Resumen de contenidos para Beurer Pure Skin Pro IPL 5800
Página 1
IPL 5800 Pure Skin Pro DE Haarentferner Pure Skin Pro Depilatore Pure Skin Pro Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ....75 EN Pure Skin Pro hair removal system TR Pure Skin Pro Epilatör Instructions for use ....21 Kullanım Kılavuzu ..... 93 FR Épilateur Pure Skin Pro RU Прибор...
Página 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät und der Adapter sind nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Gebrauch, jedoch nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Página 3
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschä- digt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht ab- nehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. • Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
Página 4
1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Página 5
Entsorgung gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte (WEEE) CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Página 6
Regel 18–24 Monate. Anagen Es ist unbedingt zu beachten, dass mindes- 18–24 tens ein kompletter Haarwuchszyklus benötigt Katagen - Über- Monate gangsphase wird, um eine dauerhafte Haarentfernung mit Catagen Telogen dem beurer IPL Pure Skin Pro zu erreichen. Telogen – Ruhe- phase...
Página 7
4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und be- folgen Sie sie genau, wenn Sie das Gerät verwenden. Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für späteren Gebrauch auf und machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich.
Página 8
WARNUNG Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie an einer der folgenden Krankhei- ten leiden: • Wenn Sie an Hautkrebs erkrankt sind oder waren oder potentielle Malignome an den zu behandelnden Hautpartien hatten. • Wenn Sie an Epilepsie mit Blitzempfindlichkeit leiden. •...
Página 9
• Über Ekzemen, Psoriasis, Läsionen, offenen Wunden oder akuten Infektionen. Warten Sie, bis die betroffene Stelle abgeheilt ist, bevor Sie das Gerät verwenden. • An geschädigter oder rissiger Haut oder an Stellen, an denen ein Malignitätsrisiko besteht. • An einer Körperstelle, an der Sie später vielleicht behaart sein möchten. Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Página 10
• Stärkere Schmerzen können während oder nach der Behandlung in folgenden Fällen auf- treten: wenn Sie das Gerät auf unrasierter Haut anwenden; wenn Sie eine Intensitätsstufe einsetzen, die zu stark für Ihren Hautton ist; wenn Sie dieselbe Hautpartie mehrmals mit Lichtimpulsen behandeln;...
Página 11
Sie das Netzkabel fern von erhitzten Oberflächen. • Stecken Sie das Gerät immer sofort nach der Verwendung aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Aufsätzen oder Zubehörteilen, die nicht von beurer GmbH empfohlen werden. • Setzen Sie das Gerät während der Verwendung keinen Temperaturen unter 10 °C oder über 35 °C aus.
Página 12
Sicherheitsmerkmale Das Gerät verfügt über einen Hautfarbensensor. Dieser Hautfarbensensor verhindert, dass Sie Ihre Haut behandeln, wenn sie zu dunkel oder zu stark gebräunt ist. Das Gerät verfügt außerdem über einen eingebauten UV-Filter, durch den schädliche UV- Strahlen blockiert werden. Zum Schutze der Augen besitzt das Gerät einen eingebauten Hautkontakt-Sensor. Er wurde entwickelt, damit ein Lichtimpuls nicht ausgesendet werden kann, wenn das Gerät in die Luft gehalten wird.
Página 13
Hautverträglichkeitstest durchführen 1. Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät und stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. Die Kontrollleuchte beginnt grün zu blinken (Stand-By). 2. Drücken Sie die EIN-/AUS-/Energiewahl-Taste. Auf der Intensitätsanzeige beginnt ein Lämpchen (Stufe1) dauerhaft grün zu leuchten. Hinweis Bei Gesichtsbehandlungen sollte der Hautverträglichkeitstest an einer haarlosen Fläche, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden.
Página 14
7. Anwendung 1. Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät und den Netzad- apter in die Steckdose. Die Kontrollleuchte beginnt grün zu blinken (Stand-By). 2. Drücken Sie die EIN-/AUS-/Energiewahl-Taste. Auf der Intensitäts- anzeige beginnt ein Lämpchen (Stufe 1) dauerhaft grün zu leuchten. 3.
Página 15
dem dritten Lichtimpuls, den Sie mit gedrückter Auslösetaste auslösen, wechselt das Gerät automatisch in den „Auto-Flash“-Modus. Das Gerät gibt nun in regelmäßigen Abständen automatisch Lichtimpulse ab. Ein manuelles Drücken der Auslösetaste ist in diesem Mo- dus nicht nötig. Der „Auto-Flash“-Modus eignet sich besonders für die Behandlung großer Bereiche wie zum Beispiel der Beine.
Página 16
WARNUNG Behandeln Sie die getestete Fläche frühestens 1 Woche nach dem Hautverträglichkeitstest. 2. Markieren Sie die behandelte Fläche mit einem weißen Kajalstift. Verwenden Sie die Mar- kierung als Orientierungslinie für die Abgabe der Impulse. Auf diese Weise können Sie vermeiden, dass sich Behandlungsflächen überschneiden oder unerwünschte Gesichts- zonen behandelt werden.
Página 17
• Die ersten 3–4 Haarentfernungssitzungen mit dem beurer Pure Skin Pro System sollten ungefähr jeweils zwei Wochen auseinander liegen. • Die Haarentfernungssitzungen 5 bis 7 mit dem beurer Pure Skin Pro System sollten un- gefähr jeweils vier Wochen auseinander liegen. Danach werden Sie das beurer Pure Skin Pro System normalerweise von Zeit zu Zeit verwenden und wenn es vonnöten ist, bis...
Página 18
8. Reinigung und Pflege Nach jeder Haarentfernungssitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Gerät, besonders die Lichtfläche, reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte. Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts niemals in Wasser! 1.
