Enerpac XLP Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XLP Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

EIS 66.112-1
rev. O
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com,
or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
Index:
English (GB) .................................................... 01 - 04
Français (FR) ................................................... 05 - 08
Deutsch (DE) ................................................... 09 - 12
Italiano (IT) ...................................................... 13 - 16
Español (ES) ................................................... 17 - 20
Nederlands (NL) .............................................. 21 - 24
Svenska (SE) .................................................. 25 - 28
XLP-Series presses can be set up to perform maintenance and for-
ming operations. Each press is delivered with cylinder, hose, couplers
and pump. The XLP-Series presses include a lower bed lifting device.
Optional is the V-block workpiece support to facilitate the positioning
of pipes and bars.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from damage
in shipment.
SAFETY FIRST
05/2014
Instruction Sheet
XLP-Series 50 and 75 ton
Workshop Presses
Pages
Index:
Norsk (NO) ...................................................... 29 - 32
Suomi (FI) ....................................................... 33 - 36
Polska (PL) ...................................................... 37 - 40
Czech (CZ) ...................................................... 41 - 44
Pycckий (RU) .................................................. 45 - 48
Portugues (PT) ................................................ 49 - 52
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions carefully. Follow all
safety precautions to avoid personal injury or property damage
during system operation. Enerpac cannot be responsible for damage
or injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac when
in doubt as to the safety precautions and operations. If you have
never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course. Failure to comply with the following cautions and warnings
could cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating
or
maintenance
prevent damage to, or destruction of equipment or
other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics.
A cylinder, when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
1
procedures
and
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or
pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep
hands and feet away from cylinder and
workpiece during operation.
Pages
practices
to
GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac XLP Serie

  • Página 1 XLP-Series 50 and 75 ton Workshop Presses EIS 66.112-1 rev. O 05/2014 Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales office. Index: Pages Index: Pages English (GB) ............
  • Página 2: Hydraulic Connections

    For repair service, contact the 5.1 50 and 75 Ton Models Authorized ENERPAC Service Center in your area. To protect your To raise or lower the press bed, lift the bolster so that its weight no warranty, use only ENERPAC oil.
  • Página 3 3. Change hydraulic oil in your system every 50 hours of operation Advance and retract the cylinder several times, avoiding pressure 4. Use only Enerpac hydraulic oil. Use of fluids other than Enerpac build-up. Air is fully removed from the system when the cylinder hydraulic oil may cause damage to your system and may void advances and retracts smoothly.
  • Página 4: Troubleshooting Guide

    3. Cylinder attachments are too heavy for a 3. Use a double-acting cylinder to check that all coupler are than normal. single-acting cylinder fully tightened. 4. Coupler not connected fully. To maintain your warranty, have your products inspected and repaired by an authorised Enerpac Service Centre www.enerpac.com...
  • Página 5: Instructions De Sécurité

    Des fiches de réparation de ce produit sont disponibles sur le site web Enerpac, www.enerpac.com, ou auprès du centre de réparation agréé Enerpac ou du bureau de vente Enerpac le plus proche. Une mise en garde (ATTENTION) indique les procédures d’utilisation...
  • Página 6 IMPORTANT: L’entretien de l’équipement hydraulique doit être exclusivement assuré par un technicien qualifié en hydraulique. Pour réparations, contactez le centre de réparation ENERPAC agréé près Figure 2. Branchements hydrauliques pour vérins simple effet de chez vous. Pour préserver la validité de votre garantie, utilisez exclusivement de l’huile ENERPAC.
  • Página 7 3. Changez l’huile hydraulique de votre système toutes les 50 instructions fournies avec la pompe et le vérin. heures d’utilisation 4. Utilisez exclusivement de l’huile hydraulique Enerpac. L’utilisation de 6.4 Pompes à main fluides d’une autre marque peut endommager votre système et annuler 1.
  • Página 8: Guide De Dépannage

