Página 1
CAMPO - PALMA Benutzerhandbuch User’s manual Manuel de l'utilisateur Manuale utente Manual de usuario User’s manual Gebruikershandleiding...
Página 2
Beurteilungen und Prüfungen. Es ist natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürli- chen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen. Alle Rechte liegen bei der OPERA Hausgeräte GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, liegt bei uns.
VORBEMERKUNGEN Symbol- und Hinweiserklärung In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
über die Zulässigkeit der Aufstellung in der vorgesehenen Umgebung Zweifel haben, wen- den Sie sich bitte an unseren Service. Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genom- men werden. Defekte Teile müssen durch Original Ersatzteile oder durch von OPERA benannte Teile ersetzt werden. Reparaturen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal...
Página 6
VORBEMERKUNGEN Aktivkohlefilter Bitte bei in OPERA Dunstabzugshauben eingesetzten Aktivkohle- filtern (C-Version) separate Bedienungsanleitung beachten! Transport, Auspacken, Aufstellen Wenn das Gerät aus kalter Umgebung in den Betriebsraum gebracht wird, kann Betauung auftreten. Bitte warten Sie bis das Gerät temperaturangeglichen und absolut trocken ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
PRODUKTBESCHREIBUNG Allgemeine Funktionsweise Die Dunstabzugshaube ist speziell für die Absaugung von Kochdünsten im privaten Haus- gebrauch entwickelt worden. Die aufsteigenden Kochdünste werden von der Dunstabzugs- haube erfasst und über einen Fettfilter abgesaugt (bei Umluft zusätzl. mit Aktivkohlefilter). Die Fettfilter werden im Haubenkörper mittels Magnete gehalten. Bei einigen Hauben wird der Filter durch eine Platte abgedeckt.
Página 8
BEDIENUNGSANLEITUNG Metallfilter ausbauen / reinigen Brandgefahr ! Durch fetthaltige Rückstän- de wird die Leistung der Dunstabzugs- haube beeinträchtigt und die Brandgefahr erhöht sich. Um einer Brandgefahr vorzu- beugen, den Metallfilter unbedingt regel- mäßig reinigen. Bei Modellen mit einer Platte unterhalb des Filters (Randabsaugung) muss zunächst die Platte abgeschwenkt werden.
ALLGEMEINE THEMEN Reinigung und Pflege Gefahr durch Stromschlag ! Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Beim Reinigen ist darauf zu achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Frühzeitiges Reinigen der Oberfläche erspart später ein mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen.
Página 10
AB-Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Dieses befin- det sich im Bereich der Filter im Haubeninneren. Bei anderen Problemfällen rund um Ihre OPERA - Haube können Sie an unsere Kundenabteilung eine e- mail an info@operahsg.de senden.
Página 11
OPERA Please carefully read the following information and explanations on the proper use of your new OPERA hood before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to ensure that you enjoy many years of service from your appliance.
Página 12
Filter change : GENERAL TOPICS Cleaning : Malfunction : Disposal : Environmental information : Technical data : Palma IPA / WPA Campo ICA / WCA Voltage : 230 V ~ 230 V ~ power : 200 watts 200 watts Power int. fan : approx.850 m³/h...
PRELIMINARY NOTES Warning notice and symbols Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARNING- MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
Damaged appliances may not be put into operation. Defective parts must be replaced with genuine spare parts or parts specified by OPERA. Repairs should only be carried out by authorised technical staff.
PRELIMINARY REMARKS Activated carbon filter For activated carbon filters fitted in OPERA extractor hoods (C - version) Transport, unpacking, installation Condensation may occur if the appliance is brought into the installation site from a cold en- vironment. Please wait until the appliance has adjusted to the temperature and is comple- tely dry before operating it.
PRODUCT DESCRIPTION General functionality The extractor hood has been developed especially for the extraction of cooking vapours for use in the private home.The arised cooking vapours are catched by the extractor hood and absorbed by the metal grease filter (version D is add. equipped with an active carbon filter). The filters are held in the hood body by magnets.
