Descargar Imprimir esta página
Bosch PROFESSIONAL GNF 65 A Instrucciones De Servicio
Bosch PROFESSIONAL GNF 65 A Instrucciones De Servicio

Bosch PROFESSIONAL GNF 65 A Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para PROFESSIONAL GNF 65 A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

GNF 65 A
PROFESSIONAL
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch PROFESSIONAL GNF 65 A

  • Página 1 GNF 65 A PROFESSIONAL * Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Página 2 UP-T 3 609 202 039 2 602 025 075 3 609 202 040 4 mm (3x) 3 609 202 041 6 mm (4x) 3 609 202 042 1 607 950 004 3 607 959 005 2 605 438 348 1 600 793 007 5 m/Ø...
  • Página 3 GNF 65 A PROFESSIONAL 3 • 3 609 929 352 • 03.08...
  • Página 4 Gerätekennwerte Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Mauernutfräse GNF 65 A Gerät ist nur möglich, wenn Sie PROFESSIONAL die Bedienungsanleitung und Bestellnummer 0 601 368 7.. Sicherheitshinweise voll- Nennaufnahme- ständig lesen und die darin ent- leistung 2 400 haltenen Anweisungen strikt be- Abgabeleistung 1 670 folgen.
  • Página 5 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Trennscheibe. gestatten. Das Gerät darf nur für Gesteinsbearbeitung im Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Trockenschnitt verwendet werden. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Vorsicht beim Schlitzen z. B. in tragenden wendet wird.
  • Página 6 Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines Die Diamant-Trennscheibe 7 und die Distanz- Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung scheiben 6 auf den Aufnahmeflansch 8 setzen. angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein- Unabhängig von der gewünschten Nutbreite schalten des Gerätes automatisch gestartet.
  • Página 7 Wiederanlaufschutz Inbetriebnahme Verhindert unkontrolliertes Anlaufen des Gerätes Netzspannung beachten: Die Spannung der nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr. Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Wiederinbetriebnahme: Den Ein-/Ausschal- Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit ter 1 in Aus-Stellung bringen und das Gerät er- 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an neut einschalten.
  • Página 8 Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Página 9 EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 6 9 • 3 609 929 352 • TMS • 19.08.03...
  • Página 10 Tool Specifications For Your Safety Working safely with this ma- Wall Chaser GNF 65 A chine is possible only when the PROFESSIONAL operating and safety information Order number 0 601 368 7.. are read completely and the in- Rated input power 2 400 structions contained therein are Output power...
  • Página 11 Always switch the machine off and wait until it has come to a standstill before placing it down. Never allow children to use the machine. Bosch is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
  • Página 12 The machine can be plugged directly into the re- ture must be properly seated on the tool spindle. ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner Place the diamond cutting disc 7 and the spacer with remote starting control. The vacuum cleaner discs 6 on the mounting flange 8.
  • Página 13 Restarting Protection Initial Operation Prevents uncontrolled restarting of the machine Observe correct mains voltage: The voltage of after an interruption in the mains supply. the power source must agree with the voltage Restarting operation: Switch On/Off specified on the nameplate of the machine. switch 1 to the Off position and start the machine Equipment marked with 230 V can also be con- again.
  • Página 14 If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Página 15 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 6 15 • 3 609 929 352 • TMS • 19.08.03...
  • Página 16 17 Tuyau flexible* Caractéristiques techniques 18 Outil de finition 19 Clé à ergots pour écrou de serrage Rainureuse à béton GNF 65 A PROFESSIONAL * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine. Référence 0 601 368 7.. Puissance Pour votre sécurité...
  • Página 17 Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet truction. appareil. Utiliser des détecteurs appropriés afin de Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- déceler des conduites cachées ou consul- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- ter les entreprises de distribution locales.
  • Página 18 Réglage de la largeur de rainurage Réglage du capot de protection La largeur de rainurage dépend du nombre de Le capot de protection ne peut être réglé que de bagues d’écartement intercalées entre les deux manière limitée par rapport à l’appareil. disques à...
  • Página 19 L’appareil peut être branché directement sur la vibrations. prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- mande à distance. L’aspirateur se met automati- Limitation du courant de démarrage quement en marche dès que l’appareil est mis en Grâce au démarrage en douceur de l’appareil, un...
