Página 1
Bedienungshandbuch Seite 2 WIG-Schweißbrenner Operation Manual Page 16 TIG-Welding torch Manual de instrucciones del Página 30 soplete para soldadura TIG Bedieningshandboek Pagina 44 TIG-Lastoorts Руководство по эксплуатации стр. 58 сварочного горелка TIG Podręcznik użytkownika Strona 72 Palnik spawalniczy TIG Manual de utilização Página 86 Tocha de soldadura TIG Manuel d‘utilisation...
Página 3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Unterschiedliche Funktionen der LORCH WIG–Schweißbrenner ..9 Ablauf bei WIG – Schweißen ..10 Wartung und Reparatur .
Página 4
WIG- Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen einzusetzen und einfach anzu- Deswegen muss auch das Bedienungs- wenden. handbuch der eingesetzten LORCH WIG- Stromquelle unbedingt gelesen werden, bevor WIG-Schweißbrenner in Betrieb ge- Sie sind in gasgekühlter und wassergekühl- nommen werden. ter Version erhältlich.
Página 5
Die Schweißbrenner werden zum Schwei- ßen von niedrig- und hochlegierten Werk- stoffen in Verbindung mit einer WIG- Schweißstromquelle eingesetzt. Die Schweißbrenner der a-LTG/a-LTW Se- rie sind mit allen Lorch WIG-Schweißstrom- quellen verwendbar. Die Schweißbrenner der i-LTG/i- LTW Serie sind nur mit Lorch WIG-Schweißstromquellen Intelligent Torch Control (ITC) ver- wendbar.
Página 6
Sicherheitsmaßnahmen und -hinweise Zeichenerklärung Gefahr von Sachschäden! 4 .1 Bedeutung der Bildzeichen im Bedienungshandbuch Bei Nichtbeachtung der Gefah- renhinweise können Schäden an Gefahr für Leib und Leben! Werkstücken, Werkzeugen und Bei Nichtbeachtung der Gefah- Einrichtungen die Folge sein. renhinweise können leichte oder Allgemeiner Hinweis! schwere Verletzungen bis hin zum Bezeichnet nützliche Informatio-...
Página 7
Sicherheitsmaßnahmen und -hinweise Zur Vermeidung Stromschlägen müssen sich Mitarbeiter durch geeignete Schutzkleidung und Isoliermatten isolie- ren. Keinesfalls mit feuchter Kleidung ar- beiten. Die maximalen Anschlusswerte bzw. Leis- tungsdaten der Brenner nicht überschrei- ten. Überlast kann zur Beschädigung oder Zerstörung des Brenners führen und/oder Verletzungen verursachen.
Página 8
ACHTUNG! Die WIG-Stromquelle muss ausgeschaltet sein! Â Anschluss Brenner: Hierzu das brennersei- tige Anschlussmodul in die entsprechende Buchse der LORCH WIG-Anlage einset- zen und durch Rechtsdrehung sichern. Â Anschluss von Brenner-Steuerleitungen: Hierzu Brennerstecker in entsprechende Buchse einstecken und durch Bayonett- verschluss fixieren.
Página 9
LED Job: Leuchtet wenn im Display (15) ein Job angezeigt wird. Je nach gewünschtem Funktionsumfang Powermaster LED 3: In Stromquelle und Möglichkeiten der eingesetzten LORCH mit frei wählbarem Parameter belegbar. WIG–Stromquelle können die Brenner mit Vorbelegt mit Zweitstrom I2. unterschiedlichen Tastermodulen ausge- Powermaster LED 4: In Stromquelle stattet werden.
Página 10
Betrieb 7 .2 Ablauf bei WIG – Schweißen Kontakt mit heißen Brennerteilen und heißen Werkstücken vermei- den.  Den gesamten Schweißablauf entspre- chend jeweiliger Schweißanweisung durchführen  Den WIG-Schweißbrenner in die erforder- liche Anfangs- bzw. Ausgangsposition für die Schweißarbeit führen. Â...
Página 11
Spitzenwinkel von der jeweiligen sich in ihrer korrekten Position. Schweißaufgabe abhängig ist. Â Wolframelektrode und deren Befesti- Hierzu empfehlen wir Ihnen das LORCH gungsteile sind unbeschädigt und korrekt TEG 4.0-Schleifgerät mit stufenloser Win- befestigt. keleinstellung, Diamantscheibe mit zen- Â...
Página 12
Fehlersuche Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Lichtbogen wird nicht – unterbrochene Stromzuführung – Stromkreis schließen gezündet zum Werkstück und/oder Bren- – Brenner ist feucht – Brenner trocknen – Elektrode des Brenners ist stark – in Längsrichtung schleifen oxidiert (grau) und/oder reinigen –...
Página 13
Lösungen nicht beheben lassen, oder wenn Sie nicht sicher sind, welches Verfahren geeignet ist, setzen Sie sich mit Ihrem zustän- digen LORCH Händler in Verbin- dung. Beachten Sie außerdem bitte im- mer die Bedienungsanleitung zu der eingesetzten Stromquelle so- wie die technischen Angaben der jeweiligen Lieferanten für Wolfram-...
Página 14
Technische Daten Technische Daten Allgemeine Spezifikationen für LORCH WIG-Schweißbrenner der Baureihen a-LTG/a-LTW und i-LTG/i-LTW, lieferbar in Leistungsbereichen von 80 A bis 450 A. Umgebungstemperatur beim Schweißen: -10 ºC bis +40 ºC bei Transport und Lagerung: -25 ºC bis +55 ºC Relative Luftfeuchtigkeit: bis 90 % bei einer Temperatur von 20 ºC...
