Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Perceuse-Visseuse
FR
Drill
EN
( Original manual translation )
Bohrmaschine
DE
Taladradora
ES
( Traduccion del manual de instrucciones originale)
Avvitatrice - trapano
IT
Berbequim
PT
( Tradução do livro de instruções original )
Boormachine
NL
Δράπανο
EL
Wiertarka
PL
Porakone
FI
Borrmaskin
SV
Бормашина
BU
boremaskine/skruetrækker
DA
Maşină de găurit
RO
Дрель
RU
Matkap
TU
Bušilica
CS
Vŕtačka
SK
‫תרגיל‬
HE
‫بيقثت ةلآ‬
AR
Fúrógép
HU
Vrtalnik
SL
Trell
ET
Gręžimo mašina
LV
Urbjmašīna
LT
www.fartools.com
115011-Manual-B.indd 1
( Notice originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
PVF 280
Professional Machine
5/11/13 11:24:26

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools PVF 280

  • Página 1 Perceuse-Visseuse ( Notice originale ) Drill ( Original manual translation ) Bohrmaschine PVF 280 Taladradora ( Traduccion del manual de instrucciones originale) Avvitatrice - trapano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Berbequim ( Tradução do livro de instruções original ) Boormachine Δράπανο...
  • Página 2 Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin.
  • Página 3 Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret: - Petit diamètre = grande vitesse - Gros diamètre = petite vitesse La fonction percussion, si votre machine en est équipée, permet de percer dans les matériaux (pierre, béton, brique ...). La machine doit être munie d’un foret à béton avec extrémité...
  • Página 4 This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck.
  • Página 5 Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill: - Small diameter = high speed - Large diameter = low speed. The impact function, if your machine has it, means that you can drill into building materials, for example: stone, concrete, brick...
  • Página 6 Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adap- tadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
  • Página 7 Adaptar la velocidad de rotación del mandril al diámetro de la broca: - Diámetro pequeño = velocidad elevada - Gran diámetro = pequeña velocidad. La función percusión, si su máquina está equipada con esta función, permite por ejemplo taladrar los siguientes materiales: piedra, hormigón, ladrillo ..La máquina tiene que estar equipada con una broca para el hormigón.
  • Página 8 Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plas- tica e il metallo, con delle punte specifiche. Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino.
  • Página 9 Adattare la velocità di rotazione del mandrino al diametro della punta: - Piccolo diametro = grande velocità - Grande diametro = piccola velocità. La funzione percussione, se la vostra macchina ne è munita, permette di forare i materiali, per esempio: pietra, cemento, mattoni ..La macchina deve essere munita di una punta per cemento.
  • Página 10 Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. As velocidades mecânicas, se a sua máquina possuir esta função, actuam como uma caixa de velocidades: Baixa velocidade (utilizar para o aparafusamento) = binário máximo (força)
  • Página 11 Adaptar a velocidade de rotação do mandril ao diâmetro da broca: - Pequeno diâmetro = alta velocidade - Grande diâmetro = baixa velocidade. A função de percussão, se a sua máquina oferecer este recurso, permite abrir orifícios em materiais. Ex.: pedra, betão, tijolo, etc. A máquina deve ser equipada com uma broca para betão (ponta de aço carbono) Existem diferentes tipos de brocas disponíveis: - Broca para madeira (para abrir furos em madeira)
  • Página 12 FIG. A FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 12 5/11/13 11:24:52...
  • Página 13 12 N/m © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 13 5/11/13 11:24:55...
  • Página 14 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Inter variateur de vitesse Inverseur de sens Sélecteur de couple Mandrin Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche, réglage de la vitesse Vissage/dévissage Réglage du couple...
  • Página 15 Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 15 5/11/13 11:24:56...
  • Página 16 Description and location of machine parts FIG. A & B Speed variator switch Reversing device Torque selector Chuck Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Functions of the machine FIG. E Start-up of the machine, adjusting the speed Screwdriver Adjustment of the torque Drilling function...
  • Página 17 Settings of the machine FIG. F replacing consumables FIG. G Cleaning and maintenance and advice The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates opti- mally © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 17 5/11/13 11:24:56...
  • Página 18 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schalter/Drehzahlregler Drehrichtungsschalter Drehmoment-Wahlschalter Spannfutter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Drehzahl einstellen Ein-/Ausschrauben Drehmoment einstellen Bohrfunktion © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 18 5/11/13 11:24:57...
  • Página 19 Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 19 5/11/13 11:24:57...
  • Página 20 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidad Inversor de sentido Selector de par Mandril Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en macha, ajuste de la velocidad Atornillado/desatornillado Ajuste del par...
  • Página 21 Ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 21 5/11/13 11:24:58...