  • Página 20 Ne jamais déposer un appareil qui n’est Instructions d’utilisation pas encore à l’arrêt total sur les roulet- tes 10, mais le poser sur le côté de sorte Cet appareil ne doit être utilisé que pour le que les disques à tronçonner diamantés tronçonnage et le rainurage à...
  • Página 21 Certification Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge vue d’un recyclage sélectif des différents maté- riaux. Sous réserve de modifications Français - 6...
  • Página 22 Características técnicas Para su seguridad Solamente puede trabajar sin pe- Rozadora GNF 65 A ligro con el aparato si lee ínte- PROFESSIONAL gramente las instrucciones de Número de pedido 0 601 368 7.. manejo y las indicaciones de se- Potencia absorbida guridad, ateniéndose estricta- nominal 2 400...
  • Página 23 Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej. rato. en paredes portantes: véase “Indicaciones concernientes a la estática”. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los Utilice unos instrumentos de exploración accesorios originales previstos. adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abaste-...
  • Página 24 La anchura de la roza admisible se indica en el Empuñadura adicional apartado “Características técnicas”. Enroscar la empuñadura adicional a la derecha o Solamente es admisible trabajar con dos o con izquierda del soporte de la empuñadura, de un solo disco tronzador diamantado. acuerdo al modo de operación previsto.
  • Página 25 Bosch con conexión automática a distancia. Éste se pone en marcha automáticamente al conectar Limitación de la corriente de arranque el aparato.
  • Página 26 Romper el sobrante de material con el útil de des- prender 18 que se adjunta. Colocar el aparato sobre los rodillos posterio- No es permisible efectuar cortes en curva puesto res 10 de manera que los discos tronzadores que ello requeriría ladear el disco tronzador dia- diamantados no alcancen a tocar la pieza de mantado.
  • Página 27 Robert Bosch S.A. paración deberá encargarse a un taller de servicio Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Boleita Norte Al realizar consultas o solicitar piezas de re- Caracas 107 puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-...
  • Página 28 16 Tubo curvado de aspiração Dados técnicos do aparelho 17 Mangueira de aspiração* Fresadora de ranhuras GNF 65 A 18 Ferramenta de desprendimento em muramentos PROFESSIONAL 19 Chave de dois furos para porca de aperto Nº de encomenda 0 601 368 7.. * Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções Potência nominal de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto...
  • Página 29 O aparelho só deve ser utilizado para traba- A Bosch só pode assegurar um funciona- lhar pedras com corte a seco. mento perfeito do aparelho, se para este apa- Cuidado ao abrir cavidades p. ex. em paredes relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Página 30 Montar os dispositivos de aperto Punho adicional Colocar a flange de admissão 8 sobre o veio de Atarraxar o punho adicional na direita ou na es- rectificação 9. A flange de admissão 8 deve ser querda do porta-punho de acordo com o tipo de correctamente posicionada sobre o veio de recti- trabalho.
  • Página 31 O aparelho pode ser ligado directamente à to- dos ou vibrantes não devem ser utilizados. mada de um aspirador universal Bosch com dis- positivo de ligação por telecomando. Este co- Limitação de corrente residual meça automaticamente a funcionar, logo que o aparelho for ligado.
  • Página 32 Jamais apoiar um aparelho que ainda es- Instruções para o trabalho teja funcionando por inércia sobre os rolos de deslocamento 10, mas apoiá-lo sobre o O aparelho só deve ser utilizado para traba- lado, de modo que os discos de corte pos- lhar pedras com corte a seco.
  • Página 33 Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó- rios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com pa- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge pel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva Reservado o direito a modificações...
  • Página 34 15 Levetta di fissaggio per preselezione Dati tecnici profondità di taglio 16 Collettore di aspirazione Fresatrice per GNF 65 A scanalature PROFESSIONAL 17 Tubo flessibile di aspirazione* Codice di 18 Utensile di frantumazione ordinazione 0 601 368 7.. 19 Chiave a due fori per dado di serraggio Potenza nominale * Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per assorbita...
  • Página 35 Un contatto con linee elettriche può provocare La Bosch può garantire un perfetto funziona- lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. mento della macchina soltanto se vengono uti- Danneggiando linee del gas si può creare il lizzati accessori originali specificatamente pre- pericolo di esplosioni.
