Descargar Imprimir esta página
Electrolux LFG9525W Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para LFG9525W:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

LFG9525S
LFG9525W
LFG9525K
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
11
19
27
36
45
53
61
69
77
86
94
102
110
119
127
135
144
153
161
170
179
187
197
205
213
221
230
238
246
‫دليل‬
261

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux LFG9525W

  • Página 1 EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora LFG9525S ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti LFG9525W Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte LFG9525K HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Página 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 3 инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени възможности или такива без опит и знания, освен...
  • Página 4 Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или фиксиращото устройство в съответствие с тези инструкции, това може да доведе до опасност от електричество. • Не използвайте лепила, за да закрепите уреда. •...
  • Página 5 • Ако уредът е свързан директно към електрозахранването, електрическата инсталация трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство, което позволява изключване на уреда от мрежата от всички полюси. Изключването трябва да отговаря на условията, посочени в категория III за свръхнапрежение. Ключът за изключване трябва да бъде...
  • Página 6 • Всички ел. връзки трябва да се • Пазете пламък или нагорещени направят от квалифициран предмети далеч от мазнината или електротехник. олиото по време на готвене и пържене. • Уверете се, че параметрите на • Не използвайте непокрити табелката с технически данни са електрически...
  • Página 7 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Инструкции за инсталиране ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". За пълната информация относно инсталацията на уреда вижте отделната книжка за инсталиране. 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Ключ за осветлението За включване и изключване на осветлението. Ключ...
  • Página 8 Абсорбаторът започва да работи. Ако е За да изключите уреда, преместете необходимо, сменете скоростта, като превключвателя за скоростта на преместите превключвателя. вентилатора на позиция 0. Осветлението на аспираторите работи независимо от другите функции на аспиратора. За да осветите повърхността за готвене, използвайте превключвателя...
  • Página 9 2. Леко наклонете предната част на Вижте „Почистване на филтъра за филтъра надолу (2), след което мазнини“ в тази глава. дръпнете. 2. Завъртете филтъра обратно на Повторете първите две стъпки за всички часовниковата стрелка (1) и го филтри. дръпнете (2). 3.
  • Página 10 Проблем Възможна причина Отстраняване Не можете да включите уреда. Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е причината за неизправността. Ако предпазителят продължава да из‐ гаря, свържете се с квалифици‐ ран електротехник. Лампичката не функционира. Лампичката е дефектна. Сменете лампичката. Вижте глава „Грижи...
  • Página 11 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Página 12 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud tak nečiní pod dozorem nebo pokud neobdrželi instrukce ohledně provozu spotřebiče od osoby odpovědné...
  • Página 13 • K upevnění spotřebiče nepoužívejte lepidla. • Minimální vzdálenost mezi povrchem varné desky, na níž stojí varné nádoby, a dolní částí spotřebiče musí být 65 cm, pokud není v instalačních pokynech ke spotřebiči nebo varné desce uvedeno jinak. • Vývod vzduchu musí splňovat příslušné místní předpisy. •...
  • Página 14 • K čištění povrchu spotřebiče nepoužívejte čisticí přístroj na páru, rozprašovač vody, drsné abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. • Tukové filtry pravidelně čistěte (alespoň každé dva měsíce) a odstraňujte usazenou mastnotu ze spotřebiče, abyste předešli nebezpečí...
  • Página 15 • Nepoužívejte spotřebič jako odkládací vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci plochu. informací o provozním stavu spotřebiče. • Nedívejte se přímo do osvětlení Nejsou určeny k použití v jiných spotřebiče pomocí lupy, dalekohledu nebo spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení podobných optických přístrojů.
  • Página 16 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Používání odsavače par Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami. Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích.
  • Página 17 Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti čištění tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je nutné jej vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště velkého vytížení. Uhlíkový...
  • Página 18 7.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Nelze zapnout spotřebič. Spotřebič není zapojený do elektric‐ Zkontrolujte, zda je spotřebič správ‐ ké sítě nebo je připojený nesprávně. ně zapojený do elektrické sítě. Nelze zapnout spotřebič. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Página 19 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Página 20 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Página 21 • Minimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og panderne er, og den nederste del af apparatet skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret. • Luftudledningen skal overholde de lokale myndigheders regler. • Sørg for god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er installeret for at undgå...
  • Página 22 • Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overflade. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. • Rengør fedtfiltre regelmæssigt (mindst hver anden måned) og fjern fedtaflejringer fra apparatet for at forhindre brandfare. • Brug en klud til at rengøre apparatet indvendigt. 2.
  • Página 23 • Brug ikke apparatet som beregnet til at signalere information om frasætningsplads. apparatets driftsstatus. De er ikke • Brug ikke forstørrelsesglas, kikkert eller beregnet til at blive brugt i andre lignende optiske enheder til at se direkte apparater, og de er ikke velegnede til på...
  • Página 24 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på...
  • Página 25 Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengø‐ res. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse. Filter med aktivt kul 6.2 Rengøring af fedtfilteret Gentag dette på...
  • Página 26 7.1 Hvis noget går galt Problem Mulige årsager Løsning Du kan ikke tænde for apparatet. Apparatet er ikke sluttet til en strøm‐ Kontrollér, om apparatet er tilsluttet forsyning, eller det er forkert tilslut‐ korrekt til strømforsyningen. tet. Du kan ikke tænde for apparatet. Sikringen er sprunget.
  • Página 27 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Página 28 Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
  • Página 29 werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben. Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. • ACHTUNG: Wenn die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß dieser Anleitung installiert werden, kann dies zu Gefahren durch elektrischen Strom führen.
  • Página 30 • Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung angeschlossen werden soll, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht. Die vollständige Trennung muss den Anforderungen der Überspannungskategorie III entsprechen. Die Mittel zum Trennen müssen gemäß...
  • Página 31 • Alle elektrischen Anschlüsse sind von • Verwenden Sie nur mit dem Gerät einem geprüften Elektriker vorzunehmen. geliefertes Zubehör. • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem • Halten Sie Flammen oder erhitzte Typenschild mit den elektrischen Gegenstände während des Kochens und Nennwerten der Netzspannung Bratens von Fetten und Ölen fern.
  • Página 32 3. MONTAGE 3.1 Hinweise zur Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Vollständige Informationen zur Montage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanleitung. 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Lichtschalter Um das Licht ein- und auszuschalten. Schalter für die Lüftergeschwin‐ Zum Umschalten zwischen den Lüftergeschwindigkeiten.
  • Página 33 Die Dunstabzugshaube beginnt zu arbeiten. Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Bei Bedarf ändern Sie die Geschwindigkeit Lüftergeschwindigkeitsschalter auf die durch Verstellen des Schalters. Position „0“. Das Abzugshaubenlicht arbeitet unabhängig von anderen Abzugshaubenfunktionen. Um die Kochfläche zu beleuchten, , zum Betätigen des Lichtschalters 6.
  • Página 34 Austauschen des Kohlefilters: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus. Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem Kapitel. 2. Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn heraus (2). 2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn heraus.
  • Página 35 7.1 Was tun, wenn... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschal‐ Das Gerät ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungs‐ ten. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversor‐ sorgung angeschlossen. gung angeschlossen ist. Das Gerät lässt sich nicht einschal‐...
  • Página 36 ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Página 37 χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας...
  • Página 38 τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληρεί τις απαιτήσεις εγκατάστασης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση που δεν εγκατασταθούν οι βίδες ή δεν στερεωθεί η συσκευή σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. • Μη χρησιμοποιείτε κόλλες για να στερεώσετε τη συσκευή. •...
  • Página 39 • Αν η συσκευή είναι απευθείας συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος, η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει διάταξη απομόνωσης που να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους πόλους. Η ολοκληρωμένη αποσύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τις συνθήκες που περιγράφονται στην κατηγορία υπέρτασης...
  • Página 40 • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να • Χρησιμοποιήστε μόνο τα αξεσουάρ που πραγματοποιούνται από επαγγελματία παρέχονται με τη συσκευή. ηλεκτρολόγο. • Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά • Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην αντικείμενα μακριά από λίπη και λάδια πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι κατά...