  • Página 22 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Invertitore di direzione Selezionatore di coppia Mandrino Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Funzionalità della macchina FIG. E Avvio, regolazione della velocità Avvitamento/svitamento Regolazione della coppia Funzione trapanatura...
  • Página 23 Regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Manutenzione, raccomandazioni e consigli L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 23 5/11/13 11:24:58...
  • Página 24 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidade Inversor de sentido Selector de binário Mandril Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento, ajuste da velocidade Aparafusamento/desaparafusamento Ajuste do binário Função de perfuração...
  • Página 25 Ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona- mento ideal © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 25 5/11/13 11:24:59...
  • Página 26 Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar toerenregelaar Omkeerschakelaar Koppelschakelaar Spaninrichting Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten, afstellen van de versnelling Vastschroeven/Losschroeven Afstelling van het koppel Boorfunctie...
  • Página 27 Afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 27 5/11/13 11:25:00...
  • Página 28 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας Διακόπτης αντιστροφής Επιλογέας ζευγαριού Τσοκ Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση ταχύτητας Βίδωμα/ξεβίδωμα Ρύθμιση...
  • Página 29 Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F aντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές Η χρήση εξαρτημένων κατάλληλων και σε καλή κατάσταση εγγυάται μέγιστη δυνατή λειτουργία © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 29 5/11/13 11:25:01...
  • Página 30 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Wyłącznik - regulator prędkości Przełącznik kierunku Regulator momentu Głowica Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Przykręcanie / odkręcanie Regulacja momentu Funkcja wiertarki ©...
  • Página 31 Regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zuzywajacych sie FIG. G Konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 31 5/11/13 11:25:02...
  • Página 32 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Katkaisija nopeudenmuuntaja Suunnanvaihtaja Momentin valitsin Istukka Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja nopeudensäätö Kiristys avaaminen Momentin säätö Porauskäyttö © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 32 5/11/13 11:25:02...
  • Página 33 Koneen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihto FIG. G Hoito, suosituksen ja ohjeet Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa laitteen parhaan toiminnan. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 33 5/11/13 11:25:03...
  • Página 34 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Brytare/ steglös varvtalsreglering Riktningsomkopplare Momentväljare Chuck Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Maskinens funktion FIG. E Start, inställning av hastigheten Skruvning/lossande av skruvar Inställning av moment Borrfunktion ©...
  • Página 35 Maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 35 5/11/13 11:25:03...
  • Página 36 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач, вариатор на скоростта Инвертор на посоката Селектор на напречника Бургия съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG. D функциониране на машината FIG. E Стартиране, настройка на скоростта Завинтване/развинтване...
  • Página 37 Реглаж на машината FIG. F подмяна на консумативите FIG. G почистване и поддръжка Използването на подходящите аксесоари и в добро състояние гарантира оптимално функциониране © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 37 5/11/13 11:25:04...
  • Página 38 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Kontakt hastighedsvælger Omskifter Momentvælger Dorn Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Maskinens virkemåde FIG. E Opstart, indstilling af hastighed Skruning/afskruning Indstilling af moment Borefunktion © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 38 5/11/13 11:25:05...
  • Página 39 Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 39 5/11/13 11:25:05...
  • Página 40 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător variator de viteză Inversor de sens Selector de cuplu Mandrină Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Functionarea masinii FIG. E Punerea în funcţiune, reglarea vitezei Înşurubare/deşurubare Reglarea cuplului Funcţie de peforare ©...
  • Página 41 Reglajele masinii FIG. F Inlocuirea consumabilelor FIG. G Curatare si întretinere Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 41 5/11/13 11:25:06...
  • Página 42 описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель с вариатором скорости Переключатель направления Переключатель момента Патрон содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D функциональность машины FIG. E Запуск, регулировка скорости Привинчивание-отвинчивание Регулировка момента Функция сверления © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 42 5/11/13 11:25:06...
  • Página 43 Регулировка машины FIG. F замена расходных материалов FIG. G Техобслуживание, рекомендации и советы Использование соответствующих и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 43 5/11/13 11:25:06...
  • Página 44 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Hız değiştirici anahtar Yön değiştirici Tork selektörü Mandren Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Makinenin kullanıslılıgı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı Vidalama/vida sökme Tork ayarı Delme işlevi © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 44 5/11/13 11:25:07...
  • Página 45 Makinenin ayarları FIG. F tüketim malzemelerinin degistirilmesi FIG. G Temizlik ve bakım Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 45 5/11/13 11:25:07...
  • Página 46 Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B spínač rychlosti Přepínač směru Selektor řezu Razník Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Chod stroje FIG. E Spuštění, nastavení rychlosti Navrtávání/odvrtávání Nastavení řezu Funkce provrtání © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 46 5/11/13 11:25:08...