  • Página 36 Rimozione dei dispositivi di serraggio Uso conforme alle norme Tramite il tasto di bloccaggio dell’alberino 13 In caso di appoggi fissi ed utilizzandola con slitta bloccare l’alberino portamola (solo quando il di guida la macchina è idonea per eseguire a mandrino portamola è...
  • Página 37 La macchina può essere collegata direttamente Controllare le mole da taglio diamantate ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di prima di ogni impiego. Le mole da taglio dispositivo automatico di teleinserimento. Questo...
  • Página 38 Protezione contro sovraccarichi Importante è la direzione in cui si esegue l’opera- zione di troncatura. In caso di sovraccarico il motore si ferma. Libe- La macchina deve operare sempre in senso op- rare immediatamente la macchina dal carico e la- posto a quello della rotazione.
  • Página 39 Senior Vice President Head of Product L’accelerazione misurata raggiunge di solito il Engineering Certification valore di 6 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 39 • 3 609 929 352 • TMS • 19.08.03...
  • Página 40 Technische gegevens Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Muurfrees GNF 65 A veilig worden gewerkt, wanneer PROFESSIONAL u de gebruiksaanwijzing en de Bestelnummer 0 601 368 7.. veiligheidsvoorschriften volle- Opgenomen dig leest en u zich strikt aan de vermogen 2 400 gegeven...
  • Página 41 Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Voorzichtig bij het maken van sleuven, bijv. in dragende muren: zie het gedeelte „Bouwkun- Bosch kan een juiste werking van de machine dige aspecten”. uitsluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt Gebruik een geschikt detectieapparaat om gebruikt.
  • Página 42 Spanvoorzieningen monteren Extra handgreep Plaats de opnameflens 8 op de uitgaande as 9. Schroef de extra handgreep afhankelijk van de De opnameflens 8 moet met de draaimeename werkwijze links of rechts op de greephouder vast. correct op de uitgaande as zitten. De greephouder kan na het losdraaien van de Plaats de diamantdoorslijpschijf 7 en de af- vaststelschroef voor de houder voor de extra...
  • Página 43 De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- Aanloopstroombegrenzing ten op het stopcontact van een Bosch-allround- zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het Dankzij het zacht aanlopen van de machine is inschakelen van de machine automatisch ge- een zekering van 16 A voldoende.
  • Página 44 Zet de uitlopende machine nooit neer op de Tips voor de werkzaamheden loopwieltjes 10, maar leg deze zo op de zij- kant dat de doorslijpschijven vrij kunnen De machine mag alleen worden gebruikt draaien en niet naar het lichaam wijzen. voor het droog doorslijpen van steen.
  • Página 45 België dient de reparatie door een erkende reparatieser- +32 (0)2 / 525 51 43 ............. vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- +32 (0)2 / 525 54 20 den uitgevoerd............E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
  • Página 46 Tekniske data For Deres egen sikkerheds skyld Murillefræser GNF 65 A Sikkert arbejde med maskinen PROFESSIONAL forudsætter, at brugsvejlednin- Bestillingsnummer 0 601 368 7.. gen og sikkerhedsforskrifterne Nominel optagen læses helt igennem og anvisnin- effekt 2 400 gerne overholdes, før den tages i Afgiven effekt 1 670 brug.
  • Página 47 Brug beskyttelseshandsker. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Brug kun diamant-skæreskiver til tørslib- Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis ning, der er egnet til materialet, hvis tilladte der benyttes originalt tilbehør. omdrejningstal er mindst lige så stort som...
  • Página 48 ønskede notbredde. Maskinen kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en Der skal være monteret mindst en afstands- Bosch-universalsuger med fjernstart. Sugeren skive 6 mellem de to diamant-skæreskiver 7. går automatisk i gang, når der tændes for maski- nen.
  • Página 49 Kontaktmodel uden lås (til specielle lande): Maskinen startes ved at trykke på start-stop-kon- takten 1 og holde den nede. Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kon- takten 1. Stil aldrig en maskine med efterløb på lø- berullerne 10, men læg den sådan på si- den, at skæreskiverne kan rotere frit og ikke peger ind mod kroppen.
  • Página 50 Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er tegn på, at diamantskæreskiven er Bosch Service Center for el-værktøj uskarp. Diamantskæreskiven slibes igen ved at Telegrafvej 3 køre den i porøst materiale (kalksandsten) i korte 2750 Ballerup bevægelser.