  • Página 41 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 3.1 Οδηγίες εγκατάστασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση της συσκευής, ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγκατάστασης. 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Διακόπτης φωτισμού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φωτός. Διακόπτης...
  • Página 42 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε τον διακόπτη ταχύτητας ανεμιστήρα στη θέση 0. Ο φωτισμός του απορροφητήρα λειτουργεί ανεξάρτητα από τις άλλες λειτουργίες του απορροφητήρα. Για να φωτίσετε την επιφάνεια μαγειρέματος χρησιμοποιήστε τον διακόπτη φωτισμού 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 6.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Μη...
  • Página 43 2. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος του Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του φίλτρου προς τα κάτω (2) και κατόπιν φίλτρου λίπους» σε αυτό το κεφάλαιο. τραβήξτε. 2. Στρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα (1) και Επαναλάβετε τα δύο πρώτα βήματα για όλα κατόπιν...
  • Página 44 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι η αιτία συσκευή. της δυσλειτουργίας. Αν η ασφάλεια πέφτει επανειλημμένα, επικοινωνή‐ στε με έναν πιστοποιημένο ηλεκτρο‐ λόγο. Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός. Αντικαταστήστε...
  • Página 45 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 46 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 47 • Do not use adhesives to fix the appliance. • The minimum distance between the hob surface on which the pans stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm, unless otherwise specified in the installation instructions for the appliance or hob.
  • Página 48 • Clean the appliance regularly with a soft cloth to prevent the deterioration of the surface material. • Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use only neutral detergents. •...
  • Página 49 • Use only the accessories supplied with the appliances, such as temperature, appliance. vibration, humidity, or are intended to • Keep flames or heated objects away from signal information about the operational fats and oils during cooking and frying. status of the appliance. They are not •...
  • Página 50 5. DAILY USE 5.1 Using the hood Check the recommended speed according to the table below. While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners.
  • Página 51 The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable, cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of opera‐ tion, or more frequently for particularly heavy usage.
  • Página 52 7.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The appliance is not connected to a Check if the appliance is correctly power supply or it is connected in‐ connected to the electrical supply. correctly. You cannot activate the appliance.
  • Página 53 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 54 estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
  • Página 55 lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. • ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir un riesgo eléctrico • No utilice adhesivos para fijar el aparato. •...
  • Página 56 especificadas en la categoría III de sobretensión. Los medios de desconexión se deben incorporar en el cableado fijo de conformidad con las normasde cableado. • No flambee debajo del aparato. • No debe utilizarse para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos. •...
  • Página 57 • No desconecte el aparato tirando del • Si el aparato funciona con otros cable de conexión a la red. Tire siempre dispositivos, la presión máxima del enchufe. desarrollada no debe superar los 4 Pa • Los mecanismos de protección contra (4x10-5 bares).
  • Página 58 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Vista general del panel de mandos Función Descripción Interruptor de la luz Para encender y apagar la luz. Interruptor de velocidad del ven‐ Para cambiar la velocidad del ventilador. tilador Indicador Indica si la campana funciona. 5.
  • Página 59 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6.1 Notas sobre la limpieza No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y de‐ tergente suave. Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐ chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
  • Página 60 2. Gire el filtro (1) hacia la izquierda y En cualquier caso, es necesario sustituir los después tire (2). filtros al menos cada cuatro meses. 6.4 Cambio de la bombilla Este aparato se suministra con una lámpara LED y un accesorio de control separado (controlador LED).
  • Página 61 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 62 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meelte või tajumisega seotud või vaimse puudega isikud (kaasa arvatud lapsed) või kogemusteta ja vastavate teadmisteta isikud, kui nad ei tegutse nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all. •...
  • Página 63 • Minimaalne vahekaugus pliidipinna (millele asetatakse nõud) ja seadme alumise külje vahel peab olema vähemalt 65 cm, kui seadme või pliidi paigaldusjuhendis ei ole öeldud teisiti. • Õhu väljalaskmine peab vastama kohalike omavalitsuste eeskirjadele. • Jälgige, et paigaldatavas ruumis oleks tagatud korralik ventilatsioon, mis takistaks sinna gaasi, muu kütuse või lahtise leegi põlemise tagajärjel tekkivate gaaside imbumist.
  • Página 64 • Ärge kasutage seadme pinna puhastamiseks aurupuhastit, veepihustit, tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Süttimisohu vältimiseks puhastage rasvafiltreid regulaarselt (vähemalt iga 2 kuu järel) ja eemaldage seadmelt rasvasetted. • Puhastage seadme sisemust lapiga. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine •...
  • Página 65 • Ärge kasutage suurendusklaase, binoklit edastama infot seadme tööoleku kohta. ega sarnaseid optilisi seadmeid, et Need pole mõeldud kasutamiseks muudes vaadata otse seadme valgustisse. rakendustes ega sobi ruumide • Kui seade töötab koos teiste seadmetega, valgustamiseks. ei tohi maksimaalne tekitatud rõhk ületada 2.5 Kõrvaldamine 4 Pa (4x10-5 baari).
  • Página 66 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.1 Õhupuhasti kasutamine Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile. Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Soovitatav on jätta pärast küpsetamist Õhupuhasti valgusti on teistest õhupuhasti tööle ligikaudu 15 minutiks.
  • Página 67 6.2 Rasvafiltri puhastamine Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on asjakohane. Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel kasutatud klambreid ja tihvte. 6.3 Söefiltri vahetamine Filtri puhastamiseks: HOIATUS! 1. Vajutage kinnitusklambri hoidikut, mis asub filtripaneelil õhupuhasti all (1). Söefilter EI OLE pestav! Filtrit ei saa regenereerida! Söefiltri asendamiseks: 1.
  • Página 68 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei käivitu. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrik‐ uga. Lamp ei põle. Valgusti on rikkis. Asendage lamp. Vt peatükki "Pu‐ hastus ja hooldus". Seade ei ima aure piisavalt hästi. Valitud mootorikiirus ei vasta tekki‐...
  • Página 69 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Página 70 varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt (myös lapset), joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta.
  • Página 71 • VAROITUS: Mikäli ruuveja tai kiinnityslaitetta ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskujen vaara. • Laitteen kiinnityksessä ei saa käyttää liimaa. • Jätä pannujen alla olevan keittotason pinnan ja laitteen alaosan väliin vähintään 65 cm tilaa, ellei muuta mainita laitteen tai keittotason asennusohjeissa.
  • Página 72 • Älä käytä höyrypesuria, vesisuihkua, voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. • Puhdista rasvasuodattimet säännöllisesti (vähintään 2 kuukauden välein) ja poista rasvajäämät laitteesta tulipalovaaran välttämiseksi. • Puhdista laitteen sisäosa liinalla. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus •...
  • Página 73 • Jos laite toimii muiden laitteiden kanssa, tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin kehittynyt enimmäispaine ei saa ylittää 4 eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. Pa:ta (4 x 10-5 baaria). 2.5 Hävittäminen 2.4 Huolto VAROITUS! • Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Käytä vain Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
  • Página 74 Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paista‐ minen. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keit‐ toalueella tai polttimella. Liesituuletin on suositeltavaa jättää Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti toimintaan noin 15 minuutin ajaksi muihin liesituulettimen toimintoihin ruoanvalmistuksen jälkeen.
  • Página 75 6.2 Rasvasuodattimen Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien puhdistaminen suodattimien kohdalla. Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla 6.3 Hiilisuodattimen niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella. Puhdistaaksesi suodattimen VAROITUS! 1. Paina asennuspidikkeen kahvaa Hiilisuodatinta EI VOI pestä! Suodatinta liesituulettimen alaosassa olevassa ei voi regeneroida! suodatinpaneelissa (1).
  • Página 76 7.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon sähköverkkoon. virheellisesti. Laite ei kytkeydy toimintaan. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä sulake. Jos sulake palaa aina uudel‐ leen, käänny sähköalan ammattilai‐...
  • Página 77 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 78 instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, à...
  • Página 79 • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec l'appareil. Si elles ne sont pas fournies, utilisez les vis recommandées dans les instructions d'installation. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • AVERTISSEMENT : Ne pas installer les vis ou le dispositif de fixation conformément à...
