Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

DE IPL Haarentfernungsgerät
Gebrauchsanweisung ..........4
EN IPL hair removal device
Instructions for use .............24
FR Epilateur à lumière pulsée IPL
Mode d'emploi ...................43
ES Depiladora de luz pulsada
Manual de instrucciones ....63
IT
Epilatore IPL
Istruzioni per l'uso ..............83
TR IPL epilasyon cihazı
Kullanım kılavuzu ..............103
RU Эпилятор IPL
Инструкция по применению ..122
IPL 7800
Cool Pro
PL Depilator IPL
Instrukcja obsługi .............143
NL IPL-ontharingsapparaat
Gebruiksaanwijzing ..........163
DA IPL hårfjerningsapparat
Betjeningsvejledning .........183
SV IPL hårborttagningsapparat
Bruksanvisning .................202
NO IPL hårfjerningsapparat
Bruksanvisning .................221
FI
IPL ihokarvojen poistolaite
Käyttöohje ........................241

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer IPL 7800 Cool Pro

  • Página 1 IPL 7800 Cool Pro DE IPL Haarentfernungsgerät PL Depilator IPL Gebrauchsanweisung ..4 Instrukcja obsługi .....143 EN IPL hair removal device NL IPL-ontharingsapparaat Instructions for use .....24 Gebruiksaanwijzing ..163 FR Epilateur à lumière pulsée IPL DA IPL hårfjerningsapparat Mode d’emploi ....43 Betjeningsvejledning ..183 ES Depiladora de luz pulsada SV IPL hårborttagningsapparat...
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Página 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be- wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung an- deren Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALTSVERZEICHNIS 1.
  • Página 5  WARNUNG • Das Gerät und der Adapter sind nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Gebrauch, jedoch nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Das Gerät ist nur für Personen über 18 Jahren ge- eignet. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Página 6 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be- schädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt wer- den. • Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Kin- der sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Página 7 2. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:  GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.  WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
  • Página 8 Entsorgung gemäß Elek- Verpackungskomponenten tro- und Elektronik-Altge- trennen und entsprechend räte EG-Richtlinie WEEE der kommunalen Vorschrif- (Waste Electrical and ten entsorgen. Electronic Equipment) Nur zum Gebrauch in ge- Hersteller schlossenen Räumen Die Produkte entspre- Produkt und Verpackungs- chen nachweislich den komponenten trennen und Anforderungen der entsprechend der kommuna-...
  • Página 9 Gebrauch verursacht wurden. Funktionsweise der IPL-Technologie Das IPL 7800 Cool Pro ist ein auf Licht basierendes Gerät zur langfristigen Haarentfernung für den persönlichen Gebrauch. Der Vorgang lichtbasierender Haarentfernung ist gut be- kannt und bewährt. Er hat sich in der klinischen Anwendung auf der ganzen Welt in über 15 Jahren als sicher und wirksam erwiesen, um eine langfristige Haarreduktion zu erreichen.
  • Página 10 4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE  GEFAHR Halten Sie Gerät und Adapter von Wasser fern! Das IPL 7800 Cool Pro ist ein elektrisches Gerät. Legen Sie es nicht in Wasser und lassen Sie es nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit fallen.
  • Página 11  WARNUNG Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie an einer der folgenden Krank- heiten leiden: • Wenn Sie an Hautkrebs erkrankt sind oder waren oder potentielle Malignome an den zu behandelnden Hautpartien hatten. • Wenn Sie an Epilepsie mit Blitzempfindlichkeit leiden. •...
  • Página 12 • Über Ekzemen, Psoriasis, Läsionen, offenen Wunden oder akuten Infektionen. Warten Sie, bis die betroffene Stelle abgeheilt ist, bevor Sie das Gerät verwenden. • An geschädigter oder rissiger Haut oder an Stellen, an denen ein Malignitätsrisiko besteht. • An einer Körperstelle, an der Sie später vielleicht behaart sein möchten. Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
  • Página 13 • In sehr seltenen Fällen können Hautinfektionen und -entzündungen auftreten. Diese können durch die Anwendung des Geräts auf Wunden oder Schnitten, die durch eine Rasur entstanden sind, oder auf bereits vorhandenen Wunden bzw. eingewachsenen Haaren verursacht werden. • Stärkere Schmerzen können während oder nach der Anwendung in folgenden Fällen auftreten: wenn Sie das Gerät auf unrasierter Haut anwenden;...
  • Página 14 HINWEIS • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Aufsätzen oder Zubehörteilen, die nicht von der Beurer GmbH empfohlen werden. • Setzen Sie das Gerät während der Verwendung keinen Temperaturen unter 5 °C oder über 40 °C aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie während der Verwendung des Geräts Rauch sehen oder riechen.
  • Página 15 6. ERSTE SCHRITTE 6.1 Anwendung vorbereiten Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, müssen Sie zuerst die Anwendung vorbereiten und anschließend einen Hautverträglichkeitstest ausführen: 1. Überprüfen Sie anhand der Haar- und Hautfarbentabelle (befindet sich auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung), welche Intensitätsstufe für Sie geeignet ist. Ein „x“ in der Tabelle bedeutet, dass das Gerät nicht für Sie geeignet ist.
  • Página 16 6.2 Hautverträglichkeitstest 1. Verbinden Sie den Netzadapter mit dem USB-C-Anschluss auf der Unterseite des Geräts. 2. Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose. Die EIN-/AUS-/Intensität- Taste leuchtet dauerhaft weiß. Das Gerät ist nun im Standby-Modus. 3. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Intensität-Taste kurz gedrückt.
  • Página 17 7. ANWENDUNG 1. Verbinden Sie den Netzadapter mit dem USB-C-Anschluss auf der Unterseite des Geräts. Stecken Sie den Netzadap- ter in eine geeignete Steckdose. Die EIN-/AUS-/Intensität-Taste leuchtet dauerhaft. Das Ge- rät ist nun im Standby-Modus. 2. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Inten- sität-Taste kurz gedrückt.
  • Página 18 Anwendungsmethode 1: „Auto-Flash“-Modus Sorgen Sie dafür, dass der Hautkontaktsensor über ausreichend Hautkontakt verfügt. Halten Sie die Auslösetaste zwei Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt nun in regel- mäßigen Abständen automatisch Lichtimpulse ab und die „Auto-Flash“-Kontrollleuchte leuchtet permanent. Ein manuelles Drücken der Auslösetaste ist in diesem Modus nicht nötig.
  • Página 19 1. Führen Sie unbedingt 48 Stunden vor der Behandlung einen punktuellen Hautverträglich- keitstest durch (siehe Kapitel „6.2 Hautverträglichkeitstest“). Der Hautverträglichkeitstest sollte an einer haarlosen Zone, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden, um die geeignete Intensitätsstufe zu ermitteln.  WARNUNG Behandeln Sie die getestete Fläche frühestens 1 Woche nach dem Hautverträglich- keitstest.
  • Página 20 Pflege nach einer Gesichtsbehandlung • Tragen Sie eine beruhigende Lotion wie zum Beispiel Aloe Vera auf. • Vermeiden Sie mindestens 24 Stunden die Anwendung von Peeling- und Bleichcremes oder entsprechenden Produkten, da dies zu Reizungen der behandelten Haut führt. • Vermeiden Sie mindestens 48 Stunden nach der Behandlung mehr als 15 Minuten direkte Sonneneinwirkung.
  • Página 21 8. REINIGUNG UND PFLEGE Wir empfehlen nach jeder Haarentfernungssitzung Ihr Gerät und besonders die Lichtfläche zu reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte. Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts niemals in Wasser! 1.
  • Página 22 Batterie bzw. Lampe entsorgt werden. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 11. TECHNISCHE ANGABEN IPL 7800 Cool Pro Behandlungsfläche 3,8 cm Technologie IPL (Intense Pulsed Light für den Hausgebrauch)
  • Página 23 Max. Energieniveau max. 5 Joules/cm Wählbare Intensitätsstufen Zeit zwischen Impulsen Stufe 1: 1,5 s Stufe 2: 1,8 s Stufe 3: 2,1s Stufe 4: 2,5 s Stufe 5: 2,8 s Maximale Anzahl an Lichtim- bis zu 1.000.000 pulsen Maße 16,4 x 6,1 x 3,9 cm Gewicht circa 280 g Betrieb...