Página 19
10. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –...
Página 20
Eingang 100 – 240 V~, 50 / 60 Hz, 0,5 A Ausgang 12,0 V 1,8 A, 21,6 W Schutzklasse Dieses Gerät ist doppelt schutzisoliert (Schutzklasse II) Polarität Durchschnittliche ≥86,55 % Effizienz im Betrieb Leistungsaufnahme ≤0,08 W bei Nulllast Technische Änderungen vorbehalten 12.
Página 21
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the infor- mation they contain. WARNING • The device and adapter are only intended for use in the home/private use and are not intended for com- mercial use.
Página 22
• Never operate the device unsupervised. Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy. • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this instruction will void the warranty.
Página 23
1. Included in delivery Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all con- tents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or ac- cessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
Página 24
Disposal in accordance with the Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.
Página 25
18 to 24 months. Anagen Please note that at least one complete hair 18–24 growth cycle is required in order to achieve months permanent hair removal using the beurer IPL Catagen – transiti- Catagen onal phase Pure Skin Pro. Telogen Telogen –...
Página 26
• If you discover extreme reddening, blistering or burns on the skin, stop using the device immediately! • Never look directly into the light emitted from the IPL lamp. • Never attempt to release a light pulse into the air! •...
Página 27
Do not use the device under any circumstances if you are taking any of the following medication: • If you are taking medication that makes the skin more sensitive to light, including non-steroidal anti-inflammatory drugs (for example, aspirin, ibuprofen, paracetamol), tetracyclines, phenothiazines, thiazide diuretics, sulphonylurea, sulfonamide, DTIC, fluorouracil, vinblastine, griseofulvin, alpha hydroxy acids (AHAs), beta hydroxy acids (BHAs), Retin-A...
Página 28
• Dry or irritated skin may occur as a result of shaving or a combination of shaving and light therapy. This reaction is harmless and will wear off within a few days. If you wish, you can cool the affected area with some ice or a damp cloth. •...
Página 29
• Always unplug the device from the mains immediately after use. • Do not use the device with attachments or accessories that are not recommended by beurer GmbH. • During use, do not expose the device to temperatures below 10 °C or above 35 °C.
Página 30
5. Device description 1. Light area 5. Indicator lamp 2. Skin colour sensor/skin contact sensor 6. Trigger button 3. Intensity display (3 levels) 7. Socket for device plug 4. ON/OFF/power selection button Safety features The device has a skin colour sensor. This skin colour sensor prevents you from treating your skin if it is too dark or too tanned.
Página 31
3. Ensure that the skin areas to be treated are shaved, dry and clean (free from any residue such as powder, cream, make-up or deo- dorant). WARNING Do not clean the skin with fl ammable liquids such as alcohol or acetone shortly before us- ing the device.
Página 32
Note Only increase the energy level if the previous level is not uncomfortable for you. If energy level 1 is uncomfortable for you, do not increase the energy level. 5. If you experience an uncomfortable feeling after the flash, reduce the intensity. 6.
Página 33
7.1 Application methods WARNING Do not treat the same area twice within one treatment. The risk of side effects is increased if an area is treated more than once. Note The pulses from the device should be applied in rows – beginning at one end of each row, continuing to the other end.
Página 34
7.2 Special instructions for facial treatments WARNING • Men must not use this device on the face. • Do not use the device on the face at an energy level higher than 2. Do not use the device on the face above the cheekbones or on the eyes, eyebrows or eyelashes, as this could result in severe damage to the eyes.
Página 35
7.3 Application cycle For body treatment: • The first three or four hair removal sessions using the beurer Pure Skin Pro System should be performed around two weeks apart. • The fifth to seventh hair removal sessions using the beurer Pure Skin Pro System should be performed around four weeks apart.
Página 36
8. Cleaning and maintenance After each hair removal session it is recommended that you clean your device, paying par- ticular attention to the light area. When cleaning, do not use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning agents, as the surface may become damaged. Never immerse the device or any of its parts in water! 1.
Página 37
11. Technical specifications Type IPL 5800 Treatment surface 3.1 cm Technology IPL (Intense Pulsed Light – for use in the home) Wavelength 475 – 1200 nm Max. energy level max. 5 joules/cm Selectable energy levels Speed 1 pulse at intervals of: 1 second at level 1 2 seconds at level 2 3 seconds at level 3...
Página 38
12. Warranty/service Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Página 39
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil et l’adaptateur sont uniquement destinés à une utilisation domestique ou privée, et non à une utili- sation commerciale.
Página 40
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est en- dommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas déta- chable, l’appareil doit être mis au rebut. • N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance. Les en- fants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Página 41
1. Contenu Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom- mage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à...
Página 42
Élimination selon la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.
Página 43
18 et 24 mois. Anagène Veuillez noter qu’il faut au moins un cycle de 18– croissance complet du poil pour atteindre une 24 mois épilation durable avec le système beurer IPL Catagène – phase transitoire Catagène Pure Skin Pro. Télogène Télogène – phase de repos 4.
Página 44
• Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’appareil. • Si vous constatez des rougeurs extrêmes, des ampoules ou des brûlures sur la peau, arrêtez immédiatement l’utilisation ! • Ne regardez en aucun cas directement dans la lumière émanant de la lampe IPL. •...
Página 45
• Si vous souffrez d’une maladie métabolique, par exemple le diabète. • Si vous souffrez d’un trouble de la coagulation. N’utilisez en aucun cas l’appareil si vous prenez l’un de ces médicaments : • Si vous prenez des médicaments qui sensibilisent la peau à la lumière, y compris des antirhumatismaux non stéroïdiens (par exemple aspirine, ibuprofène, paracétamol), tétracycline, phénothiazine, diurétiques thiazidiques, sulfonylurées, sulfamides, DTIC, fluorouracile, vinblastine, griséofulvine, acides alpha-hydroxylés (AHA), acides bêta-...