Página 17
OPERATING INSTRUCTIONS Exchange and cleaning of the grease-filter Fire risk ! The performance of the extrac- tor hood is affected by containing fat remains and therefore the fire risk in- creases. To prevent a fire risk please clean the metal filter regularly. By models with a pane beneath the filter.
GENERAL TOPICS Cleaning and care Risk of electric shock ! Please separate the extractor hood from the power supply network by pulling the plug or the disconnection of the fuse. Please pay attention to the fact that no water seeps into the appliance during the cleaning process. Untimely cleaning of the surface saves later a troublesome removing of stubborn soiling.
AB number. You can find this information on the nameplate. This is located in the area of the filter inside the hood. In the event of other problems relating to your OPERA hood, you can send an e-mail to our customer department at info@operahsg.de...
Página 20
Tous les droits sont réservés par OPERA Hausgeräte GmbH, y compris pour les demandes de droits de propriété industrielle. Nous avons tous les pouvoirs de disposition, tels que le droit de copier et de transmettre.
Página 21
Commande à 7 boutons : Changement de filtre : SUJETS GÉNÉRAUX Nettoyage : Désordre : Élimination : Informations sur l'environnement : Palma IPA / WPA Campo ICA / WCA Données techniques : Tension : 230 V ~ 230 V ~ pouvoir : 200 watts 200 watts Puissance int.
REMARQUES PRÉLIMINAIRES Avertissements et symboles Ce manuel contient des mises en garde devant des instructions qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les mesures de prévention des dangers doivent être respectées. SIGNAL DE SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux ! Désigne des situations potentiellement dangereuses.
à nous contacter. Des appareils endommagés ne peuvent être mis en service. Toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce d’ori- gine ou une pièce indiquée par OPERA. Les réparations ne peuvent être exécutées que par des personnes spécialisées et autorisées à cet effet.
Filtre à charbon actif Respecter le mode d’emploi séparé sur les filtres à charbon actif uti- lisés dans les hottes aspirantes OPERA (version C). Transport, déballage, installation Si l’appareil a été entreposé dans un lieu froid, de la buée peut se former dessus. Attendre que l’appareil soit parfaitement à...
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fonctionnement général : Nous avons conçu cette hotte spécialement pour aspirer les odeurs de cuissons lors d’un usage domestique. Les fumées de cuisson montantes sont capturées,.puis aspirées par un filtre à graisse (avec filtres à charbon actif pour l’air recyclé). Les filtres à graisse sont maintenus dans le carter de la hotte grâce à...
Página 26
MODE D'EMPLOI Retirer et nettoyer les filtres métalliques* Risques d’incendie ! Les restes de grais- se diminuent l’efficacité de la hotte aspi- rante et augmentent considérablement les risques d’incendie. Nettoyez impérati- vement régulièrement les filtres métalli- ques afin d’éviter tout risque d’incendie. Pour les modèles équipés d’une plaque sous le filtre (aspiration périphérique), faites pivo- ter d’abord la plaque.
SUJETS GÉNÉRAUX Nettoyage et entretien Risques d’électrocution! Débranchez la hotte ou coupez le disjoncteur corres- pondant. Assurez-vous lors du nettoyage que l’eau ne s’infiltre pas dans l’ap- pareil. En nettoyant régulierement la surface, vous évitez par la suite un nettoyage fastidieux pour éliminer toutes les saletés incrustées.
Indications environnementales Tous les modèles OPERA sont identifiés suivant la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques (Déchets d'équipements électriques et électroniques - DEE). Cette directive fournit un cadre pour une reprise et une valorisation des anciens appareils au niveau européen.
Página 29
Va naturalmente notato che i nostri prodotti sono soggetti ad un processo naturale di usura e invecchiamento. Tutti i diritti sono riservati a OPERA Hausgeräte GmbH, anche nel caso di richieste di diritti di proprietà industriale. Abbiamo tutti i poteri di smaltimento, come il diritto di copiare e trasmettere.
Página 30
Controllo a 7 pulsanti : Cambio del filtro : TOPICI GENERALI Pulizia : Malfunzionamento : Smaltimento : Informazioni ambientali : Campo ICA / WCA Dati tecnici : Palma IPA / WPA Tensione : 230 V ~ 230 V ~ potenza :...
NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli Il presente manuale riporta avvertenze relative alle procedure operative in cui sussiste il rischio di lesioni personali o danni materiali. Le misure per proteggersi dal pericolo devono essere rispettate. SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso ! Indica una possibile situazione di pericolo.
La preghiamo di rivolgersi al nostro ser- vizio clienti. Non azionare i dispositivi danneggiati. I componenti difettosi dovranno essere sostituiti con ricambi originali o con ricambi espressamente indicati da OPERA. Qual- siasi riparazione dovrà essere eseguita solo da personale tecnico autorizzato.
Filtro a carbone attivo Per i filtri a carbone attivo (versione C) utilizzati nelle cappe aspiranti OPERA, osservare le istruzioni per l’uso corrispondenti ! Trasporto, disimballaggio e montaggio Quando il dispositivo viene trasportato da un ambiente freddo nel luogo di utilizzo, può pro- dursi della condensa.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Funzionalità generale : La cappa è stata ideata in modo specifico per aspirare i vapori e i fumi di cottura domesti- ca. I vapori e i fumi di cottura vengono aspirati dalla cappa mediante un filtro antigrasso (per la versione a riciclo d’aria vi è...
Página 35
ISTRUZIONI PER L’USO Smontaggio e pulizia del filtro metallico* Pericolo d’incendio! A causa dei residui di grasso la potenza della cappa diminuisce e il pericolo d’incendio aumenta. Per li- mitare il pericolo d’incendio, pulire il filtro metallico regolarmente. Nelle cappe con la piastra posta sotto al filtro (aspirazione ai margini), la piastra deve esse- re girata: premere verso l’alto con entrambe le mani la piastra e abbassarla lentamente.
ALLGEMEINE THEMEN Pulizia e manutenzione Pericolo di scosse di corrente! Togliere la spina dalla presa o staccare la corren- te. Durante la fase di pulizia, non far penetrare acqua all’interno della cappa. La pulizia periodica previene la formazione, e quindi la faticosa rimozione, dello sporco ostinato.
Nota ambientale Tutti i modelli di produzione OPERA sono contrassegnati in base alla Direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment – WEEE), la quale sancisce i criteri base per il ritiro e il ricupero di apparecchia- ture usate, validi su tutto il territorio UE.
Página 38
OPERA Hausgeräte GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y transmitir.
TEMAS GENERALES Limpieza : Averías : Eliminación de residuos : Información sobre el medio ambiente : Datos técnicos : Palma IPA / WPA Campo ICA / WCA Voltaje : 230 V ~ 230 V ~ Poder : 200 vatios 200 vatios Potencia del ventilador : aprox.
NOTAS PRELIMINARES Advertencias y símbolos En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO DE ADVER- TENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Marca posibles situaciones peligrosas.
Los aparatos dañados no deben ponerse en funcionamiento. Las piezas defectuosas han de sustituirse por piezas de repuesto originales o por las piezas indicadas por OPERA. Las reparaciones deben efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado.
Filtro de carbón activo Si se utilizan filtros de carbón activo (versión C) en campanas extractoras de humos OPERA, coteje las instrucciones de uso independientes. Transporte, desembalaje e instalación Si el aparato se traslada desde un entorno frío hasta la habitación donde vaya a utilizarse, se puede producir condensación.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Funcionalidad general : Las campanas extractoras han sido desarrolladas especialmente para la absorción de los vapores de la cocción en el uso doméstico privado. Los vapores ascendentes son atrapa- dos por la campana extractora y aspirados a través de los filtros metálicos (en caso de re- ciclaje de aire, existe adicionalmente un filtro de carbón activo).
OPERACIÓN MANUAL Desmontaje / limpieza de los filtros metálicos* Peligro de incendio! La acumulación de grasa afecta la potencia de la campana y además aumenta el riesgo de incendio. Para evitar el riesgo de incendio se de- ben limpiar los filtros de forma regular. Para modelos con una chapa debajo de los filtros (extracción perimetral) debe bajarse en primer lugar la chapa.