  • Página 24 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well. TABLE OF CONTENTS 1.
  • Página 25  WARNING • The device and adapter are only intended for use in the home/private use and are not intended for commercial use. • The device is only suitable for adults over the age of 18. • Children must not play with the device. •...
  • Página 26 • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, otherwise proper functionality can no longer be guaranteed. Failure to comply will invalidate the warranty. • This device may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, provided they are supervised by a responsible person or they receive detailed instructions on how to use the device.
  • Página 27 2. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:  DANGER Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or serious injury.  WARNING Indicates a potentially impending danger.
  • Página 28 Disposal in accordance Separate the packaging with the Waste Electrical elements and dispose of and Electronic Equipment them in accordance with EC Directive (WEEE) local regulations. Manufacturer For indoor use only The products Separate the product demonstrably meet the and packaging elements requirements of the and dispose of them in Technical Regulations of...
  • Página 29 IPL technology – how it works The IPL 7800 Cool Pro is a light-based device for long-lasting hair removal for private use. The light-based hair removal process is a well-known and proven method. In over 15 years of clinical applications around the world, it has proven to be a safe and effective method for achieving long-lasting hair reduction.
  • Página 30 4. WARNINGS AND SAFETY NOTES  DANGER Keep the device and adapter away from water! The IPL 7800 Cool Pro is an electrical device. Do not place it in water or allow it to fall into water or any other liquid.
  • Página 31 • If you suffer from collagen disorders, including the formation of keloids or poor tissue repair. • If you suffer from herpes or psoriasis in the treatment area, unless you have consulted a doctor and received preventative treatment. • If you are photosensitive or suffer from another form of light sensitivity, such as porphyria, polymorphic photodermatosis, solar urticaria, lupus, etc.
  • Página 32 This list is not exhaustive. If you take prescription medicine, are monitored regularly due to an illness and/or are unsure whether the device is safe for you to use, consult your doctor or dermatologist before using the device. Possible side effects: If the device is used in accordance with these instructions for use, side effects and complications rarely occur in relation to the use of the device.
  • Página 33 NOTICE • Do not use the device with attachments or accessories that are not recommended by Beurer GmbH. • During use, do not expose the device to temperatures below 5°C or above 40°C. • Do not use the device if you see or smell smoke during use.
  • Página 34 5. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Light area Trigger button Skin contact sensor Intensity display (5 levels) Cooling indicator lamp ON/OFF/intensity button “Auto flash” indicator lamp USB-C connection Skin contact indicator lamp Safety features The device also has a built-in UV filter that blocks harmful UV rays. The device has a built-in skin contact sensor to protect the eyes.
  • Página 35 4. Clean the light area and skin contact sensor using a dry, lint- free cloth. 5. Perform a skin sensitivity test on every body part that you would like to treat 48 hours before using the device fully (see chapter “6.2 Skin sensitivity test”). 6.2 Skin sensitivity test 1.
  • Página 36 If your treated skin surface produces a reaction (e.g. reddening or swell- ing), wait until the symptoms have fully subsided and then carry out anoth- er skin sensitivity test at a lower intensity. If the treated skin surface reacts again, consult your doctor. 7.
  • Página 37 7.1 Application methods  WARNING Do not treat the same area twice within one treatment. The risk of side effects is increased if an area is treated more than once. The pulses from the device should be applied in rows – beginning at one end of each row, continuing to the other end.
  • Página 38 7.2 Special instructions for facial treatments  WARNING • If the distance to the eye is less than 20cm, we recommend using safety glasses. We recommend using safety glasses approved in accordance with Regulation (EU) 2016/425 and tested in accordance with EN 166:2001 and ISO:12609–1:2021 standards.
  • Página 39 Treating the cheeks and jaw Position the light area of the device as shown in the figure. At each point, trigger a pulse and move from one side of the cheek or jaw to the other. Treating the neck and chin Position the light area of the device as shown in the figure.
  • Página 40 7.4 After treatment 1. When you have completed the hair removal session, press and hold the ON/OFF/ intensity button for 2 seconds. The device switches to standby mode. Standby mode is indicated by the ON/OFF/intensity button permanently lighting up. 2. In standby mode, the fan will continue to run for a few seconds until the device has cooled down.
  • Página 41 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type IPL 7800 Cool Pro Treatment surface 3.8 cm Technology IPL (Intense Pulsed Light for use in the home) Wavelength 530 –...
  • Página 42 Mains adapter Model number FX48B-120400C Input 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz, 1.0 A Output 12.0 V 4.0 A; 48 W Protection class This device is double-insulated (protection class II) Polarity Average efficiency ≥ 89.38% during operation No-load power ≤...
  • Página 43 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sé- curité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis- sion de l’appareil à...
  • Página 44  AVERTISSEMENT • L’appareil et l’adaptateur sont uniquement desti- nés à une utilisation domestique ou privée, et non à une utilisation commerciale. • Cet appareil est uniquement conçu pour des per- sonnes âgées de plus de 18 ans. • Les enfants ont interdiction de jouer avec l’appa- reil.
  • Página 45 • N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance. Sur- veillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’ap- pareil ; son bon fonctionnement ne serait plus as- suré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
  • Página 46 2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil :  DANGER Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.  AVERTISSEMENT Désigne un danger potentiel.
  • Página 47 Élimination conformément à la directive européenne Séparer les composants relative aux déchets d’emballage et les éliminer d’équipements élec- conformément aux régle- triques et électroniques mentations communales. (DEEE) Utilisation en intérieur Fabricant uniquement Séparer le produit et les Les produits sont tout composants d’emballage à...
  • Página 48 Fonctionnement de la technologie IPL L’IPL 7800 Cool Pro est un appareil lumineux pour l’épilation longue durée à usage per- sonnel. Le processus d’épilation lumineuse est bien connu et avéré. Elle s’est avérée être sûre et efficace en milieu clinique dans le monde entier depuis 15 ans afin de réduire dura-...
  • Página 49 4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE  DANGER Conservez l’appareil et l’adaptateur à l’écart de l’eau ! L’IPL 7800 Cool Pro est un appareil électrique. Ne l’immergez pas dans l’eau et ne le laissez pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
  • Página 50 • Si vous souffrez de troubles collagéniques, y compris la formation de chéloïdes ou mauvaise guérison de plaies. • Si vous souffrez d’herpès ou de psoriasis dans la zone de traitement, sauf si vous avez consulté un médecin et bénéficiez d’un traitement préventif. •...
  • Página 51 Cette liste n’a pas la prétention d’être exhaustive. Si vous prenez des médicaments sur ordonnance, effectuez des examens réguliers en raison d’une maladie et/ou n’êtes pas sûr que l’appareil est sûr pour vous, consultez d’abord votre médecin ou dermatologue avant d’utiliser l’appareil. Effets indésirables possibles : Si l’appareil est utilisé...
  • Página 52 • Dans de très rares cas, une cicatrice permanente peut se former. Cette cicatrice éventuelle prend normalement la forme d’une lésion lisse et blanche sur la peau. Des traitements esthétiques peuvent alors être nécessaires pour améliorer l’apparence de la cicatrice. •...
  • Página 53 AVIS • N’utilisez pas l’appareil avec des embouts ou accessoires non recommandés par Beurer GmbH. • Pendant l’utilisation, n’exposez pas l’appareil à des températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 40 °C. • N’utilisez pas l’appareil si vous voyez ou sentez de la fumée pendant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 54 6. PREMIERS PAS 6.1 Préparer l’utilisation Avant de commencer l’utilisation, vous devez d’abord préparer l’utilisation, puis effectuer un test de tolérance cutanée : 1. à l’aide du tableau des couleurs de poils et de peaux (situé au verso du mode d’emploi), vérifiez le niveau d’intensité...