Página 46
• La peau sèche et les démangeaisons peuvent apparaître suite au rasage ou à une com- binaison du rasage et du traitement lumineux. Cette réaction est anodine et disparaît en quelques jours. Vous pouvez rafraîchir la zone de la peau avec un peu de glace ou un chiffon humide.
Página 47
Exposition au soleil après le traitement 1. Après le traitement, attendez au moins 48 heures avant de vous exposer au soleil. N’expo- sez pas votre peau au soleil si elle présente encore des rougeurs. 2. Pendant deux semaines après le traitement, couvrez la peau traitée avec des vêtements pour éviter tout contact avec le soleil ou appliquez de la crème solaire (SPF 30 minimum).
Página 48
5. Description de l’appareil 1. Surface lumineuse 5. Voyant de contrôle 2. Détecteur de couleur de peau/capteur de 6. Touche de déclenchement contact avec la peau 3. Affi chage de l’intensité (3 niveaux) 7. Prise pour fi che de l’appareil 4. Bouton MARCHE/ARRÊT/niveau d’énergie Caractéristiques de sécurité...
Página 49
3. Assurez-vous que les zones de la peau à traiter sont rasées, sèches et propres (exemptes de tout résidu tels que poudre, crème, maquillage ou déodorant). AVERTISSEMENT Ne nettoyez pas la peau avec des liquides infl ammables comme de l’alcool ou de l’acétone juste avant d’utiliser l’appareil.
Página 50
Remarque Augmentez le niveau d’énergie uniquement si le niveau précédent n’est pas désagréable. Si le niveau d’énergie 1 est déjà désagréable, n’augmentez pas le niveau. 5. Si vous ressentez une sensation désagréable après l’éclair, diminuez l’intensité. 6. Terminez le test de tolérance cutanée. Attendez 48 heures et examinez la surface de la peau traitée.
Página 51
7.1 Méthodes d’utilisation AVERTISSEMENT Ne traitez pas deux fois la même zone au cours d’un traitement. Si vous traitez plus d’une fois une zone, le risque d’effets indésirables augmente. Remarque Les impulsions de l’appareil doivent être appliquées en lignes - commencer chaque ligne à...
Página 52
7.2 Indications spéciales pour les traitements sur le visage AVERTISSEMENT • N’utilisez pas l’appareil sur le visage des hommes. • Sur le visage, n’utilisez pas l’appareil sur un niveau d’énergie supérieur à 2. Sur le visage, n’utilisez pas l’appareil au-dessus des pommettes ou près des yeux, sourcils et cils, car ceci peut provoquer de graves dommages oculaires.
Página 53
• Les 3-4 premières séances d’épilation avec le système beurer Pure Skin Pro doivent être espacées d’environ deux semaines. • Les séances d’épilation 5 à 7 avec le système beurer Pure Skin Pro doivent être espacées d’environ quatre semaines. Ensuite, vous utiliserez normalement le système beurer Pure Skin Pro de temps en temps et si nécessaire, jusqu’à...
Página 54
7.4 Après le traitement avec l’appareil 1. Quand vous avez terminé la séance d’épilation, maintenez enfoncée la touche MARCHE/ ARRÊT/niveau d’énergie pendant 3 secondes. Le mode veille est indiqué par le clignote- ment du petit voyant de contrôle vert. 2. Déconnectez l’adaptateur secteur de la prise. 3.
Página 55
10. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à...
Página 56
Adaptateur secteur Référence du modèle YJS024Y-1201800 Entrée CA 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Sortie 12,0 V 1,8 A, 21,6 W Classe de sécurité Cet appareil est doublement isolé (classe II) Polarité Efficacité moyenne en ≥86,55 % fonctionnement Consommation élec- ≤0,08 W trique hors charge Sous réserve de modifications techniques...
Página 57
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las in- dicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está previsto únicamente para un uso do- méstico o en el ámbito privado, no para el uso profesional. •...
Página 58
• No utilice nunca el aparato sin vigilancia. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún con- cepto; en caso contrario, ya no se garantizará su co- rrecto funcionamiento.
Página 59
1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de du- da no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
Página 60
No utilizar sobre la piel bronceada o después de la exposición al sol Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Está...
Página 61
Fase catágena F. catágena – etapa de tran- ta del vello con el beurer IPL Pure Skin Pro. F. telógena sición Fase telógena – etapa de reposo...
Página 62
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato y sígalas escru- pulosamente cuando lo use. La inobservancia de las siguientes indicaciones puede tener como consecuencia lesiones o daños materiales. Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir utilizándolas y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios.
Página 63
ADVERTENCIA No utilice en ningún caso el aparato si padece una de las siguientes enfermedades: • Si padece o ha padecido cáncer de piel o ha sufrido tumores potencialmente malignos en las partes cutáneas que desea tratar. • Si padece epilepsia fotosensitiva. •...
Página 64
Esta lista no pretende ser completa. Si está tomando medicamentos recetados por su médico para controlar una enfer- medad y/o no está seguro de si puede utilizar el aparato de forma segura, consulte primero con su médico o dermatólogo antes de utilizar el aparato. Posibles efectos secundarios: Cuando el aparato se utiliza conforme a las indicaciones de estas instrucciones de uso, la aparición de efectos secundarios o complicaciones derivadas de su utilización es muy...