Página 15
530* 530* (min.) Tab. 1: Technische Daten nur in Verbindung mit vorgeschriebenen Lorch Wasserumlaufkühlgeräten EU - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor- men oder normativen Dokumente überein- stimmt: EN 60974-1:2012, EN 60 974-7:2013 gemäß...
Página 16
This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of LORCH Schweißtechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
Página 18
In connection with a matching TIG power source an electric arc can be produced. Make sure you read the operating manual for the LORCH TIG power source before us- ing our TIG welding torch. - 18 - 12.15...
Página 19
TIG welding unit. The a-LTG/a-LTW series tig torches are for use with all Lorch welding units. The i-LTG/i-LTW series tig torch- es can only be used with a Lorch welding unit with Intelligent Torch Control (ITC) 12.15 - 19 -...
Página 20
Explanation of symbols Explanation of symbols 4 .1 Meaning of the symbols in the operation manual Danger to life and limb! If the danger warnings are disre- garded, this can cause slight or severe injuries or even death. Danger of property damage! Disregarding danger warnings...
Página 21
Safety measures and instructions Safety measures and instructions Please read these safety in- Do not pull cable assembly across sharp structions carefully! edges or expose to welding spatter or hot surface Failure to observe these safety instructions can lead to seri- ...
Página 22
Am Beispiel Einsetzen der Wolframelektrode: must be deactivated! Â Connection of power cable: Place torch side power connector into the appropriate socket on the LORCH TIG power source, and fit by right-turn. Â Connection of the switch cable: Place torch side connector into corresponding socket on the power source and use Bay- onet-lock closure.
Página 23
7 .1 Different functions of LORCH TIG welding torch Depending on the desired functionality and possibilities of the LORCH TIG power source, the welding torch can be equipped with different switch modules. LED amperage: is lit if the welding cur- rent is readable in the display (15).
Página 24
Operation 7 .2 TIG operation Avoid contact with hot torch parts and work pieces. Â Please follow the instructions during the complete TIG operation. Â Set the tig torch to the required start posi- tion. Â Ignite the arc with the on/off button. Â...
Página 25
 Electrode and fastening parts are undam-  Part numbers can be found in the current aged and properly fasten. LORCH spare parts – price list or contact  If surface of tungsten electrode is not your local LORCH dealer.
Página 26
Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Solution Arc is not ignited – interrupted power supply to work – close power circuit piece and/or torch – torch is wet – dry torch – electrode of torch is highly oxi- – sharpen again lengthwise and dized (grey) clean –...
Página 27
– ncrease flow or use gas lens If the solutions listed above do not solve the mentioned problems or if you are not sure which proce- dure to follow, consult your local LORCH dealer. Also do not forget to consult the operating instructions your...
Página 28
Technical specifications Technical specifications General specifications for the LORCH TIG welding torches in range of a-LTG/a-LTW and i-LTG/i-LTW are available in capacities of 80 to 450 A. Ambiant temperature During welding : -10 ºC to +40 ºC Transport and storage: -25 ºC to +55 ºC Relative air humidity: up to 90% at a temperature of 20 ºC...
Página 29
530* 530* capacity (min.) Abb. 1: Technical data only in combination with recommended Lorch water cooling equipment EU - Declaration of Conformity We herewith declare that this product was manufactured in conformance with the following norms: EN 60974-1:2012, EN 60 974-7:2013, in conformance with the guidelines 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Página 30
Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de LORCH Schweißtechnik GmbH está prohibida y constituye un hecho punible. Esto se aplica especialmente a reproducciones, traducciones y microfilmaciones así...
Página 31
Funcionamiento . . . . . . . . . .37 Diferentes funciones del soplete para soldadura TIG de LORCH . . . 37 Proceso de soldadura TIG ..38 Mantenimiento y reparaciones .
Página 32
El soplete para soldadura TIG es una par- la compra de nuestro soplete para soldadu- te integrante de un sistema completo para ra TIG de alta calidad, de LORCH. soldar. En combinación con una fuente de corriente TIG perteneciente al sistema, se origina un Nuestros sopletes TIG sirven para su uti- arco voltaico para soldar.
Página 33
The a-LTG/a-LTW series tig torches are for use with all Lorch welding units. The i-LTG/i-LTW series tig torches can only be used with a Lorch wel- ding unit with Intelligent Torch Con- trol (ITC) - 33 - 12.15...
Página 34
Advertencias y medidas de seguridad Explicación de los símbolos ¡Peligro de sufrir daños materia- 4 .1 Significado de los sím- les! bolos en el manual de Si no se tienen en cuenta las in- instrucciones dicaciones de peligro, se pueden ¡Peligro de muerte! producir daños en las piezas, las herramientas y los dispositivos.
Página 35
Advertencias y medidas de seguridad No tender cables ni sopletes en ningún caso sobre cantos afilados o colocarlos próximos a salpicaduras de soldadura o superficies calientes. Con el fin de evitar descargas eléctricas, los trabajadores deben aislarse con ayu- da de la indumentaria de protección ade- cuada y de revestimientos aislantes.
Página 36
 Conexión del soplete: Para llevarla a cabo, colocar el módulo de conexión del lado del soplete en la toma del equipo TIG de LORCH y asegurarlo girando hacia la de- recha.  Conexión de los cables de control del so-...
Página 37
LED Job: Se ilumina cuando se visuali- seado y de las posibilidades de la fuente de za una tarea en el display (15). corriente TIG de LORCH aplicada, los so- LED 3 del Powermaster: En la fuente pletes pueden equiparse con diferentes mó- de corriente con posibilidad de asigna- dulos de interruptores.
Página 38
Funcionamiento 7 .2 Proceso de soldadura TIG Evitar el contacto con piezas del soplete y piezas de trabajo calien- tes. Â Llevar a cabo el proceso de soldadura al completo según las indicaciones de sol- dadura correspondientes en cada caso Â...