  • Página 55 6.2 Test de tolérance cutanée 1. Branchez l’adaptateur secteur au port USB-C situé sous l’appareil. 2. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée. La touche MARCHE/AR- RÊT/intensité s’allume en blanc en continu. L’appareil est maintenant en mode veille. 3. Pour allumer l’appareil, maintenez brièvement la touche MARCHE/ARRÊT/intensité enfoncée.
  • Página 56 Si la surface traitée présente des réactions (par ex. rougeurs ou gonfle- ments), attendez que les symptômes aient entièrement disparu. Refaites alors un test de tolérance cutanée avec une faible intensité. Si la surface de la peau traitée présente de nouveau des réactions, consultez votre médecin. 7.
  • Página 57 7.1 Méthodes d’utilisation  AVERTISSEMENT Ne traitez pas deux fois la même zone au cours d’un traitement. Si vous traitez plus d’une fois une zone, le risque d’effets indésirables augmente. Les impulsions de l’appareil doivent être appliquées en lignes - commencer chaque ligne à...
  • Página 58 7.2 Indications spéciales pour les traitements sur le visage  AVERTISSEMENT • Si la distance par rapport à l’œil est inférieure à 20  cm, nous recommandons l’utilisation de lunettes de protection. Nous recommandons l’utilisation de lu- nettes de protection homologuées conformément au règlement (UE) 2016/425 et testées selon les normes EN 166:2001 et ISO:12609-1:2021.
  • Página 59 Traitement de la zone des joues et de la mâchoire Placez la surface lumineuse de l’appareil comme indiqué dans l’illus- tration. Déclenchez une impulsion sur chaque point en vous déplaçant d’un côté de la joue ou de la mâchoire à l’autre. Traitement de la zone du cou et du menton Placez la surface lumineuse de l’appareil comme indiqué...
  • Página 60 7.4 Après le traitement 1. Quand vous avez terminé la séance d’épilation, maintenez enfoncée la touche MARCHE/ ARRÊT/intensité pendant 2 secondes. L’appareil passe en mode veille. Le mode veille est indiqué par l’allumage permanent de la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 2. En mode veille, le ventilateur continue de fonctionner pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
  • Página 61 Pour de plus amples renseignements sur les points de collecte, prenez contact avec la mairie, l’entreprise locale de traitement des déchets ou le revendeur. 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type IPL 7800 Cool Pro Surface de traitement 3,8 cm Technologie IPL (Intense Pulse Light à...
  • Página 62 Adaptateur secteur Référence du FX48E-120400C modèle Entrée 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 1,0 A Sortie 12,0 V 4,0 A 48 W Classe de protection Cet appareil est doublement isolé (classe de protection II) Polarité Efficacité moyenne ≥ 89,38 % en fonctionnement Consommation élec- ≤ 0,08 W trique hors charge Sous réserve de modifications techniques 12.
  • Página 63 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Pon- ga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam- bién las instrucciones de uso.
  • Página 64  ADVERTENCIA • Este aparato y su adaptador están previstos úni- camente para un uso doméstico o en el ámbito privado, no para el uso profesional. • Este aparato solo es adecuado para personas ma- yores de 18 años. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. •...
  • Página 65 • No utilice nunca el aparato sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el apa- rato. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento.
  • Página 66 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:  PELIGRO Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o lesiones muy graves.
  • Página 67 Eliminación según la Separe los componentes Directiva europea sobre del envase y elimínelos con- residuos de aparatos forme a las disposiciones eléctricos y electrónicos municipales. (RAEE) Solo para uso en espacios Fabricante cerrados Está demostrado que los Separar el producto y los productos cumplen los componentes del embalaje, requisitos de las normas...
  • Página 68 Modo de funcionamiento de la tecnología IPL El IPL 7800 Cool Pro es un aparato de fotodepilación basado en la aplicación de luz para la depilación prolongada y está previsto para el uso personal. El procedimiento de depi- lación basado en la aplicación de luz es ampliamente conocido y sus resultados han sido demostrados.
  • Página 69 SEGURIDAD  PELIGRO Mantenga el aparato y el adaptador lejos del agua. El IPL 7800 Cool Pro es un aparato eléctrico. No coloque el aparato dentro del agua y asegúrese de que no pueda caer al agua ni a cualquier otro líquido.
  • Página 70 • Si padece trastornos del colágeno, incluida la formación de cicatrices queloides o cicatrización deficiente de las heridas. • Si ha padecido herpes o psoriasis en la zona que desea tratar, a menos que haya consultado a un médico y le haya prescrito un tratamiento preventivo. •...
  • Página 71 Esta lista no pretende ser exhaustiva. Si está tomando medicamentos recetados por su médico para controlar una enfermedad y/o no está seguro de si puede utilizar el aparato de forma segura, consulte primero con su médico o derma- tólogo antes de utilizar el aparato. Posibles efectos secundarios: Cuando el aparato se utiliza conforme a las indicaciones de estas instrucciones de uso, la aparición de efectos secundarios o complicaciones derivadas de su utilización es muy...
  • Página 72 zona de piel varias veces con pulsos de luz; cuando se utiliza el aparato sobre heridas abiertas, inflamaciones, tatuajes, quemaduras, etc. • En casos muy poco frecuentes, existe la posibilidad de que se formen cicatrices irre- versibles. Una posible formación de cicatrices se manifiesta generalmente en forma de una lesión lisa de color blanco sobre la piel.
  • Página 73 AVISO • No utilice el aparato con complementos o accesorios que no estén recomendados por Beurer GmbH. • No exponga el equipo durante su utilización a temperaturas inferiores a 5 °C o supe- riores a 40 °C. • No utilice el aparato si ve o huele humo durante su uso.
  • Página 74 6. PRIMEROS PASOS 6.1 Preparación para el uso Antes de comenzar con la aplicación, debe prepararla y, a continuación, realizar una prue- ba de tolerancia de la piel: 1. Compruebe en la tabla de colores de pelo y piel (se encuentra en la contraportada de las instrucciones de uso) qué...
  • Página 75 En caso de tratamientos en el rostro, la prueba de tolerancia debe efec- tuarse en una superficie sin vello, como, por ejemplo, debajo de la oreja o a un lado del cuello. 4. Coloque la superficie de aplicación sobre la piel. Asegúrese de que la superficie de aplicación y el sensor de contacto con la piel estén completamente en contacto...
  • Página 76 7. APLICACIÓN 1. Conecte el adaptador de red al puerto USB-C situado en la parte inferior del aparato. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. El botón de encendido/apagado/intensidad se ilumina de forma permanente. El aparato está ahora en el modo en espera.
  • Página 77 7.1 Métodos de aplicación  ADVERTENCIA No utilice el aparato dos veces en la misma zona en un mismo tratamiento. Si trata una zona más de una vez, aumenta el riesgo de efectos secundarios. Los pulsos del aparato deberían aplicarse en franjas, empezando por el ex- tremo de cada franja y avanzando hasta el otro extremo.
  • Página 78 7.2 Indicaciones importantes para tratamientos faciales  ADVERTENCIA • Si la distancia respecto al ojo es inferior a 20  cm, recomendamos el uso de gafas de protección. Recomendamos utilizar unas gafas de protección homolo- gadas conforme al Reglamento (UE) 2016/425 y probadas según las normas EN 166:2001 e ISO:12609-1:2021.
  • Página 79 Para tensar la superficie a tratar puede contraer los labios hacia dentro o apretarlos, o también aplicar una capa gruesa de lápiz de ojos blanco sobre los labios y los bordes de los labios. Esta línea blanca hará que la energía del rayo se refleje y no llegue a los labios si por descuido aplica un pulso sobre los mismos.
  • Página 80 En tratamientos faciales: • Las 6 primeras sesiones de depilación con el aparato deberían realizarse dejando un tiempo aproximado de dos semanas entre sí. • Las sesiones de depilación 7 a 12 con el aparato deberían realizarse dejando un tiempo aproximado de cuatro semanas entre sí. Posteriormente, utilizará el aparato normalmente de forma ocasional y cuando resulte necesario hasta conseguir unos resultados duraderos.