Página 65
• Desenchufe el aparato siempre inmediatamente después de usarlo. • No utilice el aparato con complementos o accesorios que no estén recomendados por beurer GmbH. • No exponga el equipo durante su utilización a temperaturas inferiores a 10 °C o supe- riores a 35 °C.
Página 66
• No utilice el aparato si el sensor de color de piel del aparato o la superficie de aplicación están agrietados o rotos. • No dirija el pulso de luz a ninguna otra superficie que no sea la piel. De lo contrario, puede provocar daños graves en el orificio de salida de la luz o en el sensor del tono de piel.
Página 67
6. Puesta en funcionamiento Antes de poder comenzar con la aplicación, debe seguir los siguientes pasos: 1. Compruebe en la tabla de colores de pelo y piel (se encuentra en la contraportada de las instrucciones de uso) qué nivel de intensidad es el adecuado para usted. Una “x” en la tabla signifi ca que el aparato no es adecuado para usted.
Página 68
3. Coloque la superficie de aplicación sobre la piel y presione la tecla de activación para emitir un pulso de luz en el nivel 1. Asegúrese de que la superficie de aplicación y el sensor de contacto con la piel estén completamente en contacto con la piel. Solo cu- ando el sensor de contacto con la piel esté...
Página 69
2. Pulse la tecla de selección de energía/ON/OFF. En el indicador del nivel de intensidad comienza a encenderse una lamparita (nivel 1) en color verde de forma permanente. 3. Si desea realizar la aplicación con una intensidad mayor, aumén- tela volviendo a pulsar la tecla de selección de energía/ON/OFF hasta que haya alcanzado la intensidad deseada.
Página 70
Método de aplicación 2 “Activación de disparos individuales” Suelte la tecla de disparo después de cada pulso de luz. Coloque el aparato para el siguiente pulso de luz sobre la zona situada justo al lado de la zona que acaba de tratar. No olvide que la superficie de aplicación y el sensor de contacto con la piel deben estar en total con- tacto con la piel.
Página 71
3. Utilice un espejo para colocar el aparato correctamente sobre la zona a tratar. 4. Siga las instrucciones de uso y tenga en cuenta especialmente las siguientes indicacio- nes específicas. Tratamiento del labio superior Posicione la superficie de aplicación del aparato tal y como se muestra en la imagen.
Página 72
7.3 Ritmo de aplicación En tratamientos corporales: • Las 3–4 primeras sesiones de depilación con el aparato deberían realizarse dejando un espacio aproximado de dos semanas entre sí. • Las sesiones de depilación 5 a 7 con el aparato deberían realizarse dejando un espacio aproximado de cuatro semanas entre sí.
Página 73
9. Solución de problemas “El aparato no se enciende.” • Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado al aparato. • Cerciórese de que ha enchufado el adaptador a una toma de la pared. “Al pulsar la tecla de activación no se emite ningún pulso de luz” •...
Página 74
Pulsos máx. de la lámpara 600.000 Dimensiones 16 x 6,5 x 5,5 cm Peso 180 g aproximadamente Funciona- 10 – 40 °C miento Temperatura Almacena- -10 – 70 °C miento Funciona- 30 – 70 % humedad relativa del aire miento Humedad relativa del aire Almacena-...
Página 75
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indica- zioni. AVVERTENZA • L’apparecchio e l’adattatore sono concepiti solo per uso domestico/privato e pertanto non sono adatti per l’uso commerciale.
Página 76
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. • Non aprire o riparare l’apparecchio per non compro- metterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. Indice 1. Fornitura ......................77 2. Spiegazione dei simboli ................
Página 77
1. Fornitura Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
Página 78
Non utilizzare sulla pelle abbronzata o dopo l’esposizione al sole Smaltimento secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elet- triche ed elettroniche (RAEE) Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE.
Página 79
È indispensabile tenere conto del fatto che è 18-24 necessario almeno un ciclo completo di cre- Catagen - Fase di mesi transizione scita per ottenere un’epilazione duratura con Catagena IPL Pure Skin Pro di beurer. Telogena Telogena - fase di riposo...
Página 80
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettarle durante l’utilizzo dell’apparecchio stesso. Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può causare lesioni o danni materiali. Conservare le istruzioni per impiego futuro e renderle accessibili ad altri utenti.
Página 81
• Staccare immediatamente l’adattatore se l’apparecchio è caduto nell’acqua. • Non afferrare l’adattatore e l’apparecchio con le mani bagnate! AVVERTENZA Non utilizzare l’apparecchio in nessun caso se si soffre delle seguenti patologie: • Se si è o si era affetti da tumore della pelle o se si presenta una potenziale neoplasia alle parti di pelle da trattare.
Página 82
Il presente elenco non ha alcuna pretesa di esaustività. Se si assumono medicinali con obbligo di prescrizione medica, si viene sottoposti a regolari controlli a causa di una malattia e/o non si è sicuri di poter utilizzare l’ap- parecchio in sicurezza, consultare il proprio medico o il proprio dermatologo prima dell’utilizzo.
Página 83
• Spegnere sempre l’apparecchio subito dopo l’utilizzo. • Non utilizzare l’apparecchio con accessori non raccomandati da beurer GmbH. • Durante l’utilizzo non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 10 °C o superiori a 35 °C.
Página 84
• Non utilizzare l’apparecchio se il sensore del colore della pelle o la superficie luminosa sono strappati o rotti. • Non rivolgere l’impulso luminoso verso nessun’altra superficie all’infuori della pelle. Diver- samente possono verificarsi gravi danni alla finestra di emissione della luce o al sensore del colore della pelle.