    3. Utilisez un vérin double effet pour vérifier que tous les simple effet raccords sont bien serrés. 4. Raccord mal connecté. Pour préserver la validité de votre garantie, faites inspecter et réparer votre matériel par un centre de réparation Enerpac agréé. www.enerpac.com...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Werkstattpressen EIS 66.112-1 rev. O 05/2014 Die Ersatzteillisten für dieses Produkt erhalten Sie über die Enerpac Website unter www.enerpac.com oder über Ihr nächstes Authorized Enerpac Service Center oder Ihre Enerpac Verkaufsstelle. Ein HINWEIS verdeutlicht die korrekten Betriebs- oder Wartungsverfahren -vorgehensweisen, eine Beschädigung oder den Verlust der Ausrüstung oder anderer...
  • Página 10 WICHTIG: Hydraulikausrüstung darf nur von einem qualifizierten Figure 2. Hydraulic Connections for Single-Acting Cylinders Hydrauliktechniker gewartet werden. Für Reparaturservice wenden Sie sich an das Authorized ENERPAC Service Center in Ihrer Nähe. Um 5.0 PRESSENUNTERBAU - EINSTELLUNG Ihren Garantieanspruch nicht zu verlieren, verwenden Sie ausschließlich ENERPAC Öl.
  • Página 11 3. Hydrauliköl in Ihrem System alle 50 Betriebsstunden auswechseln 3. Öffnen Sie das Druckablassventil, um den Druck zu lösen. 4. Verwenden Sie ausschließlich Enerpac Hydrauliköl. Mit Hydraulikölen anderer Hersteller können Schäden am System entstehen, und Sie 6.4 Luft betriebene Pumpen könnten Ihren Enerpac Garantieanspruch verlieren...
  • Página 12: Fehlersuche Und -Behebung

    3. Zylinderaufsätze für einfach wirkenden Zylinder zu schwer 3. Verwenden Sie einen doppelt wirkenden Zylinder, um zu 4. Anschluss nicht vollständig angeschlossen. kontrollieren, ob alle Anschlüsse ganz fest sitzen. Um Ihren Garantieanspruch nicht zu verlieren, lassen Sie Ihre Produkte von einem autorisierten Enerpac Service Center warten. www.enerpac.com...
  • Página 13 O 05/2014 Le schede delle parti di ricambio per questo prodotto sono disponibili dal sito web di Enerpac www.enerpac.com, o presso il Centro di Assistenza Autorizzato Enerpac o il rappresentante Enerpac più vicino. ATTENZIONE si usa per indicare procedure e pratiche di funzionamento o di manutenzione corrette per prevenire danni o la distruzione dell’attrezzatura o altri danni...
  • Página 14: Importante

    Figura 2. Collegamenti idraulici per cilindri a semplice effetto IMPORTANTE: L’attrezzatura idraulica deve essere riparata solo da un tecnico idraulico qualificato. Per il servizio di riparazione, contattare il Centro di assistenza ENERPAC autorizzato più vicino. Per mantenere 5.0 REGOLAZIONE DEL PIANALE la garanzia, utilizzare solo olio ENERPAC.
  • Página 15 3. Cambiare l’olio idraulico nel sistema ogni 50 ore di funzionamento 2. Azionare la leva della pompa per creare pressione. Per far ritornare 4. Utilizzare solo olio Enerpac. L’impiego di fluidi diversi dall’olio il cilindro, aprire la valvola di scarico Enerpac può...
  • Página 16: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    3. Utilizzare un cilindro a doppio effetto per verificare che tutti del normale. semplice effetto gli attacchi siano completamente serrati. 4. Giunto non collegato completamente. Per mantenere la garanzia, fare ispezionare e riparare i prodotti da un Centro di assistenza Enerpac autorizzato www.enerpac.com...
  • Página 17: Importantes Instrucciones De Recepción

    O 05/2014 Las hojas de despiece para este producto están disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. avisos y advertencias puede dañar el equipo y conducir a lesiones personales.
  • Página 18 IMPORTANTE: El mantenimiento del equipo hidráulico sólo debe ser realizado por un técnico hidráulico cualificado. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de 5.0 AJUSTE DE LA BANCADA DE LA PRENSA proteger su garantía.
  • Página 19 1. Cierre la válvula de descarga con la mano 4. Use sólo aceite hidráulico Enerpac. El uso de fluidos que no sean 2. Opere el mango de la bomba para crear presión. La presión se aceite hidráulico Enerpac puede causar daños a su sistema y mantendrá...
  • Página 20 3. Utilice cilindro de doble acción para verificar que todos los cilindro de simple efecto acoplamientos estén bien apretados. 4. El acoplamiento no está conectado completamente. Para mantener su garantía, deje revisar y reparar sus productos por un Centro de Servicio Autorizado de Enerpac. www.enerpac.com...
  • Página 21: Xlp-Serie 50 En 75 Ton Werkplaatspersen