  • Página 81 11. DATOS TÉCNICOS Tipo IPL 7800 Cool Pro Superficie de tratamiento 3,8 cm Tecnología IPL (luz pulsada intensa para el uso doméstico) Longitud de onda 530–1100 nm...
  • Página 82 Tiempo entre impulsos Nivel 1: 1,5 s Nivel 2: 1,8 s Nivel 3: 2,1s Nivel 4: 2,5 s Nivel 5: 2,8 s Número máximo de pulsos de luz hasta 1 000 000 Dimensiones 16,4 x 6,1 x 3,9 cm Peso aprox. 280 g Funcionamiento de 5 °C a +40 °C Temperatura...
  • Página 83 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzio- ne. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 84  AVVERTENZA • Il dispositivo e l'adattatore sono concepiti solo per uso domestico/privato e pertanto non sono adatti per l'uso commerciale. • Il dispositivo è indicato solo per persone oltre i 18 anni. • I bambini non devono giocare con il dispositivo. •...
  • Página 85 • Non lasciare mai il dispositivo incustodito quando è in funzione. Controllare che i bambini non utiliz- zino il dispositivo per gioco. • Non aprire o riparare il dispositivo per non com- prometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. •...
  • Página 86 2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo:  PERICOLO Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o mortali.  AVVERTENZA Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.  ATTENZIONE Identifica un possibile pericolo.
  • Página 87 Smaltimento secondo la direttiva europea sui Separare i componenti rifiuti di apparecchiature dell'imballaggio e smaltirli elettriche ed elettroniche secondo le norme comunali. (RAEE) Solo per uso in ambienti Produttore chiusi I prodotti sono compro- Separare il prodotto e i vatamente conformi ai componenti dell'imballaggio requisiti delle normative e smaltirli secondo le norme...
  • Página 88 Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme. Funzionamento della tecnologia IPL IPL 7800 Cool Pro è un dispositivo basato sull'azione della luce per l'epilazione a lungo termine per utilizzo personale. Il processo di epilazione basato sulla luce è conosciuto e comprovato.
  • Página 89 4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA  PERICOLO Mantenere il dispositivo e l'adattatore lontani dall'acqua! IPL 7800 Cool Pro è un dispositivo elettrico. Non metterlo nell'acqua e non farlo cadere nell'acqua o in altri liquidi. Ciò può causare una forte scossa elettrica! •...
  • Página 90 • Se si soffre di disturbi legati al collagene, tra cui la formazione di cheloidi o cicatrici di difficile guarigione. • Se si soffre di herpes o psoriasi, a meno che non si sia consultato un medico e non si sia intrapreso un trattamento preventivo.
  • Página 91 Il presente elenco non ha alcuna pretesa di esaustività. Se si assumono medicinali con obbligo di prescrizione medica, si viene sottoposti a regolari controlli a causa di una malattia e/o non si è sicuri di poter utilizzare il dispositivo in sicurezza, consultare il proprio medico o il proprio dermatologo prima dell'utilizzo.
  • Página 92 Prima e dopo una sauna o un bagno in piscina attendere 24 ore prima di utilizzare il dispositivo, per evitare irritazioni cutanee dovute al cloro. AVVISO • Non utilizzare il dispositivo con accessori non raccomandati da Beurer GmbH. • Durante l'utilizzo non esporre il dispositivo a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 40 °C.
  • Página 93 5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Superficie luminosa Pulsante di attivazione Sensore per il contatto con la pelle Indicatore dell'intensità (5 livelli) Spia di controllo Cooling Pulsante ON/OFF/intensità Spia di controllo "Flash automatico" Porta USB C Spia di controllo contatto con la pelle Caratteristiche di sicurezza Il dispositivo è...
  • Página 94 6. PRIME OPERAZIONI 6.1 Preparazione prima dell'utilizzo Prima di procedere all'utilizzo, è necessario preparare il dispositivo e successivamente eseguire una prova di tollerabilità: 1. Verificare con la tabella dei colori dei peli e della pelle (sul retro delle istruzioni per l'uso) il livello di intensità...
  • Página 95 6.2 Prova di tollerabilità 1. Collegare l'adattatore di rete alla porta USB C sul lato inferiore del dispositivo. 2. Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata. Il pulsante ON/OFF/intensità rimane acceso fisso in bianco. A questo punto il dispositivo è in modalità standby. 3.
  • Página 96 7. UTILIZZO 1. Collegare l'adattatore di rete alla porta USB C sul lato infe- riore del dispositivo. Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata. Il pulsante ON/OFF/intensità si accende in modo fisso. A questo punto il dispositivo è in modalità standby. 2.
  • Página 97 Modalità di impiego 1: modalità "Flash automatico" Accertarsi che il sensore di contatto con la pelle sia sufficientemente a contatto con la pelle. Tenere premuto il pulsante di rilascio per due secondi. Ora il dispositivo emette automaticamente impulsi luminosi a intervalli regolari e la spia di controllo "Flash auto- matico"...
  • Página 98 1. È indispensabile eseguire una prova di tollerabilità in un punto limitato 48 ore prima del trattamento (vedere il capitolo "6.2 Prova di tollerabilità"). Eseguire la prova di tollerabilità su una zona priva di peli, come sotto all'orecchio o sul lato del collo per determinare il livello di intensità...
  • Página 99 Cura dopo un trattamento del viso • Applicare una lozione lenitiva come Aloe Vera. • Per almeno 24 ore non utilizzare creme sbiancanti o per il peeling o prodotti simili che irritano la pelle trattata. • Per almeno 48 ore dopo il trattamento evitare di esporsi direttamente al sole per più di 15 minuti.
  • Página 100 8. PULIZIA E CURA Si consiglia di pulire il dispositivo e in particolare la superficie luminosa dopo ogni seduta di epilazione. Per la pulizia non utilizzare solventi né altri detergenti aggressivi o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Non immergere mai il dispositivo in acqua. 1.
  • Página 101 11. DATI TECNICI Tipo IPL 7800 Cool Pro Superficie da trattare 3,8 cm Tecnologia IPL (Intense Pulsed Light) per utilizzo domestico Lunghezza d'onda 530 - 1100 nm Utilizzabile fino a max. Livello di max 5 Joule/cm potenza Livelli di intensità selezionabili...
  • Página 102 Alimentatore Numero modello FX48E-120400C Ingresso 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Uscita 12,0 V 4,0 A 48 W Classe di protezione Il dispositivo ha doppio isolamento di protezione (classe di protezione II) Polarità Efficienza media in ≥...
  • Página 103 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve gü- venlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kulla- nım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkaları- na verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İÇİNDEKİLER 1. Teslimat kapsamı ............105 2.
  • Página 104  UYARI • Bu cihaz ve adaptörü sadece evde veya kişisel olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve ticari kullanıma uygun değildir. • Cihaz, 18 yaşın altındaki kişiler için uygun değildir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Cihaz ve adaptör ıslanmamalıdır. • Her kullanımdan önce cihazın ve elektrik kablosu- nun zarar görmemiş...
  • Página 105 • Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi hâlde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyarı dikkate alınmadığı takdirde ga- ranti geçerliliğini yitirir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri sınırlı kişiler tarafından, ancak sorumlu bir kişinin cihazın kullanımı sırasında bu kişileri uygun şekil- de gözetim altında tutması...
  • Página 106 2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:  TEHLİKE Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ağır yaralanmalara veya ölüme yol açar.  UYARI Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara yol açabilir.  DİKKAT Olası...
  • Página 107 Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT Ambalaj bileşenlerini ayırın direktifine (WEEE - Waste ve belediyenin kurallarına Electrical and Electronic uygun olarak bertaraf edin. Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Sadece kapalı yerlerde Üretici kullanım içindir Ürünlerin, AEB’nin Ürünü ve ambalaj bileşen- belirlediği teknik kuralların lerini ayırın ve belediyenin gerektirdiği şartlara uygun...
  • Página 108 üretici firma sorumlu değildir. IPL teknolojisinin çalışma prensibi IPL 7800 Cool Pro, kişisel kullanım için tasarlanmış olan ve uzun süreli epilasyon sağlayan ışık esaslı bir cihazdır. Işık esaslı epilasyon yöntemi iyi bilinen ve kendini kanıtlamış bir yöntemdir.