  • Página 51 Tekniska data Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda Murspårfräs GNF 65 A maskinen bör du noggrant läsa PROFESSIONAL igenom bruksanvisningen och Artikelnummer 0 601 368 7.. exakt följa de instruktioner som Upptagen lämnas i säkerhetsanvisning- märkeffekt 2 400 arna. Dessutom ska allmänna Avgiven effekt 1 670 säkerhetsanvisningarna i bifogat häfte följas.
  • Página 52 Använd endast diamantkapskivor som är lämpliga för aktuellt material och torrfräs- Låt aldrig barn hantera maskinen. ning och vilkas tillåtna varvtal åtminstone Bosch kan endast garantera att maskinen motsvarar maskinens högsta tomgångs- fungerar felfritt om för maskinen avsedda varvtal. originaltillbehör används.
  • Página 53 Oberoende av önskad spårbredd måste alla Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget medlevererade distansbrickor 6 vara monterade. på en Bosch universaldammsugare. Damm- Mellan två diamantkapskivor 7 måste åtminstone sugaren startas automatiskt när maskinen slås en distansbricka 6 monteras. på.
  • Página 54 Strömställarutförande utan spärr (krav i vissa länder): För start av maskinen tryck på strömställaren Till/Från 1 och håll den nedtryckt. För frånkoppling av maskinen släpp ström- ställaren Till/Från 1. Så länge kapskivorna roterar får maskinen inte ställas upp på löprullarna 10 utan läggas att ligga på...
  • Página 55 Certification Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144 (kalksandsten). Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ljudtrycksnivå 97 dB (A); ljudeffektnivå 110 dB (A). Använd hörselskydd! Den beräknade accelerationen är i typiska fall Ändringar förbehålles...
  • Página 56 Tekniske data For din sikkerhet Det er kun mulig å arbeide fare- Murnotfres GNF 65 A fritt med maskinen hvis du leser PROFESSIONAL bruksanvisningen og sikkerhets- Bestillingsnummer 0 601 368 7.. henvisningene komplett på for- Opptatt effekt 2 400 hånd og følger anvisningene Avgitt effekt 1 670 nøye.
  • Página 57 La aldri barn bruke denne maskinen. Utskifting av verktøy Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet trekkes ut.
  • Página 58 6 på festeflensen 8. Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på Uavhengig av ønsket notbredde må alltid alle en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne medleverte distanseskivene 6 være montert. starter automatisk når maskinen kobles inn. Mellom to diamant-kappeskiver 7 må det være Støvsugeren må...
  • Página 59 Brytermodell uten lås (forskjellig fra land til land): Til igangsetting av maskinen må på-/av-bryter 1 trykkes og holdes trykt inne. Til utkobling av maskinen slippes på-/av-bryte- ren 1. Still aldri en maskin som ennå går ned på løperullene 10. Legg den derimot på siden slik slik at kutteskivene kan dreie seg fritt og ikke i retning mot kroppen din.
  • Página 60 Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen Lydtrykknivå: 97 dB (A). Lydstyrkenivå: 110 dB (A). Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Bruk hørselvern! Den typiske bedømte akselerasjonen er 6 m/s Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 60 • 3 609 929 352 • TMS • 19.08.03...
  • Página 61 Tekniset tiedot Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella Muurinurajyrsin GNF 65 A mahdollinen ainoastaan PROFESSIONAL luettuasi huolellisesti käyttö- ja Tilausnumero 0 601 368 7.. turvaohjeet, sekä seuraamalla Ottoteho 2 400 ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee Antoteho 1 670 noudattaa oheen liitetyn vihko- Tyhjäkäyntikierros- sen yleisiä...
  • Página 62 Työkalunvaihto Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan kia laitteeseen kohdistuvia töitä. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Käytä suojakäsineitä. tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Página 63 8. tävä ja pölynpoistojärjestelmän vika korjata. Riippumatta halutusta uran leveydestä, tulee Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä aina kaikki toimitukseen kuuluvat välikelaatat 6 varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- asentaa. lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- nistettäessä. Kahden timanttikatkaisulaikan 7 väliin täytyy asentaa vähintään yksi välikelaatta 6.
  • Página 64 Käynnistyskytkimen rakenne ilman lukitusta (maakohtainen): Käynnistä kone painamalla käynnistyskytkintä 1 ja pitämällä se painettuna. Pysäytä laite irrottamalla ote käynnistyskytki- mestä 1. Älä koskaan aseta vielä pyörivää laitetta käyntirullien 10 varaan, vaan aseta se kyl- jelleen niin, että katkaisulaikat voivat pyöriä vapaasti ja osoittavat poispäin kehosta.