  • Página 47 Serízení stroje FIG. F výmena komponentu FIG. G Cištení a údržba Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 47 5/11/13 11:25:08...
  • Página 48 popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B spínač rýchlosti Prepínač smeru Selektor rezu Razidlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Navrtávanie/odvrtávanie Nastavenie rezu Funkcia prevŕtania © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 48 5/11/13 11:25:08...
  • Página 49 Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Cistenie a údržba Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 49 5/11/13 11:25:09...
  • Página 50 FIG. A & B FIG. C FIG. D FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 50 5/11/13 11:25:09...
  • Página 51 FIG. F FIG. G © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 51 5/11/13 11:25:09...
  • Página 52 ‫.ةلآلا ءازجأ ديدحت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫هاجتالا ر ّيغم‬ ‫ةيئانثلا رايتخا رز‬ ‫.فرظ‬ ‫.ةنوتراكلا ىوتحم‬ FIG. C ‫.ةلآلا ءازجأ عيمجت‬ FIG. D ‫.ةلآلا ةيزهاج‬ FIG. E ‫ةعرسلا طبض و ليغشت‬ ‫ةبلولملا ريماسملا كف و دش‬ ‫ةيئانثلا طبض‬ ‫ميرختلا...
  • Página 53 ‫ةلآلا فئاظو طبض‬ FIG. F ‫.تاكلهتسملا لادبتسا‬ FIG. G ‫حئاصن و تاداشرإ ،ةنايص‬ ‫ةلآلل لثمألا لالغتسالا نمضي ةديج ةلاح يف و ةبسانم قحالم لامعتسا‬ © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 53 5/11/13 11:25:10...
  • Página 54 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Sebességszabályozó kapcsoló Forgásirány-váltó Forgatónyomaték-beállító Tokmány A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D A gép müködése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Be- és kicsavarozás Forgatónyomaték beállítása Fúró funkció ©...
  • Página 55 A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 55 5/11/13 11:25:11...
  • Página 56 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B stikalo frekvenčnega pretvornika menjava smeri izbirno stikalo momenta prebijalo Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D Funkcionalnost stroja FIG. E vklop delovanja, nastavitev hitrosti privijanje/odvijanje nastavitev momenta funkcija vrtanja © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 56 5/11/13 11:25:11...
  • Página 57 Nastavitve stroja FIG. F Menjava potrošnih delov FIG. G Cišcenje in vzdrževanje Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 57 5/11/13 11:25:12...
  • Página 58 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Kiirusemuutmislüliti Suuna ümberpööraja Paari valija Puurihoidik Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Sissekruvimine/väljakruvimine Paari reguleerimine Puurimisfunktsioon © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 58 5/11/13 11:25:12...
  • Página 59 Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade vahetus FIG. G hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 59 5/11/13 11:25:12...
  • Página 60 Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Ātruma regulēšanas slēdzis Virziena nomaiņa Savienojuma izvēle Spīļpatrona Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Mašinas funkcionalitate FIG. E Iedarbināšana, ātruma regulēšana pieskrīvēšana/atskrūvēšana Griezēja regulēšana Caurumurbšanas funkcija © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 60 5/11/13 11:25:13...
  • Página 61 Mašinas noregulešana FIG. F patereto dalu nomaina FIG. G tirišana un apkope Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 61 5/11/13 11:25:13...
  • Página 62 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kintamasis greičio jungiklis Krypties pakeitimas Porinis selektorius Prakalas kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Mašinos funkcionavimas FIG. E Greičio įjungimas ir suderinimas Sraigto prisukimas/atsukimas Sujungimo suderinimas Gręžimo funkcionavimas ©...
  • Página 63 Mašinu suderinimas FIG. F Vartojamosios produkcijos pakeitimas FIG. G Valymas ir priežiura Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas. © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 63 5/11/13 11:25:14...
  • Página 64 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 65 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 66 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Página 67 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 68 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Página 69 PVF 280 © FAR GROUP EUROPE 115011-Manual-B.indd 69 5/11/13 11:25:23...
  • Página 70 Bušilica - Vŕtačka - ‫ - بيقثت ةلآ - תרגיל‬Fúrógép - Vrtalnik - Trell - Gręžimo mašina - Urbjmašīna code FARTOOLS / 115011 / PVF 280 / PJ8232 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 71 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels 115011-Sticker-B.indd 2 27/09/13 10:39:16 PVF 280 115011 0 - 750 min ø 10 mm 230V~50Hz 280 W Made for FAR GROUP EUROPE Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série :...
  • Página 72 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 73 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.