Página 85
6. Messa in funzione Prima di poter utilizzare l’apparecchio, è necessario verifi care i punti elencati di seguito: 1. Verifi care con la tabella dei colori dei peli e della pelle (sul retro delle istruzioni per l’u- so) il livello di intensità più adatto alla propria persona. Una “x” nella tabella indica che l’apparecchio non è...
Página 86
3. Posizionare la superficie luminosa sulla pelle e premere il pulsante di attivazione per rilasciare un impulso luminoso di livello 1. Assicurarsi che la superficie luminosa e il sensore di contatto con la pelle aderiscano completamente alla pelle. Solo se questa condizione è...
Página 87
4. Posizionare la superficie luminosa sulla pelle e premere il pulsan- te di attivazione per rilasciare un impulso luminoso. Assicurarsi che la superficie luminosa e il sensore di contatto con la pelle aderiscano completamente alla pelle. Solo se questa condizione è...
Página 88
Nota lasciar raffreddare l’apparecchio per alcuni minuti nel caso sia troppo caldo e la sensazio- ne sia sgradevole. Dopo una breve fase di raffreddamento, è possibile continuare il tratta- mento come di consueto. 7.2 Avvertenze speciali per trattamenti sul viso AVVERTENZA •...
Página 89
Trattamento della zona delle guance e della mandibola Posizionare la superficie luminosa dell’apparecchio come mostrato nella figura. Rilasciare un impulso in ciascun punto spostandosi da un lato della guancia o della mandibola all’altro. Trattamento della zona del collo e del mento Posizionare la superficie luminosa dell’apparecchio come mostrato nella figura.
Página 90
3. Dopo ciascuna seduta di epilazione si consiglia di pulire l’apparecchio, in particolare la superficie luminosa. 4. Dopo la pulizia si consiglia di conservare l’apparecchio nell’imballo originale e di tenerlo lontano dall’acqua. 5. Dopo il trattamento non utilizzare antitraspiranti/deodoranti, per evitare irritazioni cutanee. 8.
Página 91
11. Dati tecnici Tipo IPL 5800 Superficie da trattare 3,1 cm Tecnologia IPL (Intense Pulsed Light) per utilizzo domestico Lunghezza d’onda 475 - 1200 nm Potenza max. max. 5 Joule/cm Livelli di potenza selezionabili Velocità 1 impulso a distanza di: 1 secondo a livello 1 2 secondi a livello 2 3 secondi a livello 3...
Página 92
12. Garanzia/assistenza Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Página 93
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Bu cihaz ve adaptörü sadece evde veya kişisel olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve ticari kullanıma uy- gun değildir. • Cihaz, 18 yaşın altındaki kişiler için uygun değildir. •...
Página 94
• Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edil- melidir. • Cihazı asla gözetimsiz çalıştırmayın. Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetlenmelidir. • Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı...
Página 95
1. Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin ek- siksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. 1 x Pure Skin Pro epilasyon cihazı...
Página 96
CE işareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekliliklerini karşılar. Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
Página 97
IPL teknolojisinin çalışma prensibi IPL Pure Skin Pro, kişisel kullanım için tasarlanmış, uzun süreli tüy almaya yarayan ışık esaslı bir cihazdır. Işık esaslı tüy alma yöntemi iyi bilinen ve kendini kanıtlamış bir yöntemdir. 15 yıldır dünya çapındaki klinik uygulamalar sonucu, uzun süreli tüy azaltmanın sağlanması için güvenilir ve etkili olduğu kanıtlanmıştır.
Página 98
• Cildiniz üzerinde aşırı kızarıklık, kabarcık oluşumu veya yanık gözlemlediğinizde cihazı kullanmaya derhal son verin! • IPL lambasından çıkan ışığa kesinlikle doğrudan bakmayın. • Işık darbesini havaya tutmayı hiçbir zaman denemeyin! • Bu kullanma talimatının arka sayfasında bulunan “Tüy ve cilt rengi tablosu” aracılığıyla cildiniz ve vücut tüyleriniz için hangi ışık yoğunluğunun en uygun olduğunu veya bu yön- temin sizin için uygun olup olmadığını...
Página 99
Aşağıdaki ilaçlardan birini alıyorsanız cihazı kesinlikle kullanmayın: • Steroid olmayan antienflamatuar ilaçlar (örn. aspirin, ibuprofen, parasetamol), tetrasiklin, fenotiyazin, tiazid diüretikler, sülfonilüre, sülfonamit, floroürasil, lökosit üretici, grizofulvin, alfa hidroksiasitler (AHA), beta hidroksiasitler (BHA), Retin-A ® , Accutane ® ve/veya topikal retinoidler dahil olmak üzere, cildi ışığa hassaslaştıran ilaçlar alıyorsanız. •...
Página 100
• Uygulama yapılan cilt nadiren çok kızarabilir ve şişebilir. Bu genelde yüksek bir yoğunluk kademesi seçtiğinizde ortaya çıkar ve daha çok vücudun hassas olan bölgelerinde görülür. Kızarıklık ve şişlikler 2 ila 7 gün içerisinde geçer ve sıkça buz konarak tedavi edilmelidir. Yumuşak bir temizlik yapılabilir, ancak güneşe maruz bırakmaktan kaçınılmalıdır.
Página 101
• Cihazı kullandıktan sonra cihazın fişini derhal prizden çekin. • Cihazı, beurer GmbH tarafından tavsiye edilmeyen başlık ve aksesuarlarla kullanmayın. • Kullanım esnasına cihazı 10 °C'nin altında veya 35 °C'nin üzerinde sıcaklığa maruz bırakmayın. • Cihazı kullanırken duman görüyor veya duman kokusu alıyorsanız cihazı kullanmayın.
