Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CAMILA
Dunstabzugshaube
Cooker hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10041344 10041345 10041346 10041347
www.klarstein.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarstein CAMILA

  • Página 1 CAMILA Dunstabzugshaube Cooker hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10041344 10041345 10041346 10041347 www.klarstein.com...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6 INSTALLATION Abmessungen Modell 10041344 und Modell 10041345...
  • Página 7 Abmessungen Modell 10041346 und Modell 10041347...
  • Página 8 Hinweis: Wenn die Dunstabzugshaube und ein mit anderer Energie als Strom betriebenes Gerät gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10-5 Bar) nicht überschreiten. Erforderlicher Mindestabstand zwischen Dunstabzugshaube und Glaskeramik-Kochfelder/Kochplatten 65 cm Gasherd 75 cm Kohle-/Öl-/Ofenholzbefeuerung 85 cm Installationsschritte...
  • Página 9 1.2 (Modell 10041346 und Modell 10041347) Elastischer Stift Die Dicke des Einbauschranks sollte zwischen 10-28 mm betragen Setzen Sie die Dunstabzugshaube in den Schrank ein. Vergewissern Sie sich, dass die elastischen Stifte an den beiden Seiten am Schrank befestigt werden.
  • Página 10 Entfernen Sie den Metallfettfilter Stellen Sie die Schrauben 1, 2, 3 und 4 so ein, dass die Scharniere beider Seiten am Schrank befestigt sind, wie in Schritt 4.1 und 4.2 dargestellt.
  • Página 11 Setzen Sie den Metallfettfilter wieder ein.
  • Página 12 Schließen Sie die Installation ab...
  • Página 13 GRÖSSE DES ABLUFTROHRS Modell 10041344 und Modell 10041345 Modell 10041346 und Modell 10041347...
  • Página 14 INSTALLATION DES RÜCKSCHLAGVENTILS...
  • Página 15 INSTALLATION DES ROHRVERBINDUNGSSTÜCKS INSTALLATION DES AKTIVKOHLEFILTERS...
  • Página 16 FUNKTIONSTASTEN Ein/Aus-Taste Niedrige Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit Licht-Taste Booster Halten Sie die Taste 3 lange gedrückt, um in den Booster-Modus zu gelangen. Ein summendes Geräusch ertönt und die Taste 3 blinkt. Nach 5 Minuten wechselt das Gerät wieder automatisch auf hohe Geschwindigkeit zurück. Quick-Timer Drücken Sie im Betriebsmodus gleichzeitig die Tasten und 1.
  • Página 17 REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Página 18 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Página 19 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10041344, 10041345 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 12,0 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 30,3 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Página 20 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10041346, 10041347 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 11,9 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 31,3 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Página 21 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 22 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Página 23 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 25 Dear customer, Congratulations on your purchase. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Página 26 SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
  • Página 27 Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fi replace and suffi cient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fi replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
  • Página 28 INSTALLATION Dimensions model 10041344 and model 10041345...
  • Página 29 Dimensions model 10041346 and model 10041347...
  • Página 30 Note: If the cooker hood and an appliance operated with energy other than electricity are in use at the same time, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). Required minimum distance between extractor hood and Glass ceramic hobs/cooker plates 65 cm Gas cooker...
  • Página 31 1.2 (model 10041346 and model 10041347) Elastic pin The thickness of the built-in cabinet should be between 10-28 Insert the cooker hood into the cabinet. Make sure that the elastic pins are attached to the cabinet on both sides.
  • Página 32 Remove the metal grease filter Adjust screws 1, 2, 3 and 4 so that the hinges of both sides are fixed to the cabinet as shown in step 4.1 and 4.2.
  • Página 33 Replace the metal grease filter.
  • Página 34 Complete the installation...
  • Página 35 EXHAUST PIPE SIZE Model 10041344 and model 10041345 Model 10041346 and model 10041347...
  • Página 36 INSTALLING THE NON-RETURN VALVE...
  • Página 37 INSTALLING THE PIPE CONNECTOR INSTALLING THE ACTIVATED CARBON FILTER...
  • Página 38 FUNCTION BUTTONS On/off button Low speed Medium speed High speed Light button Booster Press and hold button 3 to enter booster mode. A buzzing sound will be heard and button 3 will flash. After 5 minutes, the device automatically switches back to high speed.