  • Página 80 dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du secteur avec une coupure omnipolaire. La déconnexion complète doit être conforme aux conditions de surtension de catégorie III. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d’installation.
  • Página 81 • Ne laissez pas le câble secteur s'emmêler. • N'utilisez pas de loupe, de lunettes, ni • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et aucun autre dispositif optique semblable de rallonges. pour regarder directement l'éclairage de • Si la prise secteur est détachée, ne l'appareil.
  • Página 82 3.1 Instructions d'installation Pour des informations complètes sur l'installation de l'appareil, reportez-vous à la notice d'installation fournie séparément. 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Fonction Description Commutateur d’éclairage Pour allumer et éteindre la lumière. Commutateur de vitesse du Pour basculer entre les niveaux de vitesse du ventilateur.
  • Página 83 Pour mettre à l’arrêt l’appareil, déplacez le curseur des vitesses du ventilateur sur la position 0. L’éclairage la hotte fonctionne indépendamment des autres fonctions de la hotte. Pour éclairer la surface de cuissonutilisez le commutateur d'éclairage 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses.
  • Página 84 3. Nettoyez les filtres à l'aide d'une éponge 2. Tournez le filtre vers la gauche (1) et tirez et d'un détergent non abrasif, ou au lave- dessus (2). vaisselle. Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration du filtre à...
  • Página 85 8. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 86 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 87 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobama s nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su upućeni u korištenje uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. •...
  • Página 88 • Minimalna udaljenost između površine ploče za kuhanje na kojoj stoje posude i donjeg dijela uređaja mora biti najmanje 65 cm, osim ako je drugačije navedeno u uputama za postavljanje uređaja ili ploče za kuhanje. • Ispuštanje zraka mora biti u skladu s propisima lokalnih vlasti.
  • Página 89 • Za čišćenje površine uređaja nemojte koristiti parni čistač, vodeni sprej, oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače. Koristite samo neutralne deterdžente. • Redovito čistite filtre za masnoću (najmanje svaka 2 mjeseca) i uklonite naslage masnoće s uređaja kako biste spriječili opasnost od požara.
  • Página 90 • Nemojte koristiti povećala, dalekozore ili signalizaciji informacija o radnom stanju slične optičke uređaje da biste gledali uređaja. Nisu namijenjene za druge izravno u osvjetljenje uređaja. primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u • Ako uređaj radi s drugim uređajima, kućanstvu.
  • Página 91 5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje. Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plamenika.
  • Página 92 Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja filtra za masnoću. Filtar s aktivnim ugljenom nije moguće prati, ne može se obnoviti i mora se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili češće za osobito učestalu upotrebu. Filtar s ugljenom 6.2 Čišćenje filtra za masnoću 6.3 Zamjena filtra s ugljenom...
  • Página 93 7.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Uređaj nije priključen na mrežno na‐ Provjerite je li uređaj ispravno pri‐ pajanje ili nije pravilno priključen. ključen na električno napajanje. Uređaj ne možete uključiti. Osigurač je pregorio. Uvjerite se da je osigurač...
  • Página 94 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 95 helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (ideértve a gyerekeket), illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő...
  • Página 96 készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • FIGYELEM: A csavarokat vagy rögzítőeszközt a jelen utasításoknak megfelelően szerelje be, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • Ne használjon ragasztóanyagokat a készülék rögzítéséhez. • A főzőlap azon felülete, melyre a főzőedényeket ráhelyezi, és a készülék alsó...
  • Página 97 megfelelést. A rögzített kábelezést a bekötési szabályok betartásával el kell látni megszakító eszközökkel. • Ne használjon nyílt lángot a készülék alatt. • Ne használja egészségre ártalmas vagy robbanásveszélyes gázok és gőzök elszívására. • Puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felülete károsodását.
  • Página 98 • A feszültség alatt álló és szigetelt • Ha a készülék más készülékekkel együtt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell működik, a maximális kialakult nyomás rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne nem haladhatja meg a 4 Pa (4x10-5 bar) lehessen eltávolítani azokat. értéket.
  • Página 99 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 A kezelőpanel áttekintése Funkció Leírás Világításkapcsoló A világítás be- és kikapcsolása. Ventilátorsebesség kapcsoló Ventilátor sebességfokozatai közötti váltás. Visszajelző Jelzi, ha a páraelszívó működik. 5. NAPI HASZNÁLAT 5.1 A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján. Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való...
  • Página 100 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyeződés megakadályo‐ zására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel. Tisztítószerek A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
  • Página 101 2. Az óramutató járásával ellentétesen A szűrők cseréje minden esetben legalább fordítsa el a szűrőt (1), majd húzza ki (2). négyhavonta szükséges. 6.4 A lámpa cseréje Ezt a készüléket LED-lámpával és külön vezérlőegységgel (LED-meghajtó) szállítjuk. Ezeket az alkatrészeket kizárólag szakember cserélheti ki.
  • Página 102 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Página 103 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Questa apparecchiatura può essere utilizzata da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se hanno ricevuto una supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Página 104 • AVVERTENZA: La mancata installazione delle viti o del dispositivo di fissaggio secondo le presenti istruzioni può comportare rischi elettrici. • Non usare adesivi per riparare il dispositivo. • La distanza minima fra la superficie del piano di cottura - sul quale si trovano le pentole - e la parte inferiore dell’apparecchiatura deve essere di almeno 65 cm, salvo indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per...
  • Página 105 mezzi per lo scollegamento devono essere incorporati nel cablaggio fisso conformemente alle regole di cablaggio. • Non cucinare in modalità flambé sotto all’apparecchiatura. • Non usare per lo scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi. • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
  • Página 106 • I dispositivi di protezione da scosse • Se l'apparecchiatura funziona con altri elettriche devono essere fissati in modo dispositivi, la pressione sviluppata tale da non poter essere disattivati senza massima non deve superare 4 Pa (4x10-5 l'uso di attrezzi. bar).
  • Página 107 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione Tasto luce Per accendere e spegnere la luce. Interruttore velocità ventola Per passare da un livello di velocità della ventola all'altro. Spia Indica se la cappa funziona. 5. UTILIZZO QUOTIDIANO 5.1 Uso della cappa Controllare la velocità...
  • Página 108 6. PULIZIA E CURA 6.1 Note sulla pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare macchie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
  • Página 109 Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro In ogni caso è necessario sostituire i filtri antigrasso" in questo capitolo. almeno ogni quattro mesi. 2. Ruotare il filtro in senso anti-orario (1) e 6.4 Sostituzione della lampadina poi tirare (2). Questa apparecchiatura è dotata di una spia LED e un ingranaggio di controllo separato (driver LED).
  • Página 110 БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рақмет. Сіз он жылдаған кәсіби тәжірибе және инновация арқылы пайда болған өнімді таңдадыңыз. Бірегей және стильді, ол сізді ескере отырып жобаланған. Оны әр пайдаланғанда тамаша нәтижелер алатыныңызға сенімді бола аласыз. Electrolux компаниясына қош келдіңіз.
  • Página 111 Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі • Бұл құрылғы дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі не тәжірибесі және білімі жоқ адамдардың (соның ішінде балалардың) пайдалануына арналмаған. Қауіпсіздігіне жауапты адам құрылғы пайдалануын қадағаласа...
  • Página 112 • Құрылғымен бірге жеткізілген бекіту бұрандаларын ғана қолданыңыз, егер жеткізілмесе, орнату нұсқауларында ұсынылған бұрандаларды пайдаланыңыз. Құрылғыны орнату талаптарына сәйкес ыңғайлы және қауіпсіз жерге орнатыңыз. • ЕСКЕРТУ: Бұрандалар немесе бекіту құрылғысы осы нұсқауларға сәйкес орнатылмаса, ток соғу қауіптеріне әкелуі мүмкін. • Құрылғыны бекіту үшін желімдерді пайдаланбаңыз. •...
  • Página 113 керек. Тоқтан толық айыру жұмыстарын III-ші асқын кернеу санатында көрсетілген жағдайларға сай іске асыру керек. Ажырату құралын сымдарды өткізу ережелеріне сай бекітілген сымдарға біріктіру керек. • Құрылғының астына фламбе тәсілімен ас пісіруге болмайды. • Қауіпті немесе жарылғыш материалдарды және буларды пайдаланбаңыз. •...