Página 39
Para esta labor, le recomendamos el afila- correcta. dor LORCH TEG 4.0 con ajuste de ángulo  Los electrodos de tungsteno y sus piezas sin etapas, disco de diamante con afilado de fijación están en buenas condiciones y céntrico al eje central, ajustable para diá-...
Página 40
Localización de fallos Localización de fallos Problema Posible causa Solución El arco voltaico no se – Se ha interrumpido la alimenta- – Cerrar el circuito enciende ción de corriente a la pieza de trabajo y/o al soplete – El soplete está húmedo –...
Página 41
LORCH. pondientes de los electrodos de tungsteno, gas, material base y material adicional, etc. - 41 -...
Página 42
Datos técnicos Datos técnicos Las especificaciones generales para el soplete para soldadura TIG de LORCH de las series a-LTG/a-LTW y i-LTG/i-LTW, suministrables en rangos de potencia de 80 A a 450 A. Temperatura ambiente: Durante la soldadura de -10 ºC a +40 ºC Transporte y almacenaje: de -25 ºC a +55 ºC...
Página 43
530* ción (min.) Tab. 2: Datos técnicos *) Sólo en combinación con el equipo de refrigeración recomendado por Lorch Declaración CE de conformidad Declaramos que este producto cumple con las normas y los documentos normalizados siguientes y asumimos la responsabilidad de esta declaración: EN 60974-1:2012,...
Página 45
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Verschillende functies van LORCH TIG lastoorts ....51 Het TIG lasproces .
Página 46
Inleiding Inleiding Dank u voor de aanschaf van onze hoge Lorch Welding GmbH behoudt zich het recht kwaliteit Lorch TIG lastoortsen. voor om, wanneer dat nodig is en zonder voorafgaande kennisgeving, wijzigingen aan deze handleiding door te voeren die Onze TIG lastoortsen worden gebruikt bij...
Página 47
Gebruik volgens voorschriften Transport, opslag en verwijdering Deze LORCH lastoorts is zorgvuldig gecont- Gebruik de originele verpakking voor het re- roleerd en verpakt voor verzending. tourneren van de lastoorts. Omdat schade tijdens transport niet te voor- De omgevingstemperatuur voor verzending komen is, gelieve bij ontvangst d.m.v een...
Página 48
Veiligheidsmaatregelen en instructies Verklaring van de symbolen Gevaar voor materiële schade! 4 .1 Betekenis van de symbolen in het bedieningshandboek Bij veronachtzaming van de waar- schuwingen kan schade aan werk- Gevaar voor lijf en leden! stukken, gereedschappen en in- Bij veronachtzaming van de waar- richtingen ontstaan.
Página 49
Veiligheidsmaatregelen en instructies Schakel hoofdschakelaar uit voordat re- paraties aan lastoorts en/of het vervangen van onderdelen plaatsvindt. Adem geen dampen of gassen in die vri- jkomen bij het lassen. Las dampen zijn schadelijk voor uw gezondheid. Dat geldt in het bijzonder voor lood, cadmium, ko- per, zink, kwik, roestvrij staal, gegalvani- seerd staal en beryllium.
Página 50
WAARSCHUWING! De TIG las- machine moet uitgeschakeld zijn! Â Aansluiting stroomkabel: Plaats stroom- koppeling van de lastoorts in de daarvoor bestemde aansluiting van de LORCH las- machine, en zeker deze door koppeling naar rechts te draaien. Â Aansluiting schakelaarkabel: Plaats stek-...
Página 51
LED Ampère: Brandt als op de display Afhankelijk van de gewenste functionaliteit (15) de lasstroom wordt aangegeven. en de mogelijkheden van de LORCH TIG LED Job: Brandt als op de display (15) lasmachine, kan de lastoorts met verschil- een job wordt aangegeven.
Página 52
Gebruik 7 .2 Het TIG lasproces Voorkom contact met hete toorts- delen en werkstuk. Â Tijdens het gehele lasproces de voorge- schreven instructies voor het desbetref- fende werkstuk in acht nemen. Â Plaats toorts in de vereiste uitgangsposi- tie voor het lassen. Â...
Página 53
Beschadigde, vervormde of versleten on- Voor professioneel slijpen raden we de derdelen moeten onmiddellijk worden ver- LORCH TEG 4.0 slijpmachine aan met vangen ! traploze hoekinstelling, diamantschijf, Als een reparatie nodig is, kunt u contact instelbaar voor elektroden tot 4,0mm en opnemen met uw lokale LORCH dealer.
Página 54
Probleemoplossing Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lasboog is niet ont- – onderbroken stroomvoorziening – sluit stroomcircuit stoken aan werkstuk en/ of toorts – toorts is nat – droog de toorts – wolfram elektrode is zwaar – in lengterichting slijpen en geoxideerd (grijs) schoon maken –...
Página 55
Als bovenstaande oplossingen niet toereikend zijn, of als niet duideli- jk is welke procedure opgevolgd moet worden, neem contact op met uw lokale LORCH dealer. Raadpleeg ook altijd de handlei- ding van de gebruikte lasmachine en de technische details van de...
Página 56
Technische Specificaties Technische Specificaties Algemene specificaties voor LORCH TIG lastoortsen in de serie a-LTG/a-LTW en i-LTG/i-LTW, beschikbaar in het capaciteitsbereik van 80 A tot 450 A. Omgevingstemperatuur: Tijdens het lassen: -10 ºC tot +40 ºC Bij transport en opslag: -25 ºC tot +55 ºC Relatieve luchtvochtigheid: max.