  • Página 109 4. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ  TEHLİKE Cihazı ve adaptörü sudan uzak tutun! IPL 7800 Cool Pro elektrikli bir cihaz- dır. Cihazı suya koymayın ve suya ya da başka sıvıların içine düşürmeyin. Bu durum ciddi bir elektrik çarpmasına neden olabilir! •...
  • Página 110 • Uygulama yapılacak bölgede uçuk veya sedef hastalığı varsa ve bir doktora danışıp önleyici tedavi almadıysanız. • Işığa duyarlıysanız veya porfiri, polimorföz ışık eripsiyonu, solar ürtiker, lupus vb. gibi başka ışık hassasiyetleriniz varsa. • Örneğin diyabet gibi metabolizma hastalıklarınız varsa. •...
  • Página 111 Olası yan etkileri: Cihaz bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde kullanılırsa, cihazın kullanımıyla ilişkili yan etki ve komplikasyonların ortaya çıkma ihtimali azalır. • Uygulamadan sonra cildin hafifçe kızarması, kaşıntı olması veya sıcaklık olması müm- kündür. Bu tepkiler zararsızdır ve hızla geçer. •...
  • Página 112 Saunaya/yüzme havuzuna gitmeden önce ve gittikten sonra cihazı kullanmaya 24 saat ara verin, aksi hâlde klor nedeniyle ciltte tahriş olabilir. • Cihazı, Beurer GmbH tarafından tavsiye edilmeyen başlık ve aksesuarlarla kullanma- yın. • Kullanım esnasında cihazı 5  °C’nin altında veya 40  °C’nin üzerinde sıcaklığa maruz bırakmayın.
  • Página 113 5. CİHAZ AÇIKLAMASI İlgili çizimler 3. sayfadadır. Işık yüzeyi Başlatma tuşu Cilt temas sensörü Yoğunluk göstergesi (5 düzey) Soğutma kontrol lambası AÇMA/KAPATMA/Yoğunluk tuşu “Auto-Flash” kontrol lambası USB-C bağlantısı Cilt teması kontrol lambası Güvenlik özellikleri Cihaz ayrıca, zararlı UV ışınlarını bloke eden entegre bir UV filtresine de sahiptir. Gözlerinizin korunması...
  • Página 114 4. Işık yüzeyini ve cilt temas sensörünü tüy bırakmayan kuru bir bezle temizleyin. 5. Tam uygulamadan 48 saat önce, vücudunuzda uygulama yapmak istediğiniz her bölge için bir cilt hassasiyet testi uygulayın (bkz. Bölüm “6.2 Cilt hassasiyet testi”). 6.2 Cilt hassasiyet testi 1.
  • Página 115 Uygulama yaptığınız cilt yüzeyi reaksiyon veriyorsa (örn. kızarıklık veya şiş- lik), belirtiler tamamen yok oluncaya kadar bekleyin. Daha düşük bir yoğun- luk kademesiyle yeniden bir cilt hassasiyet testi yapın. Uygulama yapılan cilt yüzeyi yine reaksiyon gösterirse doktorunuza başvurun. 7. KULLANIM 1.
  • Página 116 7.1 Uygulama yöntemleri  UYARI Bir uygulama seansında aynı yere iki kez uygulama yapmayın. Bir bölgeye birden fazla kez uygulama yaparsanız yan etki riski artar. Cihaz darbeleri sıralı şekilde uygulanmalıdır. Her sıranın bir ucundan başlayıp diğer ucuna kadar ilerlenmelidir. Bu yöntem, uygulama yapılmakta olan cilt bölgesinin daha iyi kontrol edilmesini sağlar ve aynı...
  • Página 117 7.2 Yüzdeki uygulamalar için özel açıklamalar  UYARI • Göze olan mesafe 20 cm’den azsa koruyucu gözlük kullanmanızı öneririz. Koru- yucu gözlük olarak, 2016/425 sayılı AB yönetmeliği uyarınca onaylanmış ve EN 166:2001 ile ISO:12609-1:2021 normlarına göre test edilmiş bir koruyucu gözlük kullanmanızı...
  • Página 118 Elmacık kemiği altı ve alt çene bölgesinde uygulama Cihazın ışık yüzeyini şekilde işaretlendiği gibi yerleştirin. Elmacık kemi- nin altındaki bölgenin veya alt çenenin bir tarafından diğer tarafına doğru hareket ederek her noktaya bir darbe gönderin. Boyun ve çene altı bölgesinde uygulama Cihazın ışık yüzeyini şekilde işaretlendiği gibi yerleştirin.
  • Página 119 7.4 Uygulamadan sonra 1. Epilasyon seansını tamamladıktan sonra AÇMA/KAPATMA/Yoğunluk tuşunu 2 saniye basılı tutun. Cihaz Stand-by bekleme moduna geçecektir. AÇMA/KAPATMA/Yoğunluk tuşunun sürekli olarak yanması Stand-by moduna geçildiğini gösterir. 2. Stand-by modundayken fan, cihaz soğuyana kadar birkaç saniye daha çalışmaya de- vam eder.
  • Página 120 Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri örneğin belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketle- rinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz. 11. TEKNİK VERİLER IPL 7800 Cool Pro Uygulama alanı 3,8 cm Teknoloji Evde kullanım için IPL (Intense Pulsed Light) Dalga boyu 530 –...
  • Página 121 Elektrik adaptörü Model numarası FX48E-120400C Giriş 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Çıkış 12,0 V 4,0 A 48 W Koruma sınıfı Bu cihaz çift koruyucu izolasyonludur (koruma sınıfı II) Polarite Çalışma sırasında ortalama verim ≥ %89,38 Sıfır yükte güç...
  • Página 122 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  примене- нию. Обращайте внимание на предостережения и со- блюдайте указания по технике безопасности. Сохра- ните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции по  применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки ........... 124 2.
  • Página 123  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор и  адаптер разработаны исключи- тельно для применения в  домашних условиях и не предназначены для использования в ком- мерческих целях. • Не допускается использование прибора лица- ми младше 18 лет. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Защищайте прибор и адаптер от влаги. • Перед каждым применением проверяйте при- бор...
  • Página 124 • Если провод сетевого питания прибора повре- жден, его необходимо заменить. Если  провод несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. • Не оставляйте прибор без присмотра. Не раз- решайте детям играть с прибором. • Ни в коем случае не открывайте прибор и не ре- монтируйте его самостоятельно, поскольку на- дежность его работы в этом случае не гаранти- руется.
  • Página 125 2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и заводской табличке прибо- ра используются следующие символы.  ОПАСНОСТЬ Указывает на непосредственно угрожающую опасность. Если ее не предотвра- тить, последствиями будут смерть или тяжелейшие травмы.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предотвратить, последствия- ми могут быть смерть или тяжелейшие травмы.  ВНИМАНИЕ...
  • Página 126 Информация об изделии Прочтите инструкцию. Указывает на важную информацию. Утилизация прибора должна производить- ся в соответствии Удалите элементы с директивой ЕС по от- упаковки и утилизируй- ходам электрического те их в соответствии и электронного обору- с предписаниями местных дования — WEEE (Waste муниципальных органов. Electrical and Electronic Equipment). Только для использования Производитель в закрытых помещениях Продукция...
  • Página 127 Защита от проникнове- При повреждении штекера IP20 ния твердых тел диаме- не используйте сетевой тром 12,5 мм и более адаптер. Защитный разделительный Импульсный блок трансформатор, с защитой питания от короткого замыкания Энергоэффективность Символ импортера уровня 6 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Прибор предназначен для удаления нежелательных волос на теле у женщин и муж- чин.
  • Página 128 Как цикл роста волос влияет на световую эпиляцию? Каждый волос на нашем теле проходит три стадии роста: анаген, ката- ген и телоген. На воздействие с применением технологии интенсивно- го импульсного излучения (IPL) реагируют только волосы, находящие- ся в фазе анагена, то есть в фазе роста. Анаген — фаза роста Длительность...