  • Página 114 • Көп тармақты адаптер мен ұзартқыш • Құрылғының жарығына тікелей қарау сымды қолданбаңыз. үшін үлкейткіш әйнекті, дүрбіні немесе • Егер розетка бекітілмеген болса, ашаны басқа да оптикалық құралдарды жалғамаңыз. пайдаланбаңыз. • Құрылғыны ажырату үшін электр • Егер құрылғы басқа құрылғылармен сымынан...
  • Página 115 3.1 Орнату нұсқаулары Құрылғыны орнату туралы толық ақпарат алу үшін жеке ұсынылған орнату кітапшасын қараңыз. 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Басқару панеліне шолу Функция Сипаттамасы Шам қосқышы Шамды қосу және өшіру. Желдеткіш жылдамдығы Желдеткіш жылдамдығының деңгейлері арасында ауыстыру. ауыстырып-қосқышы Индикатор Түтін шығарғыш жұмыс істеп жатқанын көрсетеді. 5.
  • Página 116 Құрылғыны сөндіру үшін желдеткіштің жылдамдық қосқышын 0 күйіне жылжытыңыз. Түтін шығарғыштың шамы басқа түтін шығарғыш функцияларынан тәуелсіз жұмыс істейді. Әзірлеу бетін жарықтандыру үшін мынаны пайдаланыңыз: шам қосқышы 6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ 6.1 Тазалау туралы ескертпелер Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз. Құрылғының...
  • Página 117 Барлық сүзгілер үшін алғашқы екі қадамды Осы тараудағы «Май сүзгілерін тазалау» қайталаңыз. бөлімін қараңыз. 3. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш 2. Сүзгіні сағат тіліне қарсы бағытта заттарды қолданып жөкемен немесе бұраңыз (1), содан кейін тартыңыз (2). ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз. Ыдыс жуғыш машинада төмен температураны...
  • Página 118 нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Польшада жасалған.
  • Página 119 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 120 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Asmenims (įskaitant vaikus), nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo fizinės, jutiminės ar protinės negalios arba patirties bei žinių trūkumo, šiuo prietaisu naudotis draudžiama, išskyrus atvejus, kai jie tai daro su kitų priežiūrą arba gavę aiškius saugaus naudojimo nurodymus.
  • Página 121 • Minimalus atstumas tarp kaitlentės paviršiaus, ant kurio stovi prikaistuviai, ir prietaiso apatinės dalies turėtų būti bent 65 cm, jeigu prietaiso ar kaitlentės įrengimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. • Oro išleidimas turi atitikti vietinių tarnybų norminius aktus. • Prietaiso patalpoje pasirūpinkite tinkama ventiliacija, kad dujos iš...
  • Página 122 • Reguliariai valykite riebalų filtrus (bent kas 2 mėnesius) ir pašalinkite nuo prietaiso riebalų likučius, kad nebūtų gaisro pavojaus. • Prietaiso vidų valykite šluoste. 2. SAUGOS TAISYKLĖS 2.1 Įrengimas • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
  • Página 123 2.4 Techninė priežiūra 2.5 Išmetimas • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį ĮSPĖJIMAS! techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- • Jei norite sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ės) ir atskirai parduodamos atsarginės prietaisą, susisiekite su prietaiso lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti...
  • Página 124 Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant ne‐ didelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių kaitviečių arba degiklių. Baigę...
  • Página 125 Norėdami pakeisti anglies filtrą: 1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso. Šiame skyriuje žr. „Riebalų filtro valymas“. 2. Pasukite filtrą pagal laikrodžio rodyklę (1) ir tuomet patraukite (2). 2. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn (2) ir patraukite. Norėdami vėl įdėti filtrus, atlikite veiksmus Su visais filtrais kartokite pirmus du atvirkščia tvarka.
  • Página 126 Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartoti‐ nai perdega, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Pakeiskite lemputę. Žr. skyrių „Valy‐ mas ir priežiūra“ Prietaisas nepakankamai sugeria Netinkamos variklio apsukos garų...
  • Página 127 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 128 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus), kurām ir samazinātas fiziskās, jutības vai prāta spējas un kurām nav pietiekamu zināšanu, ja vien kāds, kas uzņemas atbildību par šādu personu drošību, tās neuzrauga vai neinstruē...
  • Página 129 • UZMANĪBU: Ja skrūves vai fiksējošās ierīces netiek uzstādītas atbilstoši šiem norādījumiem, var rasties elektrības trieciena risks. • Netīriet līmi, lai nofiksētu ierīci. • Minimālais attālums starp plīts virsmu, uz kuras atrodas panna, un ierīces apakšējo daļu ir 65 cm, ja vien ierīces vai plīts virsmas uzstādīšanas instrukcijās nav norādīts citādi.
  • Página 130 • Tīrot ierīces virsmu, nelietojiet tvaika strūklas tīrīšanas ierīci, ūdens strūklu, raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. • Tīriet tauku filtrus regulāri (vismaz reizi divos mēnešos) un notīriet tauku atliekas no ierīces, lai novērstu ugunsgrēka risku.
  • Página 131 • Nelietojiet ierīci kā uzglabāšanai ierīcēs vai paredzētas informēšanai par paredzētu virsmu. ierīces darbības statusu. Tās nav • Nelietojiet palielināmos stiklus, binokļus paredzētas citiem lietošanas veidiem un vai līdzīgas optiskas ierīces, lai skatītos uz nav piemērotas mājsaimniecības telpu ierīces lampu. apgaismojumam.
  • Página 132 5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ 5.1 Tvaika nosūcēja lietošana Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši turpmāk sniegtajai tabulai. Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepša‐ Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus. Ieteicams tvaika nosūcēju atstāt ieslēgtu Nosūcēja apgaismojums darbojas vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas...
  • Página 133 Tas, cik ātri ogles filtrs piesūcinās, atkarīgs no gatavošanas veida un tauku filtra tīrīšanas biežuma. Aktivētās ogles filtrs nav mazgājams, to nevar reģenerēt, un tas jānomaina ap‐ mēram ik pēc 4/6 lietošanas mēnešiem vai biežāk intensīvas lietošanas gadījumā. Ogles filtrs 6.2 Tauku filtra tīrīšana 6.3 Ogles filtra maiņa Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām...
  • Página 134 7.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei. Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju. Ja drošinātājs atkārtoti izdeg, sazi‐...
  • Página 135 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Página 136 монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат не е наменет да го користат лица (вклучително и деца) со намалени физички, сетилни или ментални...
  • Página 137 препорачани во упатството за монтирање. Монтирајте го апаратот на сигурно и погодно место кое ги исполнува потребите за монтажа. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Погрешно монтирање на завртките или на уредот за фиксирање кое не е во согласност со овие упатства може да резултира во електрични...
  • Página 138 • Ако апаратот е директно поврзан со напојувањето, електричната инсталација мора да биде опремена со изолационен уред кој овозможува да го исклучите апаратот од електричната мрежа кај сите жички. Целосното исклучување мора да биде во согласност со условите наведени во категоријата за пренапојување III. Средствата...
  • Página 139 • Секое поврзување со струја треба да • Држете го огнот или загреаните биде направено од квалификуван предмети подалеку од маснотиите и електричар. маслата кога готвите и пржите со нив. • Проверете дали параметрите на • Не користете непокриени електрични плочката...
  • Página 140 3. МОНТАЖА 3.1 Упатства за монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. За сите информации за монтирање на апаратот видете во засебната брошура за монтирање. 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната табла Функција Опис Прекинувач за светло За...
  • Página 141 Аспираторот започнува да работи. Доколку За да го исклучите апаратот поместете го е потребно, сменете ја брзината со прекинувачот за брзина на вентилатор на поместување на прекинувачот. позиција 0. Светилката на аспираторите работи независно од другите функции на аспираторот. За да ја осветлите површината...