Página 57
530* 530* koelunit (min.) Tab. 3: Technische Specificaties *) alleen in verbinding met voorgeschreven Lorch waterkoelunits. EU - Conformiteitsverklaring Wij verklaren als enige verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de volgende normen of gestandaardiseerde documen- ten: EN 60974-1:2012, EN 60 974-7:2013...
Página 58
части, защищен законом об авторских правах. Любое его использование или изменение за пределами узких границ закона об авторских правах без разрешения фирмы LORCH Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а также к сохранению и...
Página 59
Эксплуатация . . . . . . . . . . .65 Различные функции сварочного аппарата LORCH для сварки воль- фрамовым электродом в среде инертного газа ....65 Техобслуживание и...
Página 60
источника электропитания для сварки воль- Доступны версии с газовым и водяным ох- фрамовым электродом в среде инертного лаждением. газа LORCH, прежде чем вводить в эксплуа- Для использования сварочных аппаратов тацию сварочный аппарат для сварки воль- для сварки вольфрамовым электродом в...
Página 61
Применение согласно предписанию Доставка, хранение и утилизация Данный сварочный аппарат LORCH для По мере возможности используйте для сварки вольфрамовым электродом в сре- возврата дефектных сварочных аппара- де инертного газа перед поставкой был тов оригинальную упаковку. тщательно проверен и упакован. Температура окружающей среды для до- Так как повреждения во время транс- ставки...
Página 62
Для Вашей безопасности Объяснение условных знаков 5 .1 Значение изображений в ру- Несоблюдение указаний по опасностям может стать причи- ководстве по эксплуатации ной повреждений обрабатыва- Опасность для здоровья и емых деталей, инструментов и жизни! устройств. Несоблюдение указаний по Общее указание! опасностям может стать причи- Обозначает полезную информа- ной легких или тяжелых травм, цию...
Página 63
Объяснение условных знаков аппарата. Неисправные кабели или Используйте газ, подходящий для ис- комплекты шлангов могут стать причи- пользуемой методики сварки (аргон или ной травмирования и (или) привести к гелий), а также редукционный клапан. возгоранию. Устанавливайте стеклянные баллоны в Не выполняйте временный ремонт. Ре- вертикальное...
Página 64
WIG должен быть выключен! Â Подсоединение сварочной головки Для этого вставьте подключаемый модуль на стороне сварочной головки в соот- ветствующее гнездо установки LORCH WIG и поверните вправо для фиксации. Â Подсоединение кабелей управления сварочной головки: Для этого вставьте штекер сварочной головки в соответ- ствующее...
Página 65
Если ответы на все приведенные выше тока. вопросы утвердительные, можно при- ступать к выполнению сварных работ. 7 .1 Различные функции сва- рочного аппарата LORCH для сварки вольфрамовым электродом в среде инерт- ного газа В зависимости от необходимых функци- ональных возможностей используемого источника электропитания LORCH WIG сварочные головки могут оснащаться различными щупами. 12.15 - 65 -...
Página 66
Эксплуатация i-LTG/ i-LTW Powermaster (PM) только Â Выполните весь процесс сварки в соот- ветствии с имеющимися инструкциями по проведению сварочных работ Â Приведите сварочный аппарат для сварки вольфрамовым электродом в среде инертного газа в необходимое исходное или конечное положение для выполнения сварочных работ. Â...
Página 67
ственно, равномерно и в необходимом Â Номера для оформления заказов на- объеме ходятся в текущих прайс-листах на зап- Â Газовое сопло исправно, не имеет по- части и изнашиваемые детали LORCH, вреждений или трещин. также их можно узнать у авторизован- ного дилера LORCH. 12.15...
Página 68
Поиск неисправностей Поиск неисправностей Проблема Возможная причина Способ устранения Сварочная дуга не – прерывание подачи электро- – Замкните токовый контур зажигается питания к обрабатываемой детали и (или) к сварочной головке – Сварочная головка влажная – Просушите сварочную го- ловку – Электрод сварочной головки – Выполните шлифовку в сильно...
Página 69
атации используемого источника вы не уверены в том, что именно электропитания, а также учиты- нужно предпринять, обращай- вайте технические спецификации тесь к авторизованному дилеру соответствующего поставщика LORCH. вольфрамовых электродов, газа, основных и дополнительных про- изводственных материалов и т.д... 12.15 - 69 -...
Página 70
Технические характеристики Технические характеристики Общие спецификации сварочного аппарата LORCH для сварки вольфрамовым элек- тродом в среде инертного газа серии a-LTG/a-LTW и i-LTG/i-LTW, мощность от 80 A до 450 A. Температура окружающей среды При сварке: от -10 ºC до +40 ºC при транспортировке и хранении: от...
Página 71
530* 530* 530* 530* (мин.) Tab. 4: Технические характеристики *) Только в сочетании с блоками охлаждения, рекомендованными Lorch Сертификат соответствия ЕС Со всей ответственностью мы заявля- 2015 ем, что настоящий продукт соответ- ствует требованиям следующих стан- Вольфганг Грюб дартов или нормативных документов: Директор...
Página 72
Niniejsza dokumentacja łącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy LORCH Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
Página 73
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . .79 Różne funkcje palników spawalni- czych TIG firmy LORCH ..79 Proces spawania TIG ... 80 Konserwacja i naprawa .
Página 74
Instalacja, obsługa i konserwacja palników spawalniczych TIG to czynności zastrzeżo- Odpowiednio dopasowane przyłącza palni- ne dla wykwalifikowanych pracowników. ka spawalniczego TIG firmy LORCH obej- mują po stronie maszyny: przyłącze palnika, Palniki muszą być regularnie kontrolowane, przycisk palnika, przyłącze gazu, a w przy- aby zagwarantować...