    XLP-serie 50 en 75 ton Werkplaatspersen EIS 66.112-1 rev. O 05/2014 Reparatielijsten voor dit product zijn beschikbaar op de website van Enerpac www.enerpac.com, het dichtstbijzijnde erkende Enerpac-servicecentrum of Enerpac-verkoopkantoor. beschadiging van de apparatuur en persoonlijk letsel tot gevolg hebben. geeft...
  • Página 22: Installatie

    Neem voor reparaties contact op met het dichtstbijzijnde erkende 5.0 ONDERBED AANPASSEN ENERPAC-servicecentrum. Gebruik alleen olie van ENERPAC om te voorkomen dat uw garantie vervalt. 5.1 50 en 75 ton modellen Breng het onderbed omhoog of omlaag alvorens deze op te WAARSCHUWING: Vervang versleten of beschadigde tillen, zodat het gewicht niet langer op de borgpennen rust.
  • Página 23: Schuif Het Montageblok (A) Op Het Persframe Naar De Gewenste Positie

    1. Sluit de drukbegrenzingsklep handvast het systeem 2. Bedien de pomphendel om druk op te bouwen. De druk blijft 4. Gebruik alleen hydraulische olie van Enerpac. Andere gehandhaafd tot de drukbegrenzingsklep wordt geopend vloeistoffen kunnen schade aan uw systeem veroorzaken en 3.
  • Página 24 3. Cilinderhulpstukken zijn te zwaar voor een 3. Een dubbelwerkende cilinder gebruiken om te controleren of enkelwerkende cilinder alle koppelingen goed vastzitten. 4. Koppeling zit niet goed vast. Laat uw producten inspecteren en repareren door een erkend Enerpac-servicecentrum voor het behoud van uw garantie. www.enerpac.com...
  • Página 25 XLP-serien 50 och 75 ton Verkstadspressar EIS 66.112-1 rev. O 05/2014 Reservdelsblad för denna produkt finns på Enerpacs webbplats www.enerpac.com eller hos närmaste auktoriserade Enerpac servicecenter eller Enerpac försäljningskontor. nedanstående försiktighetsuppmaningar och varningar kan orsaka materiell skada och personskada. En FÖRSIKTIGHETSANVISNING används för att indikera korrekta drifts- eller underhållsprocedurer...
  • Página 26: Var Försiktig