  • Página 142 2. Малку навалете го предниот дел на 1. Извадете ги филтрите за маснотии од филтерот надолу (2), а потоа апаратот. повлечете. Погледнете во „Чистење на филтер за Повторете ги првите два чекори за сите маснотии“ во ова поглавје. филтри. 2. Свртете го филтерот налево (1), а 3.
  • Página 143 Проблем Можна причина Решение Светилката не работи. Светилката е неисправна. Заменете ја светилката. Видете во поглавјето „Грижа и чистење“. Апаратот не апсорбира доволно Брзината на моторот не е Променете ја брзината на пареи. соодветна на пареите кои се моторот. појавуваат. 8.
  • Página 144 WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Página 145 instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van iemand die instaat voor hun veiligheid of wanneer zij van een dergelijk persoon instructies hebben ontvangen over...
  • Página 146 • Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die bij het apparaat zijn meegeleverd. Als deze niet zijn meegeleverd, gebruik dan de schroeven die in de installatie-instructies worden aanbevolen. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. •...
  • Página 147 • Als het apparaat rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de elektrische installatie zijn uitgerust met een isoleerinrichting waarmee het apparaat van alle polen van het stopcontact kan worden losgekoppeld. Volledige ontkoppeling moet voldoen aan de voorwaarden van de overspanningscategorie III.
  • Página 148 • Alle elektrische aansluitingen moeten door • Houd vlammen of verwarmde voorwerpen een gediplomeerd elektromonteur worden weg van vetten en oliën tijdens het koken gemaakt. en bakken. • Zorg ervoor dat de parameters op het • Gebruik geen onbedekte elektrische vermogensplaatje overeenkomen met roosters.
  • Página 149 3. MONTAGE 3.1 Installatie-instructies WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Zie voor volledige informatie over de installatie van het apparaat een apart installatieboekje. 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Overzicht van het bedieningspaneel functie Beschrijving Verlichtingsschakelaar Om het licht in en uit te schakelen. Schakelaar ventilatorsnelheid Omschakelen tussen het ventilatorsnelheidsniveau.
  • Página 150 Om het apparaat uit te schakelen, zet je de ventilatorsnelheidsschakelaar op stand 0. De verlichting van de afzuigkappen werkt onafhankelijk van andere afzuigkapfuncties. Druk op de om het kookoppervlak te verlichten 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels.
  • Página 151 3. Reinig de filters met een spons met niet- Zie "De vetfilter reinigen" in dit hoofdstuk. schurende reinigingsmiddelen of in een 2. Draai de filter linksom (1) en trek vaatwasser. vervolgens (2). De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld.
  • Página 152 8. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Página 153 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Página 154 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse, eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av produktet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Página 155 • Minimumsavstanden mellom platetoppen og underdelen av produktet skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i produktets installasjonsinstruksjoner. • Avtrekksluft må overholde lokale forskrifter. • Påse at det er god luftventilasjon der produktet er installert for å unngå at gasser fra eventuelle produkter som drives med brennbart drivstoff, deriblant åpen ild, ikke blir blandet med luften i produktet.
  • Página 156 • Ikke bruk damprenser, vannspray, sterke rengjøringsmidler eller en metallskraper for å rengjøre produktets overflate. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. • Rengjør fettfiltrene regelmessig (minst annenhver måned) og fjern fettoppsamling fra produktet for å unngå brannfare. • Bruk en klut for å rengjøre produktet innvendig. 2.
  • Página 157 2.4 Service 2.5 Avfallshåndtering • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å reparere produktet. Det skal bare brukes originale reservedeler. Fare for skade og kvelning. • Angående lampen(e) i dette produktet og • For informasjon om hvordan du kaster reservedeler som selges separat: Disse apparatet, ta kontakt med forhandleren, lampene er ment å...
  • Página 158 Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i Ventilatorlyset fungerer uavhengig av 15 minutter etter tilberedning.
  • Página 159 Slik skifter du kullfilteret: 1. Fjern fettfiltrene fra apparatet. Les «Rengjøring av fettfilteret» i dette kapittelet. 2. Drei filteret mot urviseren (1) og trekk deretter (2). 2. Bøy fronten på filteret forsiktig nedover (2), og dra. Gjenta de to første trinnene for alle filtrene. For å...
  • Página 160 Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på produktet. Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er årsaken til funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte ganger, må du kontak‐ te en elektriker. Lampen tennes ikke. Pæren er defekt. Erstatt lyspæren. Se kapittelet "Stell og rengjøring".
  • Página 161 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 162 instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Página 163 • PRZESTROGA: Łatwo dostępne elementy urządzenia mogą mocno nagrzewać się od ciepła wytwarzanego przez urządzenia do gotowania. • Używać tylko śrub mocujących dołączonych do urządzenia. Jeśli ich nie dołączono, należy użyć śrub zalecanych w instrukcji instalacji. Zainstalować urządzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spełnia wymagania instalacyjne.
  • Página 164 • Jeśli przewód jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód dostępny u producenta lub w autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania, w instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Pełne odłączenie musi być zgodne z wymaganiami kategorii III ochrony przeciwprzepięciowej.
  • Página 165 2.2 Podłączenie do sieci • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie elektrycznej użytkowania w kuchni. Nie używać urządzenia do innych zastosowań. • Nie zmieniać parametrów technicznych OSTRZEŻENIE! urządzenia. Zagrożenie pożarem i porażeniem • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi prądem elektrycznym. rękami lub gdy ma ono kontakt z wodą. •...
  • Página 166 serwisem lub lokalnym autoryzowanym • Odciąć przewód zasilający blisko zarządcą odpadów. urządzenia i oddać do utylizacji. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 3. INSTALACJA 3.1 Instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Szczegółowe informacje na temat instalacji urządzenia można znaleźć w oddzielnej instrukcji instalacji.
  • Página 167 Zaleca się pozostawienie włączonego Oświetlenie okapów działa niezależnie okapu przez ok. 15 min. po zakończeniu od innych funkcji. Aby podświetlić gotowania. powierzchnię gotowania, użyć przycisku oświetlenia Obsługa: Aby wyłączyć urządzenie, należy przesunąć Ustawić przełącznik wyboru prędkości przełącznik wyboru prędkości wentylatora w wentylatora na jednym z poziomów położenie 0.
  • Página 168 Aby wymienić filtr węglowy, należy: 1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z urządzenia. Patrz „Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale. 2. Obrócić filtr przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (1), a następnie pociągnąć (2). 2. Delikatnie odchylić przednią część filtra w dół (2), a następnie pociągnąć. Powtórzyć...
  • Página 169 7.1 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdzić, czy urządzenie prawidło‐ zasilania lub jest podłączone niepra‐ wo podłączono do zasilania. widłowo. Urządzenie nie włącza się. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną niepra‐ widłowego działania jest bezpiecz‐...
  • Página 170 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 171 as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à...
  • Página 172 parafusos recomendados nas instruções de instalação. Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação. • AVISO: A não instalação dos parafusos ou a não fixação do dispositivo de acordo com estas instruções pode resultar em perigos elétricos.
  • Página 173 • Se o aparelho for ligado diretamente à alimentação elétrica, a instalação elétrica tem de ficar equipada com um dispositivo de isolamento que permita desligar o aparelho da alimentação elétrica em todos os polos. É necessário garantir o corte total da ligação em conformidade com as condições especificadas para sobrevoltagem de categoria III.
  • Página 174 compatíveis com as características da óleos quando cozinhar, especialmente alimentação eléctrica. quando fritar. • Não utilize grelhadores elétricos • Se o símbolo ( ) não estiver impresso na descobertos. placa de características, é necessário ligar • Não a utilize o aparelho como superfície o aparelho à...
  • Página 175 3. INSTALAÇÃO 3.1 Instruções de instalação AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Para obter todas as informações de instalação do aparelho, consulte o folheto de instalação separado. 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Função Descrição Interruptor de luz Para ligar e desligar a luz.
  • Página 176 Para desativar o aparelho, desloque o interruptor da velocidade da ventoinha para a posição 0. A luz do exaustor funciona independentemente de outras funções do exaustor. Para iluminar a superfície de cozedura utilize o interruptor da luz 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1 Notas sobre a limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões.