Página 75
Użycie celowe Transport, przechowywanie i utylizacja Palnik spawalniczy TIG firmy LORCH został starannie sprawdzony i opakowany przed Niesprawne palniki spawalnicze należy od- dostawą. syłać w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu. Ponieważ jednak nie można wykluczyć po- wstania uszkodzeń podczas transportu, na- Temperatura otoczenia podczas transportu i leży sprawdzić...
Página 76
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Objaśnienie symboli 5 .1 Znaczenie symboli gra- Niebezpieczeństwo wystąpienia szkód rzeczowych! ficznych w podręczniku użytkownika Przy nieprzestrzeganiu wskazó- wek dot. zagrożeń istnieje moż- Zagrożenie dla ciała lub życia! liwość wystąpienia uszkodzeń Przy nieprzestrzeganiu wskazó- przedmiotów spawanych, narzędzi wek dot. zagrożeń możliwe są lek- i wyposażenia. kie lub ciężkie obrażenia ciała mo- Wskazówka ogólna! gące prowadzić...
Página 77
Objaśnienie symboli Pod żadnym pozorem nie przeciągać ka- bli i palników przez ostre krawędzie ani nie układać ich w pobliżu rozprysków spa- walniczych lub gorących powierzchni. Aby zapobiec porażeniu prądem, pra- cownicy muszą zapewnić sobie izolację poprzez odpowiednią odzież roboczą i maty izolujące.
Página 78
TIG musi być wyłączone! Â Przyłącze palnika: W tym celu włożyć mo- duł przyłączeniowy od strony palnika do odpowiedniego gniazda systemu spawal- niczego TIG firmy LORCH i zabezpieczyć obracając w prawo. Â Podłączenie przewodów sterujących pal- nika: W tym celu włożyć wtyczkę palnika do odpowiedniego gniazda i zamocować...
Página 79
W zależności od żądanego zakresu funkcji walniczego można zdefiniować dowolne i możliwości zastosowanego źródła prądu dostępne parametry. spawalniczego TIG firmy LORCH można Ustawienie domyślne - prąd wtórny I2. wyposażyć palniki spawalnicze w różne mo- Powermaster LED 4: W źródle prądu spa- duły przycisków.
Página 80
Obsługa 7 .2 Proces spawania TIG Unikać kontaktu z gorącymi ele- mentami palnika i gorącymi spa- wanymi elementami. Â Przeprowadzić cały proces spawania zgodnie z odpowiednią instrukcją spawa- Â Ustawić palnik spawalniczy TIG do wyma- ganej pozycji początkowej / wyjściowej do wykonywania prac spawalniczych.
Página 81
 Elektroda wolframowa i jej elementy mo- Zalecamy zastosowanie ostrzałki LORCH cujące nie są uszkodzone i są prawidłowo TEG 4.0 z bezstopniową regulacją kąta, zamocowane. tarczą diamentową umożliwiającą central- ne szlifowanie względem osi środkowej,...
Página 82
Diagnostyka Diagnostyka Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Łuk spawalniczy nie – Przerwany dopływ prądu do spa- – Zamknąć obwód prądowy zajarza się wanego elementu i/lub palnika – Palnik spawalniczy jest wilgotny – Palnik spawalniczy jest suchy – Elektroda palnika jest silnie – Oszlifować w kierunku utleniona (szara) wzdłużnym i/lub oczyścić...
Página 83
Państwo pewni co do wła- ściwego procesu, proszę skontak- tować się ze swoim przedstawicie- lem LORCH. Ponadto zawsze należy zapoznać się z podręcznikiem użytkownika zastosowanego źródła prądu spa- walniczego oraz danymi technicz- nymi odpowiednich dostawców...
Página 84
Dane techniczne Dane techniczne Ogólna specyfikacja palnika spawalniczego TIG firmy LORCH, typoszeregi a-LTG/a-LTW i i-LTG/i-LTW, o zakresie mocy od 80 A do 450 A. Temperatura otoczenia: Podczas spawania: od -10 ºC do +40 ºC Transport i składowanie: od -25 ºC do +55 ºC Wilgotność...
Página 85
Wolfgang Grüb ną odpowiedzialność, że wyrób niniejszy jest Dyrektor Naczelny zgodny z następującymi normami lub doku- mentami normatywnymi: EN 60 974-7:2007, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 zgodnie warunkami wytycznych 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Lorch Schweißtechnik GmbH 2015 12.15 - 85 -...
Página 86
Esta documentação, incluindo todas as suas partes é protegida em relação ao direito de autor. Cada utilização ou modificação além dos limites estreitos da lei do direito de autor é autorizada apenas com o acordo da LORCH Schweisstechnik GmbH, caso contrário é considerado como acto criminoso.
Página 87
Funcionamento . . . . . . . . . .93 Diversas funções da tocha de solda- dura TIG da LORCH ... 93 Processo de soldadura TIG ..94 Manutenção e reparação .
Página 88
Introdução Introdução Obrigado por ter adquirido a tocha de solda- Em conjugação com a respectiva fonte de dura TIG de elevada qualidade da LORCH. energia TIG, é gerado o arco eléctrico para soldar. As nossas tochas TIG destinam-se à solda- dura TIG de materiais de baixa e alta liga e Por esta razão, também é...
Página 89
Indicações de Uso Envio, armazenamento e eliminação Esta tocha de soldadura TIG da LORCH foi Se possível, utilize a embalagem original devidamente verificada e embalada antes para devolver tochas de soldadura com de- do envio. feito. Visto não ser possível excluir danos durante Temperatura ambiente de envio e armaze- o transporte, efectue uma inspecção visual...
Página 90
Medidas e indicações de segurança Simbologia Perigo de danos materiais! 4 .1 Significado dos símbo- los gráficos no manual de A não observação dos avisos de perigo pode causar danos nas utilização peças de trabalho, ferramentas e Perigo para o corpo e a vida! equipamentos. A não observação dos avisos de Informações gerais! perigo pode causar ferimentos li- Identifica informações úteis sobre...