  • Página 129 • С помощью специальной таблицы на обратной стороне инструкции по примене- нию определите, какую интенсивность света лучше использовать при Вашем от- тенке кожи и волос на теле, а также подходит ли для Вас данный метод удаления волос (если нет, то в таблице будет стоять «x»). • Не используйте прибор на темной от природы коже. •...
  • Página 130 • Вы недавно прошли или проходите сейчас курс лечения азелаиновой кислотой. • В течение последних 3 месяцев Вы проходили лечение стероидными препара- тами. • В течение последних 6–8 недель Вам делали пилинг или другие косметические процедуры для разглаживания кожи. • В  течение последних 3  месяцев Вы  проходили лечение лучевой терапией или химиотерапией.
  • Página 131 • На  обработанном участке кожи возможна кратковременная кожная реакция, похожая на солнечный ожог. Если эта реакция не проходит в течение трех дней, обратитесь к врачу. • Бритье или сочетание бритья и световой обработки могут вызвать сухость кожи и зуд. Такая реакция не опасна и проходит в течение нескольких дней. Соответ- ствующий...
  • Página 132 бассейна, в  противном случае оставшийся на  коже хлор может вызвать раз- дражение. УКАЗАНИЕ • Используйте прибор только с насадками или принадлежностями, рекомендован- ными Beurer GmbH. • Прибор можно использовать при температуре 5–40 °C. • Незамедлительно отключите прибор, если при его использовании Вы  увидели дым или почувствовали запах дыма.
  • Página 133 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие изображения представлены на стр. 3. Световое окно Кнопка пуска Датчик контакта с кожей Индикатор интенсивности (5 уровней) Контрольная лампа функции Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность» охлаждения Контрольная лампа автоматической Разъем USB-C подачи световых импульсов Контрольная лампа контакта с кожей Характеристики безопасности Прибор оснащен встроенным УФ-фильтром, блокирующим вредное ультрафиоле- товое...
  • Página 134 6. НАЧАЛО РАБОТЫ 6.1 Подготовка к применению Перед применением прибора необходимо подготовить его и провести тест на пере- носимость. 1. С помощью таблицы цветов кожи и волосяного покрова (находится на обратной стороне инструкции по применению) определите, какой уровень интенсивности подходит для Вас. Если в таблице стоит знак «x», прибор для Вас не подходит. 2.
  • Página 135 Если планируется обработка лица, то  тест на  переносимость дол- жен выполняться в зоне, где нет волос, например за ухом или сбоку на шее. 4. Приложите световое окно к коже. Следите, чтобы световое окно и датчик контакта с кожей полностью прилегали к коже. Как только достигается до- статочный контакт с кожей, загорается контрольная лампа контакта с кожей 5.
  • Página 136 7. ПРИМЕНЕНИЕ 1. Подключите сетевой адаптер к разъему USB-C  на ниж- ней стороне прибора. Вставьте сетевой адаптер в соответ- ствующую розетку. Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность» горит непрерыв- но. Теперь прибор находится в режиме ожидания. 2. Чтобы включить прибор, нажмите и несколько секунд удерживайте кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность» нажатой. На индикаторе интенсивности непрерыв- но...
  • Página 137 Способ применения 1: режим автоматической подачи световых импульсов Обеспечьте достаточный контакт датчика с кожей. Нажмите и удерживайте кноп- ку пуска нажатой в  течение двух секунд. Теперь прибор подает световые им- пульсы автоматически через равномерные промежутки времени, контрольная лампа автоматической подачи световых импульсов горит...
  • Página 138 • Кожа на  лице очень чувствительная и  требует особого ухода. Во  избежание негативных последствий обязательно соблюдайте все предостережения и ука- зания по технике безопасности, содержащиеся в данной инструкции по приме- нению. Прежде чем проводить эпиляцию на лице, мы рекомендуем попробовать обработать другие участки тела и понять, как прибор воздействует на Вас. С по- мощью...
  • Página 139 Эпиляция шеи и нижней части подбородка Расположите световое окно прибора, как показано на рисунке. Подайте импульс на  каждый участок, двигаясь от  одной стороны шеи/подбородка к другой. Уход за кожей лица после эпиляции • Нанесите на кожу успокаивающий лосьон, например с алоэ вера. • Как минимум в течение 24 часов после эпиляции не пользуйтесь отшелушива- ющими...
  • Página 140 7.4 После применения 1. Если сеанс эпиляции завершен, нажмите кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность» и удерживайте ее нажатой в течение 2 секунд. Прибор переключается в режим ожидания. В режиме ожидания кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность» горит непрерывно. 2. В режиме ожидания вентилятор работает в течение нескольких секунд, пока при- бор не остынет. 3. После остановки вентилятора извлеките сетевой адаптер из розетки.  ВНИМАНИЕ...
  • Página 141 При возникновении вопросов обращайтесь в коммунальную организацию, занимающуюся утилизацией. Информацию о приеме отслуживших приборов можно получить в местной администрации, организации по утилизации мусора или у про- давца. 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип IPL 7800 Cool Pro (с функцией охлаждения) Обрабатываемая поверхность 3,8 см Технология IPL (технология интенсивного импульсного излучения, для домашнего применения) Длина...
  • Página 142 Блок питания Номер модели FX48E-120400C Вход 100–240 В~ 50/60 Гц, 1,0 A Выход 12,0 В  4,0 А 48 Вт Класс защиты Данное устройство имеет двойную защитную изоляцию (класс защиты II) Полярность Средняя эффективность ≥ 89,38 % при эксплуатации Потребляемая мощность при ≤ 0,08 Вт нулевой нагрузке Возможны технические изменения. 12. ГАРАНТИЯ Более...
  • Página 143 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Prze- strzegać ostrzeżeń i  wskazówek dotyczących bezpie- czeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejsze- go wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instruk- cją obsługi. SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania..........145 2. Objaśnienie symboli ........... 146 3.
  • Página 144  OSTRZEŻENIE • Urządzenie i zasilacz są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego bądź prywatnego, a nie ko- mercyjnego. • Urządzenie jest przeznaczone dla osób, które ukończyły 18 rok życia. • Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. • Nie wolno zamaczać urządzenia ani zasilacza. •...
  • Página 145 • Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • W  żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, ponieważ nie będzie wówczas gwarantowe jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji. •...
  • Página 146 2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:  NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może pro- wadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.  OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń...
  • Página 147 Utylizacja zgodnie z dy- rektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elek- Oddzielić elementy opako- trycznych i elektronicz- wania i zutylizować je zgod- nych – WEEE (ang. Waste nie z lokalnymi przepisami. Electrical and Electronic Equipment). Wyłącznie do użytku w po- Producent mieszczeniach zamkniętych Produkty spełniają Oddzielić produkt i elementy wymogi przepisów tech- opakowania oraz zutylizo- nicznych obowiązujących...
  • Página 148 Zasada działania technologii IPL Urządzenie IPL 7800 Cool Pro wykorzystuje światło do długotrwałego usuwania owłosienia w warunkach domowych. Epilacja światłem jest znaną i sprawdzoną metodą. Od 15 lat w klinikach na całym świecie stosuje się zabiegi tego typu, które są bezpieczną i skuteczną...
  • Página 149 4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIEBEZPIECZEŃSTWO Trzymać urządzenie i zasilacz z dala od wody! IPL 7800 Cool Pro jest urzą- dzeniem elektrycznym. Nie wkładać urządzenia i nie narażać go na wpad- nięcie do wody i innych cieczy. Mogłoby to doprowadzić do silnego porażenia prądem elektrycznym! •...
  • Página 150  OSTRZEŻENIE Zabronione jest używanie urządzenia przez osoby, u których stwierdzono następu- jące choroby: • rak skóry (również w przeszłości) lub skłonność do występowania innych nowotworów w epilowanych partiach ciała; • epilepsja z wrażliwością na światło; • zaburzenia kolagenowe, łącznie z powstawaniem keloidów lub trudnym gojeniem się ran;...