  • Página 177 3. Lavar os filtros com uma esponja e um 2. Rode o filtro no sentido anti-horário (1) e detergente não abrasivo, ou na máquina depois puxe-o (2). de lavar loiça. Programar a máquina de lavar loiça para um ciclo curto a temperatura baixa. O filtro de gordura pode ficar desbotado, mas isso não afeta o desempenho do aparelho.
  • Página 178 8. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem. Ajude para reciclagem local ou contacte as suas a proteger o ambiente e a saúde pública autoridades municipais.
  • Página 179 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 180 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice și senzoriale reduse sau ne- experimentate, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau au fost instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o persoană...
  • Página 181 • AVERTISMENT: Dacă nu se montează șuruburile sau dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instrucțiuni poate să apară un pericol de electrocutare. • Nu folosiți adezivi pentru a fixa aparatul. • Distanța minimă dintre suprafața plitei pe care stau vasele și partea inferioară...
  • Página 182 • Nu flambați sub aparat. • A nu se folosi la evacuarea materialelor și vaporilor periculoși sau explozivi. • Curățați regulat aparatul cu o lavetă moale pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafață. • Nu folosiți un aparat de curățare cu abur, pulverizator cu apă, agenți duri de curățare abrazivă...
  • Página 183 2.3 Utilizarea • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute AVERTISMENT! pentru a suporta situațiile fizice extreme Pericol de vătămare, arsuri și din aparatele electrocasnice, cum ar fi electrocutare. cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații •...
  • Página 184 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea panoului de comandă Funcţie Descriere Comutator de lumină Pentru a aprinde și stinge lumina. Comutator pentru viteza ventila‐ Pentru a comuta între nivelul vitezei ventilatorului. torului Indicator Indică dacă hota funcționează. 5. UTILIZAREA ZILNICĂ 5.1 Utilizarea hotei Verificați turația recomandată...
  • Página 185 6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 6.1 Observații privind curățarea Nu folosiți detergenți și perii abrazive. Curățați suprafața aparatului cu o lavetă moale, apă caldă și un detergent neutru. După ce ați gătit, unele piese ale aparatului pot deveni fierbinți. Pentru a evita pătarea, aparatul trebuie răcit și uscat cu o lavetă...
  • Página 186 În orice situație, este necesară înlocuirea filtrelor cel puțin la fiecare patru luni. 6.4 Înlocuirea becului Acest aparat include o lampă LED și un dispozitiv de comandă separat (driver pentru LED-uri). Aceste piese trebuie înlocuite doar de către un tehnician. În cazul unei defectări, consultați capitolul „Service”...
  • Página 187 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Página 188 храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они...
  • Página 189 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во время совместной работы с приборами для приготовления пищи доступные для контакта части могут сильно нагреваться. • Используйте только крепеж, идущий в комплекте с прибором. В случае отсутствия в комплекте крепежа используйте крепеж, рекомендованный в инструкции. Разместите прибор в безопасном месте, отвечающем требованиям...
  • Página 190 изготовитель, авторизованный сервисный центр или специалист с аналогичной квалификацией. • Поврежденный кабель следует заменить на специальный кабель, который можно приобрести у производителя или в авторизованном сервисном центре. • При подключении прибора непосредственно к электросети необходимо обеспечить наличие устройства, позволяющего отключать прибор от электросети...
  • Página 191 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка • Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. • Не подключайте прибор к розетке ВНИМАНИЕ! электропитания, если она плохо Существует риск травмы, поражения закреплена или если вилка неплотно электрическим током, пожара, входит в розетку. получения ожогов или повреждения •...
  • Página 192 через лупу, в бинокль или при помощи использования в других приборах и не аналогичных оптических приборов. подходят для освещения бытовых • Если прибор работает с другими помещений. устройствами, максимальное 2.5 Утилизация создаваемое давление не должно превышать 4 Па (4x10-5 бар). ВНИМАНИЕ! 2.4 Сервис...
  • Página 193 Функция Описание Индикатор Указывает, работает ли вытяжка. 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Использование вытяжки Рекомендованные значения скорости приведены в таблице ниже. Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках. Жар‐ ка малой интенсивности. Кипячение...
  • Página 194 Раз в месяц производите очистку прибора и жироулавливающих фильтров. Тща‐ тельно очищайте внутренние поверхности и жироулавливающие фильтры от жира. Накопление жира или других отложений может привести к возгоранию. Жироулавливающие фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Посудомоечная машина должна быть настроена на низкотемпературную мойку и ко‐ Держите...
  • Página 195 6.4 Замена лампы Данный прибор поставляется со светодиодной лампой и отдельным управляющим устройством (светодиодным драйвером). Эти детали могут быть заменены только техническим специалистом. В случае любых неисправностей см. «Сервис» главы «Указания по безопасности». Для установки фильтра на место выполните описанные выше шаги в обратном...
  • Página 196 первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Польше.
  • Página 197 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 198 uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ...
  • Página 199 inštalačných pokynoch. Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • UPOZORNENIE: Nenainštalovanie skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom. • Na upevnenie spotrebiča nepoužívajte lepiace prostriedky. • Minimálna vzdialenosť medzi povrchom varného panela, na ktorom sú...
  • Página 200 podmienkami pre prepäťovú kategóriu III. Vyberateľné prostriedky musia byť zabudované do pevnej zásuvky v súlade s pravidlami zapojenia. • Pod spotrebičom neflambujte. • Nepoužívajte na odsávanie nebezpečných alebo výbušných materiálov a výparov. • Spotrebič pravidelne čistite mäkkou handričkou, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
  • Página 201 • Zariadenie na ochranu pred dotykom • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, elektrických častí pod napätím a maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť izolovaných častí treba namontovať tak, 4 Pa (4 x 10-5 bar). aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. 2.4 Servis •...
  • Página 202 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad ovládacieho panela Funkcia Popis Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Prepínač rýchlosti ventilátora Prepínanie medzi úrovňami rýchlosti ventilátora. Indikátor Signalizuje, či je odsávač pár v činnosti. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Používanie odsávača pár Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa tabuľky nižšie.
  • Página 203 6. OŠETROVANIE A ČISTENIE 6.1 Poznámky k čisteniu Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy. Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom či‐ stiaceho prostriedku. Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu teplotu. Aby ste pred‐ išli škvrnám, spotrebič...
  • Página 204 Pozrite si časť „Čistenie tukového filtra“ Pri spätnej inštalácii filtrov zvoľte opačný v tejto kapitole. postup. 2. Filter otočte proti smeru hodinových V každom prípade je potrebné vymeniť filtre ručičiek (1) a potom potiahnite (2). minimálne každé štyri mesiace. 6.4 Výmena osvetlenia Tento spotrebič...
  • Página 205 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Página 206 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • Naprava ni namejnena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, razen če je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz.
  • Página 207 • Najmanjša razdalja med površino kuhalne plošče, kamor postavljate posodo, in spodnjim delom naprave mora biti vsaj 65 cm, če v navodilih za namestitev naprave ali kuhalne plošče ni navedeno drugače. • Odvod zraka mora biti v skladu s predpisi krajevnih oblasti. •...
  • Página 208 ostrega kovinskega strgala. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. • Redno čistite maščobne filtre (vsaj na dva meseca) in odstranjujte ostanke maščobe z naprave, da preprečite nevarnost požara. • Notranjost naprave čistite s krpo. 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža • Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo.
  • Página 209 2.4 Storitve 2.5 Odlaganje • Za popravilo naprave se obrnite na OPOZORILO! pooblaščeni servisni center. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • O žarnicah v izdelku in nadomestnih • Za informacije o odlaganju naprave se žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te obrnite na trgovca, pooblaščeno osebo žarnice so zasnovane za ekstremne proizvajalca ali lokalnega izvajalca...
  • Página 210 Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali goril‐ nikih. Priporočljivo je, da po kuhanju pustite Lučka nape deluje neodvisno od drugih napo delovati približno 15 minut.
  • Página 211 Za zamenjavo oglenega filtra: 1. Iz naprave odstranite maščobne filtre. Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra« v tem poglavju. 2. Filter obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (1) in nato povlecite (2). 2. Rahlo nagnite sprednji del filtra navzdol (2), nato povlecite. Ponovita prva dva koraka za vse filtre.