Página 91
Medidas e indicações de segurança Para evitar choques eléctricos, os traba- lhadores devem proteger-se com vestuá- rio de protecção e esteiras de isolamento. Nunca trabalhe com vestuário húmido. Não exceda os valores de ligação ou da- dos de potência máximos das tochas. A sobrecarga por danificar ou destruir a to- cha e/ou provocar ferimentos.
Página 92
 Ligação da tocha: insira o módulo de li- gação da tocha na respectiva tomada do sistema TIG da LORCH, rodando-a para a direita para bloquear.  Ligação dos cabos de comando da tocha: insira a tomada da tocha na respectiva to- mada e fixe-a com o fecho de baioneta.
Página 93
LED Job: acende-se quando um Job for as características da fonte de energia TIG indicado no visor (15). da LORCH utilizada, as tochas podem es- LED PowerMaster 3: Pode ser ocupado tar equipadas com diferentes módulos de com parâmetros de escolha livre na fonte teclas.
Página 94
Funcionamento 7 .2 Processo de soldadura TIG Evitar o contacto com peças da tocha e peças de trabalho que es- tejam quentes. Â Efectue todo o processo de soldadura de acordo com as respectivas instruções de soldadura. Â Coloque a tocha de soldadura TIG na po- sição inicial ou de partida necessária para o trabalho de soldadura.
Página 95
 Se a superfície do eléctrodo de tungsténio Para o efeito, recomendamos o dispositi- já não for lisa e isenta de estrias, deverá vo rectificador TEG 4.0 da LORCH, com retificar o eléctrodo. ajuste contínuo do ângulo, disco diaman- tado com polimento centrado em relação...
Página 96
Detecção de avarias Detecção de avarias Problema Possível causa Solução Arco eléctrico não se – Interrupção da alimentação de – Fechar o circuito eléctrico acende corrente à peça e/ou à tocha – Tocha está húmida – Secar a tocha – Eléctrodo da tocha apresenta –...
Página 97
LORCH. ténio, gases, materiais de base e complementares, etc. 12.15 - 97 -...
Página 98
Características técnicas Características técnicas Especificações gerais para tochas de soldadura TIG da LORCH da série a-LTG/a-LTW e i-LTG/i-LTW, disponíveis para fornecimento nas gamas de potência de 80 A a 450 A. Temperatura ambiente ao soldar: -10 ºC a +40 ºC no transporte e armazenamento: -25 ºC a +55 ºC Humidade do ar relativa: até...
Página 99
Wolfgang Grüb de que este produto está em conformi- Gerente dade com as seguintes normas ou docu- mentos normalizados EN 60974-1:2012, EN 60 974-7:2013 de acordo a regulamen- tações 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/ Lorch Schweißtechnik GmbH 2015 12.15 - 99 -...
Página 100
Toutes les parties de ce document sont protégées par les droits d’auteur. Toute utilisation ou modification allant à l’encontre des dispositions légales sur le droit d’auteur sont interdites sans l’autorisation préalable de LORCH Schweißtechnik GmbH. Cela s‘applique en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microfilm et l‘enregistrement...
Página 101
Utilisation . . . . . . . . . . . . . .107 Les différentes fonctions du chalu- meau TIG de LORCH ..107 Déroulement du soudage TIG . . . 108 Maintenance et réparation 109...
Página 102
Introduction Introduction Merci d‘avoir fait l‘acquisition du chalumeau Le chalumeau TIG fait partie d‘un système TIG de qualité de la société LORCH. de soudage global. L‘arc électrique permettant le soudage est généré en liaison avec une source d‘alimen- Nos chalumeaux TIG sont simples d‘utilisa- tation électrique TIG correspondante.
Página 103
Utilisation prévue Expédition, stockage et mise au rebut Ce chalumeau TIG de LORCH a été contrôlé Utilisez si possible l‘emballage d‘origine et emballé avec soin avant son expédition. pour renvoyer les chalumeaux défectueux. Toutefois, comme des dommages ne sont Température ambiante pour l‘expédition et pas à exclure pendant le transport, veuillez le stockage : -25 ºC à...
Página 104
Mesures et consignes de sécurité Signification des symboles 5 .1 Signification des symboles Risque de dégâts matériels ! dans le manuel d‘utilisation non-respect consignes de danger, risque d‘en- Risque de blessures pouvant dommagement des pièces, des être mortelles ! outils et des équipements. non-respect Consigne générale ! consignes de danger, risque de Donne des informations utiles sur blessures légères voire graves le produit et l‘équipement pouvant devenir mortelles.
Página 105
Signification des symboles Pour éviter les électrocutions, les collabo- rateurs doivent s‘isoler à l‘aide de vête- ments de protection adaptés et de mate- las isolants. Ne jamais travailler avec des vêtements humides. Ne jamais dépasser les valeurs de rac- cordement ou caractéristiques maximales des chalumeaux.
Página 106
 Raccordement du chalumeau : enficher pour cela le module de raccordement côté chalu- meau dans la prise correspondante de l‘instal- lation TIG de LORCH et bloquer en tournant vers la droite.  Raccordement des câbles de commande du chalumeau : enficher pour cela le connecteur du chalumeau dans la prise correspondante et bloquer avec le verrouillage à...
Página 107
Powermaster DEL 3 : peut être affecté les possibilités de la source d‘alimentation dans la source d‘alimentation électrique électrique TIG LORCH utilisée, il est possible avec un paramètre librement définissable. d‘équiper les chalumeaux de différents mo- Prédéfini avec le courant secondaire I2.