  • Página 39 CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the extractor hood and pull the plug out of the socket before cleaning and maintenance. The outer surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use scouring agents for cleaning and wipe away residues of alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Página 40 TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Solution The light turns on but The ventilation is Remove the blockage. the motor does not run. blocked. The capacitor is broken. Have the capacitor replaced. The motor is broken. Have the motor replaced. The motor smells Have the motor strange.
  • Página 41 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Article number 10041344, 10041345 Designation Symbol Value Unit Annual energy consumption AEC hood 12.0 kWh/year Energy efficiency class Fluid-dynamic efficiency FDE hood 30.3 Fluid dynamic efficiency class Lighting efficiency...
  • Página 42 Information according to Regulation (EU) No 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Article number 10041346, 10041347 Designation Symbol Value Unit Annual energy consumption AEC hood 11.9 kWh/year Energy efficiency class Fluid-dynamic efficiency FDE hood 31.3 Fluid dynamic efficiency class Lighting efficiency LE hood Lux/W...
  • Página 43 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • Make sure there is sufficient air supply during cooking so that the cooker hood can work efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 45 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 46 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
  • Página 47 Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a una chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación sufi ciente del aire.
  • Página 48 INSTALACIÓN Dimensiones modelo 10041344 y modelo 10041345...
  • Página 49 Dimensiones modelo 10041346 y modelo 10041347...
  • Página 50 Nota: Si la campana extractora y un aparato alimentado por energía distinta de la eléctrica están en funcionamiento al mismo tiempo, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar). Distancia mínima requerida entre el campana de la cocina y las placas vitrocerámicas/de cocción 65 cm Cocina de gas...
  • Página 51 1.2 (modelo 10041346 y modelo 10041347) Pasador elástico El grosor del armario empotrado debe estar entre 10-28  mm Inserte la campana extractora de la cocina en el armario. Asegúrese de que las clavijas elásticas están sujetas al armario por ambos lados.
  • Página 52 Retire el filtro metálico de grasa. Ajuste los tornillos 1, 2, 3 y 4 para que las bisagras de ambos lados queden fijadas al mueble como se indica en el paso 4.1 y 4.2.
  • Página 53 Sustituya el filtro de grasa.
  • Página 54 Completar la instalación...
  • Página 55 TAMAÑO DEL TUBO DE ESCAPE Modelo 10041344 y modelo 10041345 Modelo 10041346 y modelo 10041347...
  • Página 56 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN...
  • Página 57 INSTALACIÓN DEL CONECTOR DE TUBERÍAS INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO...
  • Página 58 BOTONES DE CONTROL Botón de encendido/apagado Velocidad baja Velocidad media Velocidad alta Botón de luz Booster Mantenga el botón 3 pulsado para acceder al modo Booster. Se oye un zumbido y el botón 3 parpadea. Después de 5 minutos, el aparato vuelve automáticamente a la velocidad alta.
  • Página 59 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las superficies exteriores son propensas a sufrir arañazos y manchas. Por ello, para la limpieza no utilice productos abrasivos y limpie inmediatamente los restos de sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre) inmediatamente después del uso.
  • Página 60 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posible causa Solución La luz está encendida, El conducto de Elimine aquello que lo pero el motor no ventilación está obstruye. funciona. obstruido. El condensador está Sustituya el averiado. condensador. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor emite un olor Sustituya el motor.
  • Página 61 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10041344, 10041345 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana 12,0 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 30,3...
  • Página 62 Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10041346, 10041347 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana 11,9 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 31,3 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia luminosa...
  • Página 63 NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 65 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 66 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Página 67 Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffi sant en air frais n'est pas garanti. Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air de la pièce et le rejette à...
  • Página 68 INSTALLATION Dimensions du modèle 10041344 et du modèle 10041345...
  • Página 69 Dimensions du modèle 10041346 et du modèle 10041347...
  • Página 70 Remarque : Si la hotte et un appareil fonctionnant avec une énergie autre que l'électricité sont utilisés simultanément, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar). Distance minimale requise entre la hotte aspirante et la table de cuisson en vitrocéramique/ 65 cm plaques de cuisson...
  • Página 71 1.2 (Modèle 10041346 et modèle 10041347) Goupille élastique L'épaisseur de l'armoire encastrée doit être comprise entre 10 et 28 mm Placez la hotte aspirante dans l'armoire. Assurez-vous que les goupilles élastiques sont fixées à l'armoire des deux côtés.