Página 102
Güvenlik özellikleri Cihaz bir cilt rengi sensörüne sahiptir. Bu cilt rengi sensörü, çok koyu veya çok fazla bronz cilde uygulama yapmanızı önler. Cihaz ayrıca, zararlı UV ışınlarını bloke eden entegre bir UV fi ltreye sahiptir. Gözlerinizin korunması için cihazda entegre bir cilt temas sensörü bulunmaktadır. Bu, cihaz havaya doğru tutulduğunda ışık darbesi gönderilememesi için geliştirilmiştir.
Página 103
Yüze yapılacak uygulamalarda cilt hassasiyet testi örn. kulak altı veya boynun yan kısmı gibi tüysüz bir bölgede uygulanmalıdır. 3. Işık yüzeyini cilt üzerine yerleştirin ve 1. kademe bir ışık darbesini başlatmak için başlatma tuşuna basın. Işık yüzeyinin ve cilt temas sensörünün tama- men cilt üzerine temas etmesine dikkat edin.
Página 104
7. Kullanım 1. Cihaz fişini cihaza takın ve adaptörü prize takın. Kontrol lambası yeşil renkte yanıp sönmeye başlar (Stand-By). 2. AÇMA/KAPAMA/Enerji seçme tuşuna basın. Yoğunluk gösterge- sindeki lamba (1. kademe) sürekli yeşil renkte yanmaya başlar. 3. Uygulamayı daha yüksek bir yoğunluk kademesiyle sürdürmek istiyorsanız, istediğiniz yoğunluk ayarlanıncaya kadar AÇMA/KA- PAMA/Enerji seçme tuşuna yeniden basın.
Página 105
Uygulama yöntemi “tekli ışık darbesi”: Her ışık darbesinden sonra başlatma tuşunu bırakın. Bir sonraki ışık darbesi için cihazı uy- gulama yapılmış olan bölgenin hemen yanına yerleştirin. Işık yüzeyinin ve cilt temas sen- sörünün tamamen cilt üzerine temas etiğinden emin olun. Bu mod örn. dizler veya bilekler gibi yerlerde ayrıntılı...
Página 106
7.3 Uygulama sıklığı Vücut uygulamaları: • beurer Pure Skin Pro sistemiyle ilk 3–4 tüy alma seansı yaklaşık iki hafta arayla yapılmalıdır. • beurer Pure Skin Pro sistemiyle 5.–7. tüy alma seansı yaklaşık dört hafta arayla yapılmalıdır. Daha sonra beurer Pure Skin Pro sistemini uzun süreli sonuçlar elde edene kadar belirli...
Página 107
Yüz uygulamalarında: • beurer Pure Skin Pro sistemiyle ilk 6 tüy alma seansı yaklaşık iki hafta arayla yapılmalıdır. • beurer Pure Skin Pro sistemiyle 7.–12. tüy alma seansı yaklaşık dört hafta arayla yapılmalıdır. Daha sonra beurer Pure Skin Pro sistemini uzun süreli sonuçlar elde edene kadar belirli aralıklarla ve ihtiyaç...
Página 108
• Cihaz üzerindeki kontrol lambası turuncu renkte yanıyorsa, bu cilt rengi sensörü tarafından ölçülen cilt temasının çok düşük olduğu anlamına gelir. Cilt temasını artırın veya müşteri hizmetlerine başvurun. • Kontrol lambası sürekli kırmızı yanıyorsa, maksimum darbe sayısına ulaşılmış demektir. 10. Bertaraf etme Çevreyi korumak için, kullanım ömrü...
Página 109
Elektrik adaptörü Model numarası YJS024Y-1201800 Giriş 100 – 240 V~, 50 / 60 Hz, 0,5 A Çıkış 12,0 V 1,8 A, 21,6 W Koruma Sınıfı Bu cihaz iki kez yalıtılmıştır (Sınıf II) Polarite Çalışır durumdaki ≥86,55 % ortalama verim Sıfır yükte güç ≤0,08 W tüketimi Teknik değişiklik hakkı...
Página 110
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Прибор и адаптер разработаны исключительно для применения в домашних условиях и не предназначе- ны для использования в коммерческих целях. • Не допускается использование прибора детьми младше...
Página 111
• Если прибор поврежден, не прикасайтесь к его вну- тренним деталям во избежание удара электрическим током. • Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга. •...
Página 112
Содержание 1. Комплект поставки ................2. Пояснения к символам ..............3. Использование по назначению ............. 4. Предостережения и указания по технике безопасности ..................5. Описание прибора ................6. Подготовкакработе ................. Проведение теста на переносимость ............122 7. Применение ..................7.1 Способы применения ..................124 7.2 Особые...
Página 113
2. Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора используются следующие символы: Предостережение Предупреждает об опасности получения травм или ущерба для здоровья. Указывает на возможные повреждения прибора/ ВНИМАНИЕ принадлежностей. Отмечает важную информацию. Указание Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде...
Página 114
Удалите элементы упаковки и утилизируйте их в соответствии с местными предписаниями. Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее в соответ- ствии с местными предписаниями. Маркировка для идентификации упаковочного материала. A = буквенное обозначение материала, B = числовое обозначение материала: 1–7 = полимеры, 20–22 = бумага и картон Storage / Transport Допустимая...
Página 115
Anagen – faza wzrostu волос составляет от 18 до 24 месяцев. Анаген Следует иметь в виду, что после 18—24 обработки прибором beurer IPL Pure месяца Skin Pro волосы будут полностью Катаген удалены только по завершении не Телоген менее чем одного жизненного цикла.
Página 116
• Люди с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможно- стями могут использовать данный прибор только в тех случаях, когда за ними осу- ществляется надлежащий надзор или они получили подробные инструкции по ис- пользованию прибора от ответственного лица. • Не используйте прибор во время беременности или в период лактации. •...