  • Página 151 • uszkodzona lub popękana skóra lub w miejscach, w których istnieje ryzyko zezłośli- wienia; • W miejscach na ciele, w których może w późniejszym czasie użytkownik chciałby mieć jeszcze włosy. Ta lista może być niekompletna. Jeśli zażywają Państwo leki na receptę, przechodzą regularne kon- trole z powodu choroby i/lub mają Państwo wątpliwości, czy stoso- wanie urządzenia będzie bezpieczne, przed jego użyciem należy się...
  • Página 152 WSKAZÓWKA • Nie wolno używać nasadek ani akcesoriów do urządzenia, które nie są zalecane przez firmę Beurer GmbH. • W trakcie używania nie wystawiać urządzenia na działanie temperatur poniżej 5°C lub powyżej 40°C.
  • Página 153 • Nie używać urządzenia, jeśli podczas stosowania jest widoczny lub wyczuwalny dym wydobywający się z urządzenia. • Nie używać urządzenia, jeśli otwór dmuchawy na urządzeniu jest zerwany, poluzował się lub zupełnie odpadł. • Po użyciu przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu. • Nie narażać urządzenia na wielogodzinne bezpośrednie działanie promieni słonecz- nych lub promieniowania UV.
  • Página 154 6. PIERWSZE KROKI 6.1 Przygotowanie do użycia urządzenia Przed rozpoczęciem użytkowania należy przygotować urządzenie, a następnie wykonać test wrażliwości skóry: 1. Na podstawie „Tabeli kolorów włosów i odcieni skóry” znajdującej się na tylnej stronie instrukcji obsługi należy ustalić, jaka intensywność światła jest odpowiednia. Znak „x” w tabeli oznacza, że urządzenie nie może być...
  • Página 155 W przypadku epilacji twarzy test wrażliwości skóry należy wykonać na nie- owłosionej powierzchni, na przykład za uchem albo z boku szyi. 4. Umieścić powierzchnię świetlną na skórze. Zwrócić uwagę na to, aby powierzchnia świetlna i czujnik kontaktu ze skórą całkowicie przylegały do skóry. Gdy nastąpi wystarczający kontakt ze skórą, zaświeci się...
  • Página 156 7. ZASTOSOWANIE 1. Podłączyć zasilacz do złącza USB-C  na spodzie urządze- nia. Podłączyć zasilacz sieciowy do odpowiedniego gniazdka. Przycisk WŁ./WYŁ./Intensywność świeci światłem ciągłym. Urządzenie znajduje się teraz w trybie czuwania. 2. Aby włączyć urządzenie, przytrzymać krótko wciśnięty przy- cisk WŁ./WYŁ./Intensywność . Lampka wskaźnika inten- sywności (poziom 1) zacznie świecić...
  • Página 157 wyzwalającego . Tryb „Auto-Flash” jest wyłączany poprzez krótkie naciśnięcie przycisku wyzwalającego . Tryb „Auto-Flash” jest odpowiedni w szczególności do wykonywania zabiegów na większych obszarach, takich jak np. nogi. Metoda aplikacji 2: Wyzwalanie pojedynczych błysków Zwolnić przycisk wyzwalający po każdym impulsie świetlnym. Przed następnym im- pulsem świetlnym ustawić...
  • Página 158 1. 48 godzin przed zabiegiem należy koniecznie wykonać punktowy test wrażliwości skó- ry (patrz rozdział „6.2 Test wrażliwości skóry”). Test wrażliwości skóry w celu ustalenia odpowiedniego poziomu intensywności należy przeprowadzić na nieowłosionej skórze, np. za uchem lub z boku szyi.  OSTRZEŻENIE Testowane miejsca można poddać...
  • Página 159 Pielęgnacja po epilacji twarzy • Nałożyć na twarz kojącą emulsję do twarzy, na przykład z aloesem. • Przez co najmniej 24 godziny po zabiegu nie nakładać kremów peelingujących, wy- bielających ani żadnych produktów, które mogłyby prowadzić do podrażnienia wy- epilowanej skóry. •...
  • Página 160 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Po każdym zabiegu zaleca się czyszczenie urządzenia, a  w  szczególności powierzchni świetlnej Do czyszczenia nie używać rozpuszczalników ani innych agresywnych środków czyszczących lub szorujących, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię. Urządzenia nie wolno zanurzać całkowicie ani częściowo w wodzie. 1.
  • Página 161 11. DANE TECHNICZNE IPL 7800 Cool Pro Powierzchnia robocza 3,8 cm Technologia IPL (Intense Pulsed Light) do użytku domowego Długość fali 530–1100 nm Maks. Poziom natężenia energii maks. 5 J/cm Liczba poziomów intensywności Czas między impulsami 1. poziom: 1,5 s 2.
  • Página 162 Zasilacz Numer modelu FX48E-120400C Wejście 100–240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Wyjście 12,0 V  4,0 A 48 W Klasa ochronności To urządzenie ma podwójną izolację ochronną (klasa ochron- ności II) Biegunowość Średnia wydajność ≥ 89,38 % podczas eksploatacji Pobór mocy przy ≤...
  • Página 163 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef, als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUDSOPGAVE 1.
  • Página 164  WAARSCHUWING • Het apparaat en de adapter zijn alleen bestemd voor privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Het apparaat is uitsluitend geschikt voor personen die ouder zijn dan 18 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat en de adapter mogen niet nat worden.
  • Página 165 • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden afgevoerd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losgekoppeld, moet het volledige apparaat worden verwijderd. • Laat het apparaat niet onbeheerd in bedrijf achter. Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen, zodat zij niet met het apparaat spelen.
  • Página 166 2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:  GEVAAR Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, heeft dit de dood of ernstig letsel tot gevolg.
  • Página 167 Productinformatie Verwijzing naar Lees de instructie belangrijke informatie Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn Scheid de voor afgedankte verpakkingsonderdelen en elektrische en voer het afval volgens de elektronische apparatuur lokale voorschriften af – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Uitsluitend voor gebruik Fabrikant binnenshuis De producten voldoen...
  • Página 168 Werking van de IPL-technologie De IPL 7800 Cool Pro is een apparaat voor ontharing dat werkt op basis van licht. Het geeft een langdurig resultaat en is bedoeld voor privégebruik. Ontharing met behulp van licht is een goed gedocumenteerde en beproefde methode. Bij klinische toepassing over de hele wereld gedurende meer dan 15 jaar is gebleken dat het een veilige en effectieve methode is voor een langdurige reductie van de haargroei.
  • Página 169 Welke invloed heeft de haargroeicyclus op ontharing met licht? Elke haar op ons lichaam doorloopt de drie fasen van de haargroeicyclus: de anagene fase (groeifase), de catagene fase (overgangsfase) en de telogene fase (rustfase). Alleen de haren die zich in de anagene fase bevinden, dus in de groeifase, reageren op het gebruik met IPL.
  • Página 170 • Bepaal aan de hand van de ‘Tabel voor haar- en huidskleuren’ op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing welke lichtintensiteit het beste geschikt is voor de kleur van uw huid en uw lichaamsbeharing en controleer of deze methode wel voor u geschikt is (als dat niet het geval is, wordt dat in de tabel aangegeven met een ‘x’).
  • Página 171 Gebruik het apparaat in geen geval op de volgende plaatsen: • Op slijmvliezen bij de neus en oren. • Op of in de buurt van een actief implantaat, zoals een pacemaker, een apparaat tegen incontinentie, een insulinepomp, enz. • Op het gezicht boven de jukbeenderen, rondom de ogen, wenkbrauwen of wimpers, omdat dat ernstig oogletsel tot gevolg kan hebben.
  • Página 172 • Er is zeer zelden sprake van verkleuring van de huid in de vorm van vlekken die donkerder of lichter zijn op het betreffende deel van de huid. Dit kan worden veroorzaakt door een te hoog intensiteitsniveau voor uw huidtint. Raadpleeg een arts als de verkleuring niet binnen twee weken afneemt.
  • Página 173 LET OP • Gebruik het apparaat niet met opzetstukken of accessoires die niet worden aanbevolen door Beurer GmbH. • Stel het apparaat tijdens het gebruik niet bloot aan temperaturen van minder dan 5 °C of meer dan 40 °C.
