances toxiques. Mise en garde contre les substances inflammables.
  • Página 95 REMARQUES PRÉLIMINAIRES Utilisation conforme Installation Risque d’empoisonnement ! Veuillez vous assurer que votre ventilateur d'extraction est équipé d'un contact de fenêtre correctement installé (s'applique au fonctionnement de l'air évacué). Risque d'incendie / risque de brûlure !
  • Página 96 REMARQUES PRÉLIMINAIRES Préparation à la mise en service Filtre à charbon actif Transport, déballage, installation Raccordement électrique...
  • Página 97 REMARQUES PRÉLIMINAIRES Risque d’électrocution ! Présence d'enfants sur le lieu d’utilisation! Risque de brûlures ! Risque de brûlures et d'échaudures ! Dessein...
  • Página 98 DESCRIPTION DU PRODUIT...
  • Página 99 DESCRIPTION DU PRODUIT Table de cuisson- NIVEL Équipement/fonctions : Hotte aspirante - NIVEL 8000 ML Fonctionnement :...
  • Página 100 DESCRIPTION DE FONCTION Fonctionnement de la plaque à induction Avantages de la plaque à induction...
  • Página 101 DESCRIPTION DE FONCTION Fonctionnement de la hotte aspirante...
  • Página 102 MODE D'EMPLOI (informations détaillées dans le mode d’emploi de la table de cuisson ci-joint). des plans de cuisson Symboles...
  • Página 103 MODE D'EMPLOI MARCHE/ARRÊT MARCHE 1-2-3-Int MARCHE ÉTEINT 1-2-3 1 2 3 Niveau intensif Int. Intervalle de la purification de l’air ÉTEINTE. Nettoyage du filtre à graisse MARCHE“. REMARQUE :...
  • Página 104 MODE D'EMPLOI Retirer le filtre Ne décrochez en aucun cas le tiroir - les câbles peuvent être endommagés ! Retrait du filtre selon l’illustration (4). (14). (16) (16). (17+18). Ne poser en aucun cas les pièces sur la table de cuisson en marche !
  • Página 105 MODE D'EMPLOI Nettoyage du filtre (14) (16) (14) (17) RESET Attention max. 55°C Remplacement cyclique du filtre à charbon actif pour particules fines Pas de régénération possible ! Insérer les filtres (16) . (17+18) (16) (3) . (14) .
  • Página 106 CONSEILS D’UTILISATION Risque de brûlures ! Attention : Ne poser aucun objet métallique ou filtre sur la table de cuisson allumée ! Risque de brûlures ! Aspiration optimale ! Astuce Remarque : En cas de cuisson intensive, forte accumulation de chaleur dans le tiroir ! Attention :...
  • Página 107 CONSEILS D’UTILISATION Nettoyage de surfaces: Conseils de nettoyage et d’entretien : Surfaces en verre : Surfaces en acier inoxydable : Surfaces en aluminium, laque et plastique :...
  • Página 108 GUIDE D'UTILISATION : AVERTISSEMENT Si une anomalie (par exemple une odeur de brûlé) est constatée, arrêter immédiatement la hotte et la débrancher du secteur ! La poursuite du fonctionnement dans de telles conditions peut entraîner des pannes, des dégâts matériels, des décharges électriques ou un incendie.
  • Página 109 GUIDE D'UTILISATION : Conditionnement Hotte aspirante DONNÉES TECHNIQUES Plaque de cuisson Dimensions : Zones de cuisson : Dimensions/Performances : Hotte aspirante Raccordement au secteur : Sous réserve de modifications techniques !
  • Página 111 Product codes DNI93A110 DNI93A111 DNI93A120 DNI93A121 DNI93B110 DNI93B111 DNI93B120 DNI93B121 DNI93C110 DNI93C111 DNI93C120 DNI93C121...
  • Página 112 OPERA Hausgeräte GmbH Unterm Wolfsberg 9/9a 75177, Pforzheim - Germany +49 (0)7231-1677265 info@operahsg.de operahsg.com...