  • Página 72 Retirez le filtre à graisse métallique. Ajustez les vis 1, 2, 3 et 4 de manière à ce que les charnières des deux côtés soient fixées à l'armoire, comme indiqué aux étapes 4.1 et 4.2.
  • Página 73 Remettez le filtre à graisse métallique en place.
  • Página 74 Terminez l'installation...
  • Página 75 TAILLE DU TUYAU D'ÉVACUATION Modèle 10041344 et modèle 10041345 Modèle 10041346 et modèle 10041347...
  • Página 76 INSTALLATION DU CLAPET ANTI-RETOUR...
  • Página 77 INSTALLATION DU RACCORD DE TUYAUTERIE INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF...
  • Página 78 TOUCHES DE FONCTION Touche de marche/arrêt Vitesse faible Vitesse moyenne Vitesse élevée Touche d'éclairage Booster Maintenez cette touche 3 secondes pour accéder au mode Booster. Un bourdonnement se fait entendre et la touche 3 clignote. Après 5 minutes, l'appareil retourne automatiquement à la vitesse élevée. Minuteur rapide En mode de fonctionnement, appuyez simultanément sur les touches et 1.
  • Página 79 NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. N'utilisez ainsi pas de produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
  • Página 80 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé La ventilation est Remédiez au blocage. mais le moteur ne bloquée. fonctionne pas. Le condensateur est Faites remplacer le cassé. condensateur. Le moteur est cassé. Faites remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faites remplacer le odeur bizarre.
  • Página 81 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10041344, 10041345 Description Symbole Valeur Unité...
  • Página 82 Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10041346, 10041347 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle hotte AEC 11,9 kWh/an...
  • Página 83 REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 85 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 86 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 87 Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
  • Página 88 INSTALLAZIONE Dimensioni modello 10041344 e modello 10041345...
  • Página 89 Dimensioni modello 10041346 e modello 10041347...
  • Página 90 Nota: se la cappa e un dispositivo alimentato con energia diversa da quella elettrica sono in uso contemporaneamente, la pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar). Distanza minima richiesta tra la cappa aspirante e Piani cottura in vetroceramica/elettrici 65 cm Piano cottura a gas...
  • Página 91 1.2 (modello 10041346 e modello 10041347) Perno elastico Lo spessore del mobile per l'incasso deve essere compreso tra 10 e 28 mm Inserire la cappa aspirante nel mobile. Assicurarsi che i perni elastici siano fissati al mobile su entrambi i lati.
  • Página 92 Rimuovere il filtro in metallo Regolare le viti 1, 2, 3 e 4 in modo che le cerniere su entrambi i lati siano fissate al mobile come illustrato ai punti 4.1 e 4.2.
  • Página 93 Riposizionare il filtro in metallo.
  • Página 94 Completare l'installazione...
  • Página 95 DIMENSIONI DEL TUBO DI SCARICO Modello 10041344 e modello 10041345 Modello 10041346 e modello 10041347...
  • Página 96 INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA DI NON RITORNO...
  • Página 97 INSTALLAZIONE DEL CONNETTORE PER TUBI INSTALLAZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI...
  • Página 98 TASTI FUNZIONE Tasto on/off Velocità bassa Velocità media Velocità alta Tasto della luce Booster Tenere premuto il tasto 3 per accedere alla modalità Booster. Viene emesso un segnale acustico e il tasto 3 lampeggia. Dopo 5 minuti, il dispositivo torna automaticamente alla velocità...
  • Página 99 PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le superfici esterne sono soggette a graffi e macchie. Per questo motivo non bisogna usare prodotti abrasivi e si raccomanda di rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto). Superfici d'acciaio inox Per garantirne una lunga vita utile, l'acciaio inox deve essere pulito regolarmente.
  • Página 100 CORREZIONE DEGLI ERRORI Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa ma il La ventilazione è Rimuovere il blocco. motore non funziona. ostruita. Il condensatore è rotto. Sostituire il condensatore. Il motore è rotto. Sostituire il motore. Il motore emette uno Sostituire il motore.
  • Página 101 SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10041344, 10041345 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 12,0 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 30,3...
  • Página 102 Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10041346, 10041347 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 11,9 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 31,3 Classe per l'efficienza fluidodinamica...
  • Página 103 NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.

Este manual también es adecuado para:

10041344100413451004134610041347