  • Página 65 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja stan- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen dardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen suorittaa tarvittavat korjaukset.
  • Página 66 16 Καµπτήρας αναρρ φησης Τεχνικά χαρακτηριστικά 17 Σωλήνας αναρρ φησης * µηχανήµατος 18 Θραυστικ εργαλείο Φρέζα τοιχοποιίας GNF 65 A 19 Γαντζ κλειδο για το περικ χλιο PROFESSIONAL σύσφιξης Κωδικ ς αριθµ ς 0 601 368 7.. * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται Ονοµαστική...
  • Página 67 αντικείµενα και πράγµατα και µπορεί να Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση προκαλέσει ηλεκτροπληξία. του µηχανήµατος. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα γνήσια εξαρτήµατα. Eλληνικά - 2...
  • Página 68 Υποδείξεις σχετικά µε τη στατική Αλλαγή εργαλείου Σχισµές σε φέροντες τοίχους υπ κεινται Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το στην DIN 1053 Μέρος 1 ή στις αντίστοιχες µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. διατάξεις της εκάστοτε χώρας. Φοράτε προστατευτικά γάντια. Οι...
  • Página 69 ακινητοποίησης 13 (µ νο ταν το µηχάνηµα απορροφητήρα σκ νης γενικής χρήσης µε δε λειτουργεί!). τηλεχειρισµ της Bosch. Αυτ ς Βιδώστε το περικ χλιο σύσφιξης 5 και σφίξτε (ο απορροφητήρας) αρχίζει να λειτουργεί το γερά µε το γαντζ κλειδο 19.
  • Página 70 Θέση σε λειτουργία και εκτ ς Προστασία απ επανεκκίνηση λειτουργίας Εµποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση του µηχανήµατος µετά απ µια ενδεχ µενη Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία διακοπή του ρεύµατος. ωθήστε το διακ πτη ON /OFF 1 προς τα εµπρ...
  • Página 71 το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να θραυστικ εργαλείο 18 τη λωρίδα του υλικού ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο που απέµεινε. ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. ∆εν είναι δυνατή η διεξαγωγή κυκλικών Οταν ζητάτε πληροφορίες και ταν τοµών γιατί διαφορετικά οι διαµαντ δισκοι...
  • Página 72 σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7 72 • 3 609 929 352 • TMS • 19.08.03...
  • Página 73 Teknik veriler Güvenliπiniz ∑çin Aletle güvenli bir biçimde Kanal açma GNF 65 A çal∂µabilmek için, kullan∂m makinesi PROFESSIONAL k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Sipariµ no. 0 601 368 7.. dikkatlice okuyup, belirtilen Anma giriµ gücü 2 400 hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z. Ç∂k∂µ gücü 1 670 Ayr∂ca ekteki kitapç∂kta belirtilen Boµtaki devir say∂s∂...
  • Página 74 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Kuru kesme iµleri için sadece müsaade vermeyin. edilen devir say∂s∂ en az∂ndan aletin boµtaki Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal devir say∂s∂ kadar olan ve iµlenen aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz malzemeye uygun elmasl∂ kesme diskleri iµlev göreceπini garanti eder.
  • Página 75 çal∂µmaya müsaade vard∂r. emme donan∂m∂ndaki ar∂za veya hatay∂ S∂kma (germe) donan∂m∂n∂n tak∂lmas∂ giderin. Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ Baπlama flanµ∂n∂ 8 taµlama miline 9 yerleµtirin. elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak Baπlama flanµ∂ 8 sürücüsü ile birlikte taµlama baπlanabilir.
  • Página 76 Kilitlemesiz µalter tipi (ülkelere özgü): Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterine 1 bas∂n ve µalteri bas∂l∂ tutun. Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 1 b∂rak∂n. Serbest dönüµteki aleti hiçbir zaman hareket makaralar∂ 10 üzerine b∂rakmay∂n, yan olarak öyle yat∂r∂n ki, hareket makaralar∂ bir yere temas etmeden dönebilsin ve bedeninizi göstermesinler.
  • Página 77 Uygunluk beyan∂ Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. standartlara veya standart belgelerine uygun Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde...
  • Página 78 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 352 (03.08) O / 80 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...