Página 108
Utilisation 7 .2 Déroulement du soudage TIG Éviter tout contact avec les pièces brûlantes du chalumeau et les pièces usinées brûlantes.  Réaliser l'ensemble de l'opération de sou- dage en respectant les instructions de soudage correspondantes  Guider le chalumeau TIG dans la position initiale/d'origine requise pour le travail de soudage.
Página 109
Nous vous recommandons pour cela la fixés. meuleuse LORCH TEG 4.0 avec réglage de l‘angle en continu, disque en diamant  Si la surface de l‘électrode au tungstène avec point d‘affûtage centré par rapport à...
Página 110
Dépannage Dépannage Problème Cause possible Solution L'arc électrique ne – Interruption du courant élec- – Fermer le circuit électrique s'allume pas trique vers la pièce usinée et/ ou entre la pièce usinée et le chalumeau – Le chalumeau est humide –...
Página 111
être résolus avec les solutions etc... mentionnées ci-dessus, ou si vous avez des doutes quant au procédé adapté, contactez votre distribu- teur LORCH agréé. Veuillez en outre toujours observer les instructions du manuel d‘utili- sation de la source d‘alimentation électrique employée ainsi que les informations techniques du four- nisseur respectif des électrodes au...
Página 112
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Spécifications générales pour les chalumeaux TIG LORCH des séries a-LTG/a-LTW et i-LTG/i-LTW, disponibles pour des plages d‘intensité entre 80 A et 450 A. Température ambiante Lors du soudage: -10 ºC à +40 ºC Pendant le stockage et le transport: -25 ºC à...
Página 113
530* 530* refroidissement (min.) Tab. 7: Caractéristiques techniques Uniquement en combinaison avec des équipements Lorch de refroidissement par eau Déclaration de conformité CE Nous attestons sous notre responsabi- lité, que ce produit est conforme avec les normes ou documents normalisés sui- vants EN 60974-1:2012, EN 60 974-7:2013 conformément aux dispositions des direc-...
Página 115
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Různé funkce svařovacích hořáků WIG LORCH ....121 Postup při WIG svařování ..122 Údržba a opravy .
Página 116
WIG LORCH. jeme proto, abyste si pečlivě přečetli tento návod k obsluze. Řádně upravená připojení svařovacích ho- řáků WIG LORCH obsahují na straně stroje Tento návod k obsluze je zamýšlen výhrad- připojení hořáku, tlačítko hořáku, připojení ně instruovaným odborníkům.
Página 117
Používání dle určení Doprava, skladování a likvidace Tento svařovací hořák WIG LORCH byl před Pro zaslání chybného svařovacího hořáku odesláním pečlivě zkontrolován a zabalen. použijte pokud možno originální balení. Protože však nelze vyloučit jeho poškoze- Okolní teplota pro dopravu a skladování: -25 ní...
Página 118
Bezpečnostní opatření a pokyny Výklad symbolů Nebezpečí vzniku věcných 4 .1 Význam obrazových symbolů škod! v návodu k obsluze V případě nedodržení výstražných Nebezpečí pro zdraví člověka a upozornění může být následkem jeho život! poškození obrobků, nářadí nebo V případě nedodržení výstražných zařízení. upozornění mohou být následkem Všeobecná...
Página 119
Bezpečnostní opatření a pokyny může vést k poškození nebo zničení hořá- ku a/nebo způsobit zranění. Před prací na součástech hořáku a/nebo výměnou spotřebního materiálu vždy vy- pněte zdroj proudu. Páry nebo plyny vznikající při svařování v žádném případě nevdechujte. Svařo- vací páry jsou škodlivé. To platí přede- vším pro olovo, kadmium, měď, zinek, rtuť, ušlechtilou ocel, pozinkovanou ocel a beryllium.
Página 120
 Připojení hořáku: Pro připojení vsaďte při- pojovací modul na straně hořáku do pří- slušné zdířky WIG zařízení LORCH a za- jistěte jej otočením vpravo.  Připojení řídicího vedení hořáku: Pro při- pojení zasuňte konektor hořáku do pří- slušné...
Página 121
Různé funkce svařovacích hořáků WIG LORCH Podle požadovaného rozsahu funkcí a mož- Kontrolka ampéry: Svítí, pokud je na ností použitého zdroje proudu WIG LORCH displeji (15) zobrazen svařovací proud. mohou být hořáky vybaveny různými tlačít- Kontrolka úlohy: Svítí, pokud je na dis- kovými moduly.
Página 122
Provoz 7 .2 Postup při WIG svařování Vyvarujte se kontaktu s horkými částmi hořáku a horkými obrobky. Â Kompletní postup svařování proveďte po- dle daného návodu ke svařování. Â Uveďte svařovací hořák WIG do požado- vané počáteční, resp. koncové polohy pro svařování. Â Tlačítkem Start / Stop zažehněte elektric- ký...
Página 123
úkolu svařování. né díly je nutné bez odkladu vyměnit! Doporučujeme použít brusné zařízení Je-li nutné oprava, kontaktujte prosím od- LORCH TEG 4.0 s plynulým nastavením povědného prodejce LORCH. úhlu, diamantovým kotoučem se středo- vým nábrusem ke středové ose, nastavi- Kontroly na svařovacím hořáku WIG...
Página 124
Vyhledání závady Vyhledání závady Problém Možná příčina Řešení elektrický oblouk se – Přerušený přívod proudu k ob- – Zavřete proudový obvod nezažehne robku a/nebo hořáku – Hořák je vlhký – Vysušte hořák – Elektroda hořáku je silně zoxido- – Nabruste ji v podélném směru vaná...