TEMAS GENERALES Limpieza y cuidado Peligro de electrocución ! Desenchufar la campana de la clavija o desconectar el interruptor general de corriente. Durante la limpieza hay que vigilar que no pe- netre agua en el interior del aparato. Una limpieza periódica evita el esfuerzo de tener que retirar suciedad difícil. Pa- ra la limpieza, utilizar únicamente detergentes comunes o bien utilizar un pro- ducto de limpieza multiusos, que esté...
Para otros casos problemáticos en torno a su campana OPERA puede enviarnos un e - mail a nuestro departamento de atención al cliente a info@operahsg.de...
Página 47
Er moet natuurlijk worden opgemerkt dat onze producten onderhevig zijn aan een natuurlijk slijtage- en verouderingsproces. Alle rechten zijn voorbehouden aan OPERA Hausgeräte GmbH, ook bij aanvragen voor industriële eigendomsrechten. Wij hebben alle beschikkingsbevoegdheid, zoals het recht om te kopiëren en door te geven.
VOORLOPIGE OPMERKINGEN Waarschuwingen en symbolen In deze handleiding staan waarschuwingen voor instructies waarbij gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen bestaat. Houd u aan de maatregelen om het gevaar te voorkomen. WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHU- WING Waarschuwing voor een gevaarlijke plek ! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Defecte toestellen mogen niet in gebruik worden genomen. Defecte toestellen moeten door originele reserveonderdelen of door OPERA goedgekeurde delen vervan- gen worden. Reparaties mogen alleen maar door bevoegd vakpersoneel worden uitgevo-...
VOORLOPIGE OPMERKINGEN Actieve koolfilter Bij in OPERA dampkappen gebruikte actieve koolfilters (C - versies) de separate bedieningshandleiding naleven! Transport, uitpakken, opstellen Wanneer het toestel vanuit een koude omgeving in de bedrijfsruimte gebracht wordt kan wasem optreden. Wacht tot het toestel zich aan de temperatuur aangepast heeft en volle- dig droog is vooraleer het in bedrijf te nemen.
PRODUCT BESCHRIJVING Algemene Aanwijzingen. De wasemschouw is speciaal voor het afzuigen van kookdampen voor het (privé) huishou- delijk gebruik ontwikkeld. De stijgende kookdampen worden via (Recirculatie extra met koolstoffilter)het metaalfilter geleid, Deze Vetfilter wordt in de behuizing middels een mag- neetband vast gezet in de onderbouw van de wasemschouw.
Página 53
BEDIENINGSHANDLEIDING Metaalfilter verwijderen Het vetfilter moet regelmatig gereinigd worden teneinde vetverzadiging brandgevaar tegen te gaan, tevens zal de capaciteit van de wasemschouw teruglopen. Modellen met een onderplaat ( randaf-zuiging ) Bij deze modellen moet eerst de onderplaat weggehaald worden, dit doet u door met beide handen aan de voorkant deze onderplaat voorzichtig naar boven te drukken, en dan lang- zaam laten zakken, deze onderplaat scharniert dan open.
ALGEMENE TOPICS Reiniging en onderhoud. Het is van belang dat u de wasemschouw loskoppelt van het stroomnet door de stekker uit het stopcontact te halen. Bij het reinigen van de wasemschouw dient u erop toe te zien dat er geen water in het apparaat dringtDit ter voorkoming van kortsluiting.Het op tijd reinigen van de wasemschouw voorkomt later moeizame verwijdering van vervuiling op het apparaat.Het apparaat alleen reini- gen met een normale alles reiniger of speciaal reinigers voor RVS en glasop-...
Informeer u a.u.b. over de acceptatie bij uw verantwoordelijke recyclingbedrijf". Milieu- instructies Alle modellen van de firma OPERA zijn volgens de Europese richtlijn over elektrische en elektronische toestellen (waste electrical and electronic equipment – WEEE) geken- merkt. De richtlijn beschrijft het kader voor een EU-wijde geldige terugname en recyclage van oude toestellen.
Página 56
OPERA Hausgeräte GmbH, is prohibited. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques dans l'intérêt du progrès, des écarts mineurs de dimensions et de couleur, des écarts liés à...