  • Página 212 Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za motnjo. Če varovalka večkrat zapo‐ red pregori, se obrnite na električa‐ rja. Luč ne sveti. Luč je okvarjena. Zamenjajte žarnico. Oglejte si po‐ glavje »Vzdrževanje in čiščenje«.
  • Página 213 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Página 214 sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël • Kjo pajisje nuk është ndërtuar për t’u përdorur nga persona (përfshirë fëmijët) aftësitë fizike, ndijore ose mendore të të cilëve, ose mungesa e përvojës dhe njohurive i pengon ata të...
  • Página 215 • PARALAJMËRIM: Mosinstalimi i vidave apo pajisjes fiksuese në përputhje me këto udhëzime mund të rezultojë në rreziqe elektrike. • Mos përdorni adezivë për të fiksuar pajisjen. • Distanca minimale mes sipërfaqes së pianurës në të cilin qëndrojnë tiganët dhe pjesës së poshtme të pajisjes duhet të...
  • Página 216 • Mos gatuani me flakë nën pajisje: • Mos e përdorni për materiale të rrezikshme ose shpërthyese dhe avuj. • Pastrojeni pajisjen rregullisht me një leckë të butë për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes. • Mos përdorni një pastrues me avull, spërkatës me ujë, pastrues gërryes të...
  • Página 217 2.3 Përdorimi • Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për PARALAJMËRIM! kushte ekstreme fizike në pajisjet Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, elektrike. dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të...
  • Página 218 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit Funksioni Përshkrimi Çelësi i dritës Për te ndezur dhe shuar dritën. Çelësi i shpejtësisë së Për të ndryshuar nivelin e shpejtësisë së ventilatorit. ventilatorit Treguesi Tregon nëse aspiratori punon. 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 5.1 Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë...
  • Página 219 6. KUJDESI DHE PASTRIMI 6.1 Shënime për pastrimin Mos përdorni detergjente gërryese dhe furça. Pastroni sipërfaqen e pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pas pastrimit disa pjesë të pajisjes mund të nxehen. Për të shmangur njollat, pajisja duhet të...
  • Página 220 2. Rrotullojeni filtrin në drejtim të akrepave Në çdo rast, është e nevojshme që të të orës (1) dhe më pas tërhiqeni (2). ndërrohen filtrat të paktën çdo katër muaj. 6.4 Ndërrimi i llambës Pajisja është e pajisur me një llampë LED dhe me një...
  • Página 221 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Página 222 упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај није намењен за употребу од стране особа (укључујући и децу) са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, или особа којима недостају искуство...
  • Página 223 Монтирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за монтажу. • УПОЗОРЕЊЕ: Ако не поставите завртње или не фиксирате уређај у складу са овим упутствима, може доћи до опасности од струјног удара. • Немојте користити лепкове за фиксирање уређаја. •...
  • Página 224 искључивање уређаја из електричне мреже на свим половима. Потпуно искључење мора бити у складу са условима наведеним за пренапонску категорију III. Механизам искључења треба да буде уграђен у фиксну електричну мрежу у складу с правилима о електричним мрежама. • Немојте фламбирати испод уређаја. •...
  • Página 225 • Увек користите прописно уграђену • Немојте да користите уређај као утичницу са заштитом од струјног површину за одлагање. удара. • Немојте користити стакла за • Не дозволите да се електрични кабл увећавање, двоглед или сличне оптичке запетља. уређаје да бисте гледали директно у •...
  • Página 226 3.1 Упутство за инсталацију За потпуне информације о инсталацији уређаја погледајте посебну књижицу за инсталацију. 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Прекидач за светло Служи за укључивање и искључивање светла. Прекидач за брзину вентила‐ Служи за пребацивање између нивоа брзине вентилатора. тора...
  • Página 227 Да бисте искључили уређај, померите прекидач брзине вентилатора на положај Светло аспиратора ради независно од његових осталих функција. За осветљавање површине за кување користите прекидач за светло 6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 6.1 Напомене у вези са чишћењем Не користите абразивне детерџенте и четке. Површину...
  • Página 228 3. Очистите филтере користећи сунђер и Погледајте одељак „Чишћење филтера за неабразивне детерџенте или у машини маст” у овом поглављу. за судове. 2. Окрените филтер у смеру супротном од смера кретања казаљки на сату (1) и затим повуците (2). Машина за прање судова мора бити подешена...
  • Página 229 8. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Página 230 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Página 231 Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 232 • Använd inte lim för att sätta fast produkten. • Minsta avstånd mellan hällens yta på vilken kokkärlen står och nedre delen av produkten ska vara minst 65 cm, om inte annat anges i installationsanvisningarna för produkten eller hällen. • Utsläpp av luft måste följa lokala föreskrifter. •...
  • Página 233 • Använd inte ångrengöring, vattenspray, hårda slipmedel eller skarpa metallskrapor för att rengöra ytan på produkten. Använd bara neutrala rengöringsmedel. • Rengör fettfiltren regelbundet (minst varannan månad) och avlägsna fettavlagringar för att förhindra brandrisk. • Använd en trasa för att rengöra insidan av produkten. 2.
  • Página 234 2.4 Underhåll 2.5 Avyttring • Kontakta en auktoriserad serviceverkstad VARNING! för reparation av produkten. Använd endast originaldelar. Risk för kvävning eller skador. • När det gäller lampan/lamporna i denna • För information om hur du kasserar produkt och reservlampor som säljs produkten, kontakta återförsäljaren, separat: Dessa lampor är avsedda att tåla behörig person hos tillverkaren eller lokal...
  • Página 235 Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock. Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare. Vi rekommenderar att du lämnar fläkten Spisfläktens belysning fungerar på...
  • Página 236 Byte av kolfiltret: 1. Ta bort fettfiltren från maskinen. Se ”Rengöring av fettfiltret” i det här kapitlet. 2. Vrid filtret motsols (1) och dra (2). 2. Luta filtrets framkant något nedåt (2) och För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i dra sedan.
  • Página 237 Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Säkringen har gått. Kontrollera om säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elekt‐ riker. Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Byt ut lampan. Se kapitlet "Under‐ håll och rengöring".
  • Página 238 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Página 239 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili gözetim ve denetim veya talimat sağlanmadıkça düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel yeteneklere sahip veya deneyim ve bilgiden yoksun kişilerin (çocuklar dahil) kullanımına yönelik değildir. •...
  • Página 240 • Cihaz veya ocağın kurulum talimatlarında aksi belirtilmedikçe, tavaların durduğu ocak yüzeyi ve cihazın alt tarafı arasındaki minimum mesafe en az 65 cm olmalıdır. • Hava tahliyesi yerel makamların yönetmeliklerine uygun olmalıdır. • Cihazdan çıkan gazların odada bulunan diğer yakıtları ateşleme veya açık alevle etkileşime girme riski söz konusu olabileceğinden, montajın yapıldığı...
  • Página 241 • Cihazın yüzeyini temizlemek için bir buhar temizleyici, su spreyi, sert, aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Sadece nötr deterjanlar kullanın. • Yağ filtrelerini düzenli olarak temizleyin (en az her iki aya bir) ve yangın riskini önlemek için cihazdaki yağ kalıntılarını temizleyin.
  • Página 242 • Cihazın aydınlatmasına doğrudan bakmak amaçlanmıştır. Diğer uygulamalarda için büyüteç, dürbün veya benzer optik kullanılmak üzere tasarlanmamışlardır ve cihazlar kullanmayın. ev odası aydınlatması için uygun • Cihaz diğer cihazlarla çalışırsa, gelişen değillerdir. maksimum basınç 4 Pa’yı (4x10-5 bar) 2.5 Elden Çıkarma aşmamalıdır.
  • Página 243 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazı kullanma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken. Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe kı‐ zartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken.
  • Página 244 Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak değişir. Etkinleştirilen karbon filtre yıkanabilir değildir ve rejenere edilemez; normalde yaklaşık her 4 ila 6 aylık çalışma sonrasında ya da özellikle yoğun kullanımların ardından daha sık olarak değiştirilmelidir. Karbon filtre 6.2 Yağ...