Página 117
Предостережение Ни в коем случае не используйте прибор, если Вы страдаете одним из следующих заболеваний: • Вы больны или болели раком кожи или у Вас есть потенциальные злокачественные опухоли на обрабатываемых участках кожи; • Вы страдаете эпилепсией, сопровождающейся повышенной чувствительностью к вспышкам; • Вы страдаете нарушениями синтеза коллагена, включая образование келоидных рубцов...
Página 118
• на темно-коричневых или черных пятнах, таких как крупные веснушки, родимые и пигментные пятна, прыщи или бородавки; • на участках, пораженных экземой, псориазом, острыми инфекциями, а также на поврежденных участках и открытых ранах (перед применением прибора на таких участках подождите до полного выздоровления кожи); •...
Página 119
• В очень редких случаях наблюдаются кожные инфекции или воспаления. Причиной может быть применение прибора на участках с ранами или порезами, полученными во время бритья, и участках с уже имевшимися ранами или вросшими волосами. • Сильные боли во время обработки или после нее наблюдаются в следующих случаях: если...
Página 120
• Всегда выключайте прибор сразу же после завершения использования. • Прибор следует использовать только с насадками или принадлежностями, рекомендованными компанией beurer GmbH. • Прибор можно использовать при температуре не ниже 10 °C и не выше 35 °C. • Незамедлительно отключите прибор, если при его использовании Вы увидели дым...
Página 121
5. Описание прибора 1. Световое пятно 5. Индикатор 2. Датчик типа кожи/датчик контакта 6. Кнопка пуск с кожей 3. Индикатор интенсивности (3 уровня) 7. Сетевой адаптер 4. Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./выбор уровня мощности» Характеристики безопасности Прибор оснащен датчиком типа кожи. Этот датчик не позволяет обрабатывать слишком...
Página 122
6. Подготовкакработе Перед применением прибора следует выполнить указанные ниже действия: 1. С помощью таблицы цветов кожи и волосяного покрова (находится на обратной стороне инструкции по применению) определите, какой уровень интенсивности подходит для Вас. Если в таблице стоит знак «x», это означает, что прибор не подходит...
Página 123
3. Приложите световое пятно к коже и нажмите кнопку пуска, чтобы подать свето- вой импульс 1 уровня. Следите за тем, чтобы световое пятно и датчик контакта с кожей полностью прилегали к коже. Световой импульс подается только тогда, когда датчик полностью прилегает к коже. Вы увидите яркую вспышку, услышите щелчок...
Página 124
7. Применение 1. Подсоедините приборный штекер к прибору, а затем вставьте сетевой адаптер в розетку. Контрольная лампа начинает ми- гать зеленым светом (режим ожидания — Stand-By). 2. Нажмите кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ./выбор уровня мощности». Лампочка (уровень 1) на индикаторе интенсивности будет гореть зеленым цветом, не мигая. 3.
Página 125
Способ применения 1: режим автоматического срабатывания вспышки. Удерживайте кнопку пуска нажатой. Прибор последовательно посылает по одному световому импульсу, пока датчик находится в полном контакте с кожей. После третьего светового импульса при нажатой кнопке пуска прибор автоматически переходит в режим автоматического срабатывания вспышки. Световые импульсы подаются автоматически...
Página 126
1. За 48 часов до эпиляции обязательно проведите выборочный тест на переноси- мость. Чтобы определить подходящий уровень мощности, тест на переносимость проводится на участках без волос, например за ухом или сбоку на шее. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Зону, на которой проводился тест на переносимость, можно обрабатывать не ранее чем...
Página 127
Уход за кожей после эпиляции • Нанесите на кожу успокаивающий лосьон, например с алоэ вера. • Как минимум в течение 24 часов после эпиляции не пользуйтесь отшелушивающими и осветляющими кремами, а также подобными им продуктами, поскольку они могут вызвать раздражение обработанной кожи. • Как минимум в течение 48 часов после обработки кожи прибором избегайте длитель- ного...
Página 128
8. Очистка и уход Рекомендуется очищать прибор, в особенности его световое пятно, после каждого сеанса эпиляции. Не используйте для очистки растворители, а также другие агрессивные очистители или абразивные чистящие средства, поскольку они могут повредить поверхность прибора. Никогда не погружайте прибор или его компоненты в воду! 1.
Página 129
11. Техническиеданные Тип IPL 5800 Рабочая поверхность 3,1 см Технология IPL (технология интенсивного импульсного излучения для домашнего применения) Длина волны 475—1200 нм Макс. уровень мощности макс. 5 Дж/см Доступные уровни мощности Скорость 1 импульс с интервалом: 1 секунда на уровне 1; 2 секунды на уровне 2; 3 секунды...
Página 130
Блок питания Номер модели YJS024Y-1201800 Вход 100–240 В~, 50/60 Гц, 0,5 А Выход 12,0 В 1,8 А, 21,6 W Этот прибор оснащен двойной изоляцией (класс II) Класс защиты Полярность Средняя Ωффективность ≥86,55 % на предприятии Потребляемая мощность при ≤0,08 W нулевой нагрузке Возможны технические изменения. 12.
Página 131
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie i zasilacz są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego bądź prywatnego, a nie komercyj- nego. • Urządzenie przeznaczone jest dla osób, które ukończyły 18 rok życia.
Página 132
• Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie. • Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać...
Página 133
1. Zawartość opakowania Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przeds- tawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.
Página 134
Nie stosować urządzenia na opalonej skórze ani po ekspozycji na promienie słoneczne Urządzenie należy utylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (WEEE) Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP Oddzielić...