    Kontakta det auktoriserade ENERPAC-servicecentret i din region för reparationsservice. Figur 2. Hydrauliska anslutningar för enkelverkande cylindrar Använd endast ENERPAC-olja för att inte häva garantin. 5.0 JUSTERING AV PRESSBORD VARNING: Byt omedelbart ut slitna eller skadade delar mot originaldelar från ENERPAC. Delar av 5.1 50 och 75 tons modeller...
  • Página 27 öppnas vätskor än Enerpacs hydraulolja kan orsaka skador på 3. Öppna utlösningsventilen för att släppa efter på trycket. systemet och kan häva Enerpac-garantin 5. För fullständiga instruktioner om hydrauliska komponenter, 6.4 Luftdrivna pumpar se instruktionerna som bifogades med pumpen och Tryck ned pedalens trycksida för att aktivera gasregleringsspjället...
  • Página 28 3. Cylindertillsatser är för tunga för en enkelverkande cylinder 3. Använd en dubbelverkande cylinder för att kontrollera att än normalt. 4. Koppling ej helt ansluten. alla kopplingar är helt åtdragna. För att garantin skall fortsätta att gälla, skall produkterna inspekteras och repareras av ett auktoriserat Enerpac-servicecenter www.enerpac.com...
  • Página 29 å unngå personskade eller materialskade trykklassifisering. Monter manometre i systemet for å ved bruk av systemet. Enerpac kan ikke ta ansvar for skade på overvåke driftstrykket. Da har du oversikt over hva som materiell eller personer som følge av utrygg bruk av produktet, skjer i systemet.
  • Página 30 VIKTIG: Service på hydraulisk utstyr må kun utføres av en kvalifisert hydraulikktekniker. For service og reparasjon kontakt et autorisert ENERPAC servicesenter i ditt område. Av hensyn til garantien bør det kun brukes ENERPAC olje. Figur 2. Hydrauliske forbindelser for enkeltvirkende sylindere ADVARSEL: Slitte eller defekte deler må...
  • Página 31 3. Skift hydraulikkolje i systemet hver 50. driftstime 1. Steng ventilrattet håndfast 4. Bruk kun Enerpac hydraulikk olje. Bruk av andre væsker enn 2. Bruk pumpehåndtaket for å bygge opp trykk. Trykket Enerpac hydraulikkolje kan skade systemet og kan gjøre Enerpac opprettholdes til ventilrattet åpnes...
  • Página 32 4. Kuplingen er ikke helt tilkoplet. 3. Bruk en dobbeltvirkende sylinder for å kontrollere at alle enn normalt. kuplinger er helt tiltrukket. For at garantien fortsatt skal gjelde, må produktene inspiseres og repareres av et autorisert Enerpac service senter. www.enerpac.com...
  • Página 33 EIS 66.112-1 rev. O 05/2014 Tämän tuotteen varaosaesitteet ovat Enerpac-verkkosivuilla osoitteessa www.enerpac.com. Ne ovat saatavissa myös lähimmästä valtuutetusta Enerpac-huoltopalvelusta tai Enerpac-myyntipisteestä. varoituksia ei noudateta, siitä saattaa aiheutua laitteistovaurioita ja henkilövahinkoja. HUOMAUTUS Merkintää käytetään osoittamaan oikeat käyttö- tai huoltotoimenpiteet, joilla vältetään vammat sekä...
  • Página 34 VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet vaurioituneet osat alkuperäisiin ENERPAC-osiin. Muut 6.0 KÄYTTÖ kuin alkuperäiset Enerpac-osat voivat rikkoutua ja aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja. ENERPAC- 6.1 Järjestelmän kokoonpano osat on suunniteltu sopimaan laitteisiin hyvin ja VAROITUS: Tarkista kaikki puristinkokoonpanot ja kestämään suuria kuormituksia.
  • Página 35 Palauta sylinteri painamalla vapautusta. välittömästi 3. Vaihda järjestelmän hydrauliöljy 50 käyttötunnin välein 6.5 Ilma- ja sähkökäyttöiset pumput 4. Käytä vain Enerpac-hydrauliöljyä. Muiden kuin Enerpac- 1. Aja sylinteriä eteenpäin vaihtamalla venttiili ajoasentoon ja hydrauliöljyn käyttäminen voi vaurioittaa järjestelmää ja käyttämällä pumppua saattaa aiheuttaa Enerpac-takuun raukeamisen 2.
  • Página 36 2. Huollata sylinteri valtuutetulla hydrauliteknikolla tai palautuu normaalia 3. Sylinterin lisävarusteet ovat liian raskaita 3. Käytä kaksitoimista sylinteriä tarkistaaksesi, että kaikki hitaammin. yksitoimiselle sylinterille liittimet on kiristetty kunnolla. 4. Liitin ei ole kunnolla liitetty. Takuun säilymiseksi tuotteet täytyy tarkastuttaa ja korjauttaa valtuutetussa Enerpac-huoltopalvelussa. www.enerpac.com...
  • Página 37 EIS 66.112-1 rev. O 05/2014 Karty części zamiennych dla tego produktu można znaleźć na stronie internetowej Enerpac www.enerpac.com oraz w najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym lub biurze sprzedaży firmy Enerpac. bezpieczeństwa obsługi urządzeń hydraulicznych Enerpac. Niestosowanie się do poniższych uwag i ostrzeżeń może doprowadzić...
  • Página 38 W sprawie napraw należy Rys. 2. Połączenia hydrauliczne w cylindrach jednostronnego działania kontaktować się z lokalnym autoryzowanym centrum serwisowym firmy ENERPAC. Aby zachować ważność gwarancji, używać tylko 5.0 REGULACJA ŁOŻA PRASY oleju ENERPAC. 5.1 Modele 50- i 75-tonowe OSTRZEŻENIE: Zużyte i uszkodzone części należy...
  • Página 39 3. Zmieniać olej hydrauliczny w układzie co 50 godzin roboczych 4. Używać tylko oleju hydraulicznego Enerpac. Używanie płynów innych 6.5 Pompy elektrohydrauliczne niż olej hydrauliczny Enerpac może spowodować uszkodzenie 1. W celu wysunięcia cylindra przełączyć zawór do położenia wysuwu układu i utratę...
  • Página 40 3. Dodatki do cylindrów zbyt ciężkie dla cylindra 3. Użyć cylindra dwustronnego działania do jednostronnego działania sprawdzania, czy wszystkie złączki są 4. Niedostateczne sprzęgnięcie złączki. prawidłowo dokręcone. Aby zachować ważność gwarancji, kontrolę i naprawę sprzętu należy zlecać autoryzowanemu centrum serwisowemu Enerpac. www.enerpac.com...
  • Página 41 EIS 66.112-1 rev. O 05/2014 Seznam náhradních dílů pro tento produkt je k dispozici na webových stránkách Enerpac na adrese www.enerpac.com nebo v nejbližším autorizovaném servisním středisku společnosti Enerpac nebo u prodejce společnosti Enerpac. hydraulická zařízení. Nedodržování následujících upozornění a varování...
  • Página 42 Pokud potřebujete 5.0 NASTAVENÍ PRACOVNÍHO STOLU LISU provést opravu, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko společnosti Enerpac. Kvůli zachování záruky používejte pouze 5.1 Modely pro 50 a 75 t olej ENERPAC. Chcete-li zvednout nebo spustit pracovní stůl, zvedněte desku, aby vahou nespočívala na kolíkách desky.
  • Página 43 4. Používejte pouze hydraulický olej Enerpac. Používáním jiných 3. Otevřete vypouštěcí ventil pro uvolnění tlaku. kapalin než hydraulického oleje Enerpac můžete systém poškodit a způsobit neplatnost vaší záruky na zařízení Enerpac 6.4 Pneumatická čerpadla 5. Úplné pokyny k hydraulickým součástem najdete v pokynech Stisknutím tlakového pedálu šlapátka aktivujete škrtící...
  • Página 44 3. Příslušenství válce je příliš těžké pro jednočinný válec 3. Použijte dvojčinný válec, abyste zajistili, že jsou všechny 4. Spojka není plně připojená. spojky plně utažené. Kvůli zachování záruky si produkt nechávejte kontrolovat a opravovat autorizovaným servisním střediskem společnosti Enerpac www.enerpac.com...
  • Página 45: Техника Безопасности