  • Página 245 7.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Problem Olası sebep Çözüm Makine çalışmıyor. Cihaz güç kaynağına bağlanmamış‐ Cihazın elektrik beslemesine doğru tır ya da elektrik bağlantısı doğru şe‐ bir şekilde bağlı olup olmadığını kilde yapılmamıştır. kontrol edin. Makine çalışmıyor. Sigorta atmıştır. Arızaya, sigortanın neden olup ol‐ madığını...
  • Página 246 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Página 247 слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Цей прилад не призначений для експлуатації особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або недостатнім досвідом і знаннями, за винятком роботи під наглядом або попереднього...
  • Página 248 • Використовуйте лише кріпильні гвинти, що постачаються разом із приладом, якщо гвинти не входять до комплекту поставки, використовуйте гвинти, рекомендовані в інструкції зі встановлення. Встановлюйте прилад у безпечному підходящому місці, що відповідає вимогам зі встановлення. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Невстановлення гвинтів або кріпильного...
  • Página 249 в виробника або в його авторизованому сервісному центрі. • Якщо прилад підключено безпосередньо до електромережі, електрообладнання має бути оснащене ізолюючим пристроєм, який дозволяє відключати прилад від електромережі на всіх контактах. Повне відключення має відповідати умовам, визначеним у категорії перенапруги III. Засоби для від'єднання повинні бути...
  • Página 250 стіни, якщо порожнина не призначена • Цей прилад призначений виключно для для цієї мети. приготування їжі. Не використовуйте прилад для інших цілей. 2.2 Під’єднання до електромережі • Не змінюйте технічні специфікації цього приладу. • Не працюйте з приладом, якщо ваші ПОПЕРЕДЖЕННЯ! руки...
  • Página 251 місцевої компанії з утилізації твердих регламенту обмеження використання відходів. деяких небезпечних речовин в • Від’єднайте прилад від електромережі. електричному та електронному обладнанні • Відріжте кабель електричного живлення (постанова Кабінета Міністрів України близько до приладу та утилізуйте його. №139 від 10 березня 2017р.) Цей...
  • Página 252 Готування в накритому кришкою посуді на кількох зонах нагрівання або конфорках, легке обсмажування. Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, готування на кількох зонах нагрівання або конфорках. Рекомендується залишати витяжку Підсвітка витяжки працює незалежно працювати протягом приблизно від інших функцій витяжки. Щоб 15 хвилин...
  • Página 253 6.2 Очищення жирового фільтра Повторіть кроки для всіх фільтрів (якщо застосовно). Фільтри встановлено з використанням затискачів і штифтів на протилежній 6.3 Заміна вугільного фільтра стороні. Щоб очистити фільтр,виконайте ПОПЕРЕДЖЕННЯ! наведені нижче дії. Вугільний фільтр НЕ можна мити! 1. Натисніть ручку затискача кріплення на Фільтр...
  • Página 254 7.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність Можлива причина Вирішення Не вдається увімкнути прилад. Прилад не під’єднано до мережі Переконайтеся, що прилад пра‐ живлення або під’єднано непра‐ вильно під’єднаний до мережі. вильно. Не вдається увімкнути прилад. Запобіжник перегорів. Переконайтеся, що запобіжник є причиною...
  • Página 255 ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫استبدال‬ ‫الضروري‬ ‫من‬ ،‫الأحوال‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫أشهر‬ ‫أربعة‬ ‫كل‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ ‫واحدة‬ ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫منفصل‬ ‫تحكم‬ ‫وترس‬ ‫بمصباح‬ ‫مزود‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫إلا‬ ‫الأجزاء‬ ‫هذه‬ ‫استبدال‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫محرك‬ ‫إلى‬ ‫ارجع‬ ،‫عطل‬ ‫أي‬ ‫وجود‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫فني‬ ‫بواسطة‬ ." ‫السلامة‬...
  • Página 256 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫التنظيف‬ ‫على‬ ‫ملاحظات‬ ‫وفرش‬ ‫كاشطة‬ ‫منظفات‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫خفيف‬ ‫تنظيف‬ ‫وسائل‬ ‫الدافئة‬ ‫المياه‬ ‫باستخدام‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫الموقد‬ ‫سطح‬ ‫نظف‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫وتجفيفه‬ ‫الموقد‬ ‫تبريد‬ ‫يجب‬ ‫البقع‬ ‫لتجنب‬ ‫الموقد‬ ‫أجزاء‬ ‫بعض‬ ‫تسخن‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫الطهي‬ ‫بعد‬ ‫ورقية‬ ‫مناشف‬ ‫أو‬...
  • Página 257 ‫المنتج‬ ‫وصف‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫عرض‬ ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫تشغيله‬ ‫وإيقاف‬ ‫المصباح‬ ‫لتشغيل‬ ‫المصباح‬ ‫مفتاح‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫بين‬ ‫للتبديل‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مفتاح‬ ‫. لا‬ ‫أم‬ ‫يعمل‬ ‫الغطاء‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ما‬ ‫إلى‬ ‫يشير‬ ‫المؤشر‬ ‫اليومي‬ ‫الاستخدام‬ ‫المدخنة‬ ‫استخدام‬ ‫أدناه‬ ‫للجدول‬ ‫وف ق ًا‬ ‫بها‬...
  • Página 258 ‫الجهاز‬ ‫مع‬ ‫المرفقة‬ ‫الملحقات‬ ‫إلا‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫بواسطة‬ ‫الكهربائية‬ ‫التوصيلات‬ ‫جميع‬ ‫تركيب‬ ‫يجب‬ • ‫بعي د ًا‬ ‫الساخنة‬ ‫الأجسام‬ ‫أو‬ ‫اللهب‬ ‫ألسنة‬ ‫على‬ ‫حافظ‬ • ‫مؤهل‬ ‫كهرباء‬ ‫فني‬ ‫والقلي‬ ‫الطهي‬ ‫عند‬ ‫الزيوت‬ ‫أو‬ ‫الشحوم‬ ‫عن‬ ‫تصنيف‬ ‫لوحة‬ ‫على‬ ‫المدونة‬ ‫المعايير‬...
  • Página 259 ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫المجمع‬ ‫الهواء‬ ‫وأن‬ ‫التهوية‬ ‫فتحات‬ ‫انسداد‬ ‫عدم‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫والبخار‬ ‫الدخان‬ ‫لطرد‬ ‫المستخدم‬ ‫الأنبوب‬ ‫داخل‬ ‫إلى‬ ‫نقله‬ ‫المياه‬ ‫وسخانات‬ ،‫الحرارية‬ ‫والمثعبات‬ ،‫المركزية‬ ‫التدفئة‬ ‫أنظمة‬ ‫الأخرى‬ ‫وغيرها‬ ‫فراغ‬ ‫معدل‬ ‫أقصى‬ ‫يتجاوز‬ ‫ألا‬ ‫ينبغي‬ ،‫أخرى‬ ‫أجهزة‬...
  • Página 260 ‫الضعفاء‬ ‫والأشخاص‬ ‫الأطفال‬ ‫أمان‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ‫الأشخاص‬ ‫ق ِبل‬ ‫من‬ ‫للاستخدام‬ ‫معد‬ ‫غير‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫أو‬ ،‫المحدودة‬ ‫العقلية‬ ‫أو‬ ‫الحسية‬ ‫أو‬ ‫البدنية‬ ‫القدرات‬ ‫ذوي‬ ‫الأطفال‬ ‫توجيه‬ ‫أو‬ ‫إشراف‬ ‫تحت‬ ‫ذلك‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫ما‬ ،‫والمعرفة‬ ‫الخبرة‬ ‫إلى‬ ‫المفتقرين‬ ‫سلامتهم‬ ‫عن‬...
  • Página 261 ‫مرح ب ًا‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫عبر‬ ‫أفضل‬ ‫خدمة‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنتج‬ ‫تسجيل‬ www.registerelectrolux.com ‫للجهاز‬ ‫الأصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫المستهلكة‬ ‫والمواد‬ ‫الملحقات‬ ‫شراء‬ www.electrolux.com/shop ‫والصيانة‬...
  • Página 264 867382008-A-032023...

Este manual también es adecuado para:

Lfg9525sLfg9525k