Página 135
Należy koniecznie zwrócić uwagę na to, że Anagen potrzebny jest co najmniej cały cykl wzrostu 18–24 włosa, aby w pełni usunąć włosek za pomocą miesiące Katagen – faza urządzenia IPL Pure Skin Pro firmy Beurer. przejściowa Katagen Telogen Telogen – faza spoczynku...
Página 136
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa, a w trak- cie użytkowania urządzenia stosować się do nich. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego użycia i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników. •...
Página 137
OSTRZEŻENIE Zabronione jest używanie urządzenia przez osoby, u których stwierdzono następujące choroby: • rak skóry (również w przeszłości) lub inne nowotwory w epilowanych partiach ciała; • epilepsja z wrażliwością na światło; • zaburzenia kolagenowe, włącznie z powstawaniem keloidów lub trudnym gojeniem ran; • w przypadku zachorowania na opryszczkę lub łuszczycę w epilowanych obszarze, chy- ba że skonsultowano się...
Página 138
Ta lista może być niekompletna. Jeśli zażywają Państwo leki na receptę, przechodzą regularne kontrole z powodu choro- by i/lub mają Państwo wątpliwości, czy stosowanie urządzenia będzie bezpieczne, przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem rodzinnym lub dermatologiem. Możliwe skutki uboczne: Jeśli urządzenie jest stosowane zgodnie z zaleceniami znajdującymi się w niniejszej instrukcji obsługi, skutki uboczne i komplikacje w związku z jego użytkowaniem występują...
Página 139
• Po zakończeniu zabiegu natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania. • Nie wolno używać nasadek ani akcesoriów do urządzenia, które nie są zalecane przez firmę Beurer GmbH. • W trakcie używania nie wystawiać urządzenia na działanie temperatur poniżej 10°C lub powyżej 35°C.
Página 140
• W celu uniknięcia szkód nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub promieniowania UV przez kilka godzin. 5. Opis urządzenia 1. Powierzchnia świetlna 5. Lampka kontrolna 2. Czujnik koloru skóry/czujnik kontaktu ze 6. Przycisk wyzwalający skórą 7. Gniazdo do podłączenia wtyczki 3.
Página 141
6. Uruchomienie Przed użyciem urządzenia należy wykonać najpierw następujące czynności: 1. Na podstawie „Tabeli koloru włosów i skóry” znajdującej się na tylnej stronie instrukcji obsługi należy ustalić, jaka intensywność światła jest odpowiednia. Znak „x” w tabeli oznacza, że urządzenie nie może być stosowane. 2.
Página 142
3. Przyłóż powierzchnię świetlną do skóry i naciśnij przycisk wyzwalający, aby wyzwolić impuls świetlny na poziomie 1. Zwróć uwagę na to, aby powierzchnia świetlna i czuj- nik kontaktu ze skórą całkowicie przylegały do skóry. Impuls świetlny może zostać wyzwolony tylko wtedy, gdy czujnik kontaktu ze skórą całkowicie przylega do skóry. Widać...
Página 143
7. Zastosowanie 1. Podłącz wtyczkę urządzenia do urządzenia i włóż zasilacz sie- ciowy do gniazda wtykowego. Lampka kontrolna zaczyna migać na zielono (tryb czuwania). 2. Nacisnąć przycisk WŁĄCZAJĄCY/ WYŁĄCZAJĄCY/ wyboru energii. Lampka wskaźnika intensywności (poziom 1) zacznie świecić na zielono światłem ciągłym 3.
Página 144
Metoda stosowania nr 1 – tryb „Auto-Flash”: Przytrzymaj wciśnięty przycisk wyzwalający. Urządzenie będzie generowało kolejne impulsy świetlne tak długo, jak czujnik kontaktu ze skórą będzie całkowicie przyciśnięty do skóry. Po trzecim impulsie świetlnym, który jest wyzwalany przy wciśniętym przycisku wyzwalającym, urządzenie automatycznie przestawia się...
Página 145
OSTRZEŻENIE Testowane miejsca można poddać zabiegowi najwcześniej tydzień po wykonaniu testu wrażliwości skóry. 2. Zaznacz epilowane miejsca białą kredką do oczu. Użyj oznaczenia jako linii orientacyj- nej do potrzeb generowania impulsów. Pozwoli to na ominięcie wyepilowanych już lub niepożądanych miejsc. 3.
Página 146
7.3 Cykl użycia Epilacja ciała: • Pierwsze 3–4 zabiegi epilacji za pomocą urządzenia powinny odbywać się w około dwu- tygodniowych odstępach czasu. • Od 5. do 7. zabiegu epilacji przerwa między kolejnymi zabiegami przy użyciu urządzenia powinna wynosić cztery tygodnie. Po takiej liczbie zabiegów z reguły zabieg wykonuje się...
Página 147
9. Co należy zrobić w przypadku problemów? „Nie można włączyć urządzenia”. • Upewnij się, że kabel sieciowy jest prawidłowo podłączony do urządzenia. • Upewnij się, że zasilacz sieciowy jest prawidłowo włożony do gniazdka ściennego. „Po naciśnięciu przycisku wyzwalającego nie jest generowany impuls świetlny” •...
Página 148
11. Dane techniczne IPL 5800 Powierzchnia robocza 3,1 cm Technologia IPL (Intense Pulsed Light) do użytku domowego Długość fali 475–1200 nm Maks. poziom natężenia energii maks. 5 dżuli/cm Poziomy natężenia energii do wyboru Prędkość 1 impuls w odstępach: 1-sekundowych na poziomie 1 2-sekundowych na poziomie 2 3-sekundowych na poziomie 3 Maks.
Página 149
12. Gwarancja/serwis Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.