    O 05/2014 Списки запасных частей для этого изделия имеются на сайте Enerpac www.enerpac.com или в ближайшем к вам сервисном центре Enerpac или коммерческом представительстве Enerpac. следующих предостережений и предупреждений может привести к травмам персонала и повреждению оборудования. Надпись ОСТОРОЖНО используется для указания на...
  • Página 46 выполнения ремонта обратитесь в авторизированный сервисный центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на гарантию, используйте только масло ENERPAC. 5.0 РЕГУЛИРОВКА ОПОРЫ ПРЕССА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Изношенные или поврежденные 5.1 Модели с усилием 50 и 75 тонн части должны немедленно заменяться частями от Чтобы поднять или опустить раму пресса, поднимите подштамповую...
  • Página 47 Нажмите на педаль нагнетания на ножном приводе, чтобы гидравлического масла Enerpac может привести к повреждению активировать дроссель и выдвинуть цилиндр на нужную длину системы и аннулированию вашей гарантии от компании Enerpac хода. Чтобы втянуть цилиндр обратно, нажмите на педаль сброса 5. Полное...
  • Página 48 3. Используйте цилиндр двустороннего действия, чтобы или возвращается для цилиндра одностороннего действия проверить, полностью ли затянуты все соединительные медленнее, чем обычно. 4. Соединительный элемент не полностью подсоединен. элементы. Для сохранения гарантии оборудование должно осматриваться и ремонтироваться специалистами из авторизированного сервисного центра Enerpac www.enerpac.com...
  • Página 49 50 e 75 toneladas EIS 66.112-1 rev. O 05/2014 As folhas de peças sobressalentes para este produto estão disponíveis no site www.enerpac.com, ou no Centro de Assistência Autorizado da Enerpac ou no Escritório de Vendas Enerpac mais próximo. Índice: Páginas Índice: Páginas English (GB) ............
  • Página 50: Instalação

    5.0 AJUSTE DA BANCADA DE PRENSAGEM Para serviços de reparação, contacte o Centro de Assistência Autorizado da ENERPAC da sua área. Para proteger a sua garantia, 5.1 Modelos de 50 e 75 toneladas use somente óleo ENERPAC.
  • Página 51 4. Utilize apenas óleo hidráulico da Enerpac. O uso de fluídos de terceiros, não da Enerpac, pode danificar o seu sistema e anular ADVERTÊNCIA: Antes de ativar a prensa, pressurizar o a sua garantia Enerpac cilindro ou carregar a prensa, é...
  • Página 52 3. Use um cilindro de duplo efeito para verificar se todos os 4. O acoplador não está totalmente apertado. acopladores estão apertados. Para manter a sua garantia, faça a revisão e reparação dos seu produtos num Centro de Assistência Autorizado da Enerpac www.enerpac.com...

Este manual también es adecuado para:

Xlp 50Xlp 75

Tabla de contenido