Página 125
V případě, že uvedené problémy nelze odstranit výše popsanými postupy, nebo pokud si nejste jistí, jaký postup je správný, kontaktujte svého prodejce LORCH. Mimoto vždy dodržujte také návod k obsluze použitého zdroje proudu a technické údaje daných dodava- telů wolframových elektrod, plynů, základnách a doplňkových materi-...
Página 126
Technické údaje Technické údaje Obecná specifikace svařovacích hořáků WIG LORCH konstrukčních řad a-LTG/a-LTW a i-LTG/i-LTW, dostupných v rozsahu výkonů 80 A až 450 A. Okolní teplota při svařování: -10 ºC až +40 ºC při přepravě a skladování: -25 ºC až +55 ºC Relativní...
Página 127
530* 530* 530* zení (min.) Tab. 8: Technické údaje pouze ve spojení s předepsaným vodním oběhovým chlazením Lorch Prohlášení o shodě EU Prohlašujeme s výhradní odpovědností, že tento produkt souhlasí s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60974-1:2012, EN 60 974-7:2013 podle sta- novení...
Página 128
La presente documentazione, ivi incluse tutte le sue parti, è protetta dal diritto d‘autore. Qualsiasi uso o modifica in violazione delle rigide norme sul diritto d‘autore senza approvazione di LORCH Schweißtechnik GmbH sarà considerata illecita e perseguibile per legge. In particolare, non sono consentite riproduzioni, traduzioni, registrazioni su microfilm, memorizzazione ed elaborazione su sistemi elettronici.
Página 129
Esercizio . . . . . . . . . . . . . . .135 Le diverse funzioni della torcia per saldatura TIG LORCH ..135 Procedimento durante la saldatura TIG .
Página 130
L‘installazione, l‘impiego o la manutenzione Gli allacciamenti opportunamente adattati delle torce per saldatura TIG possono esse- delle torce per saldatura TIG LORCH com- re effettuati solamente da personale quali- prendono sul lato macchina l‘allacciamento ficato. della torcia, il pulsante della torcia, l‘attacco...
Página 131
Destinazione d’uso Spedizione, custodia e smaltimento La torcia per saldatura TIG LORCH è stata accuratamente verificata e imballata prima Per rispedire le torce per saldatura danneg- della spedizione. giate utilizzare possibilmente l‘imballaggio originale. Poiché tuttavia non si possono escludere danni durante il trasporto, si consiglia di sot- Temperatura ambiente per la spedizione e toporre l‘imballaggio e i componenti in esso...
Página 132
Misure e avvertenze di sicurezza Descrizione dei disegni 5 .1 Significato delle immagini nel Pericolo per danni materiali! manuale d‘uso In caso di mancata osservanza delle avvertenze di pericolo sussi- Pericolo di morte! ste il rischio di danneggiare pezzi In caso di mancata osservanza in lavorazione, utensili e strutture.
Página 133
Descrizione dei disegni Per evitare le scariche elettriche, i dipen- denti devono isolarsi con indumenti pro- tettivi idonei e tappetini isolanti. Non lavo- rare in alcun caso con indumenti umidi. Non superare i valori massimi di allaccia- mento o di potenza delle torce. Un even- tuale sovraccarico può...
Página 134
 Allacciamento della torcia: a tal proposito in- serire il modulo di allacciamento lato torcia nella relativa presa dell‘impianto TIG LORCH e fissarlo ruotandolo verso destra.  Allacciamento delle linee di comando della torcia: a tal proposito inserire la spina della torcia nella relativa presa e fissarla con la chiusura a baionetta.
Página 135
(15). ni desiderate della fonte di energia elettrica Powermaster LED 3: configurabile sulla per saldatura TIG LORCH impiegata, le tor- fonte di energia elettrica con parametri ce possono essere dotate di diversi moduli liberamente selezionabili. Preconfigurato tasti.
Página 136
Esercizio 7 .2 Procedimento durante la sal- datura TIG Evitare il contatto con le parti calde della torcia e con i pezzi da lavo- rare caldi.  Effettuare tutto il processo di saldatura in conformità alle relative istruzioni  Portare la torcia per saldatura TIG nella necessaria posizione iniziale per il lavoro di saldatura.
Página 137
 L‘ugello del gas è in condizioni perfette e  I numeri d‘ordine sono riportati nei listini non presenta danneggiamenti o crepe. prezzi correnti LORCH relativi alle parti di ricambio e di usura, oppure presso il ri- venditore LORCH di fiducia.
Página 138
Ricerca guasti Ricerca guasti Problema Possibile causa Soluzione L'arco voltaico non si – Alimentazione di corrente al – Chiudere il circuito elettrico innesca pezzo da lavorare e/o alla torcia interrotta – La torcia è umida – Asciugare la torcia – L'elettrodo della torcia è forte- –...
Página 139
è sicuri della ecc... procedura idonea da adottare, mettersi in contatto con il rivendi- tore LORCH di fiducia. Osservare sempre inoltre le istru- zioni d‘uso della fonte di energia elettrica impiegata e i dati tec- nici del fornitore degli elettrodi 12.15...
Página 140
Dati tecnici Dati tecnici Specifiche generali per le torce per saldatura TIG LORCH delle serie a-LTG/a-LTW e i-LTG/i-LTW, disponibili con intervalli di potenza da 80 A a 450 A. Temperatura ambiente Durante la saldatura: da -10 ºC a +40 ºC Trasporto e immagazzinamento: da -25 ºC a +55 ºC...
Página 141
530* 530* 530* freddamento (min.) Tab. 9: Dati tecnici solo in combinazione con gruppi di raffreddamento raccomandati Lorch Dichiarazione di conformità UE Noi sottoscritti dichiariamo che questo pro- Wolfgang Grüb dotto è stato costruito in conformità ai se- Director guenti standard o documenti ufficiali EN 60974-1:2012, EN 60 974-7:2013 in confor- mità...