  • Página 174 6. EERSTE STAPPEN 6.1 Gebruik voorbereiden Voordat u met het gebruik begint, moet u eerst het gebruik voorbereiden en vervolgens een huidverdraagzaamheidstest uitvoeren: 1. Bepaal aan de hand van de tabel voor haar- en huidskleuren (op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing) welk intensiteitsniveau voor u geschikt is.
  • Página 175 Bij gezichtsbehandelingen dient de huidverdraagzaamheidstest te worden uitgevoerd op een gedeelte zonder haar, bijvoorbeeld onder het oor of op de zijkant van de hals. 4. Plaats het lichtvlak op de huid. Zorg ervoor dat het lichtvlak en de huidcontactsensor volledig op de huid liggen. Zodra er voldoende contact met de huid is, brandt het controlelampje voor huidcontact 5.
  • Página 176 7. GEBRUIK 1. Sluit de netadapter aan op de USB-C-aansluiting de onderkant van het apparaat. Steek de netadapter in een geschikt stopcontact. De AAN-/UIT-/intensiteitstoets brandt permanent. Het apparaat staat nu in stand-bymodus. 2. Houd de AAN-/UIT-/intensiteitstoets kort ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
  • Página 177 drukken. Door kort op de activeringstoets te drukken wordt de ‘Auto-Flash’-modus beëindigd. De ‘Auto-Flash’-modus is vooral erg geschikt voor het behandelen van grote oppervlakken, bijvoorbeeld de benen. Gebruik - Methode 2: Afzonderlijke lichtimpulsen verzenden Laat de activeringstoets na elke lichtimpuls los. Plaats het apparaat voor de volgende lichtimpuls op het deel van de huid direct naast het zojuist behandelde deel.
  • Página 178 1. Voer 48 uur vóór de behandeling absoluut een plaatselijke huidverdraagzaamheidstest uit (zie hoofdstuk ‘6.2 Huidverdraagzaamheidstest’). De huidverdraagzaamheidstest dient te worden uitgevoerd op een gedeelte zonder haar, bijvoorbeeld onder het oor of op de zijkant van de hals, om het geschikte intensiteitsniveau te bepalen.  WAARSCHUWING Behandel het geteste oppervlak op zijn vroegst 1 week na de huid verdraag zaam- heidstest.
  • Página 179 Huidverzorging na een gezichtsbehandeling • Breng een kalmerende lotion aan, zoals aloë vera. • Vermijd minstens 24 uur lang het gebruik van peelingcrèmes en blekende crèmes of vergelijkbare producten, omdat die ervoor kunnen zorgen dat de behandelde huid geïrriteerd raakt. •...
  • Página 180  VOORZICHTIG Gebruik na de behandeling geen antitranspirant of deodorant, om huidirritaties te voorkomen. 8. REINIGING EN ONDERHOUD Wij adviseren u het apparaat en met name het lichtvlak na elke ontharingssessie te reinigen. Gebruik voor reiniging geen oplosmiddelen of andere agressieve reinigings- of schuurmiddelen, omdat die het oppervlak kunnen beschadigen.
  • Página 181 Voor inzamelpunten van oude afgedankte apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, met de lokale afvalverwerkingsdienst of met de verkoper. 11. TECHNISCHE GEGEVENS Type IPL 7800 Cool Pro Behandelingsoppervlak 3,8 cm Technologie IPL (Intense Pulsed Light) voor privégebruik Golflengte 530 –...
  • Página 182 Netadapter Modelnummer FX48E-120400C Ingang 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Uitgang 12,0 V 4,0 A 48 W Veiligheidsklasse Dit apparaat is dubbel geïsoleerd (beschermingsklasse II) Polariteit Gemiddelde ≥ 89,38% efficiëntie bij gebruik Energieverbruik bij ≤ 0,08 W nullast Technische wijzigingen voorbehouden 12.
  • Página 183 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjenings- vejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Leveringsomfang ............185 2. Symbolforklaring ............186 3. Tilsigtet brug ............... 188 4.
  • Página 184  ADVARSEL • Apparatet og adapteren er kun beregnet til person- lig eller privat brug, og ikke til kommerciel brug. • Apparatet er kun egnet til personer over 18 år. • Børn må ikke lege med apparatet. • Apparatet og adapteren må ikke blive våde. •...
  • Página 185 • Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. • Dette apparat er kun egnet til personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, hvis de er under passende opsyn eller har mod- taget grundig instruktion i brugen af apparatet fra en ansvarlig person.
  • Página 186 2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:  FARE Betegner en overhængende fare. Hvis den ikke undgås, vil det resultere i død eller alvorlig personskade.  ADVARSEL Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Página 187 Bortskaffelse i henhold til Skil emballage- EU-direktivet om affald komponenterne ad, og fra elektrisk og elektronisk bortskaf dem i overens- udstyr WEEE (Waste stemmelse med de lokale Electrical and Electronic bestemmelser. Equipment) Producent Kun til indendørs brug Det er påvist, at Produktet og emballage- produkterne er i komponenterne skal...
  • Página 188 Sådan fungerer IPL-teknologien IPL 7800 Cool Pro er et lysbaseret apparat til langsigtet hårfjerning. Det er beregnet til privat brug. Fremgangsmåden med lysbaseret hårfjerning er velkendt og gennemprøvet. Den har ved klinisk anvendelse på...
  • Página 189 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER  FARE Hold apparat og adapteren væk fra vand! IPL 7800 Cool Pro er et elektrisk apparat. Anbring det ikke i vand, og lad det ikke falde ned i vand eller andre væsker. Dette kan medføre et alvorligt elektrisk stød! •...
  • Página 190 • Hvis du lider af bindevævssygdomme, herunder fortykket ardannelse eller dårlig sårheling. • Hvis du lider af herpes eller psoriasis, medmindre du har konsulteret en læge og undergået en forebyggende behandling. • Hvis du er fotosensibel eller lider af anden lysoverfølsomhed, som for eksempel porfyri, soleksem, lys-urticaria, lupus osv.
  • Página 191 Denne liste er ikke udtømmende. Hvis du tager receptpligtig medicin, regelmæssigt bliver kontrolleret af lægen på grund af en sygdom, og/eller hvis du er i tvivl om, hvorvidt det er sikkert for dig at anvende apparatet, skal du først rådføre dig med din læge eller hudlæge, inden du tager apparatet i brug.
  • Página 192 BEMÆRK • Anvend ikke apparatet med indsatser eller tilbehørsdele, som ikke anbefales af Beurer GmbH. • Udsæt ikke apparatet for temperaturer under 5 °C eller over 40 °C under brugen. • Anvend ikke apparatet, hvis du under brugen af apparatet ser eller lugter røg.
  • Página 193 5. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Lysflade Udløserknap Hudkontaktsensor Intensitetsdisplay (5 trin) Cooling-kontrollampe TÆND/SLUK-/intensitetsknap ”Auto-Flash”-kontrollampe USB-C-port Hudkontakt-kontrollampe Sikkerhedsfunktioner Derudover er apparatet udstyret med et indbygget UV-filter, som blokerer for skadelige UV-stråler. For at beskytte øjnene er apparatet udstyret med en indbygget hudkontaktsensor Den blev udviklet, så...
  • Página 194 4. Rengør lysfladen og hudkontaktsensoren med en tør og fnugfri klud. 5. Gennemfør en overfølsomhedstest på hver del af kroppen, som du ønsker at behandle, 48 timer før den fuldstændige anvendelse (se kapitel ”6.2 Overfølsomhedstest”). 6.2 Overfølsomhedstest 1. Sæt netadapteren i USB-C-porten på...
  • Página 195 Hvis der er en reaktion i det behandlede hudområde (f.eks. rødmen eller hævelse), skal du vente, indtil symptomerne er forsvundet helt. Gennemfør derefter en ny overfølsomhedstest med lavere intensitet. Hvis der igen er en reaktion i det behandlede hudområde, skal du gå til lægen. 7.
  • Página 196 7.1 Anvendelsesmetoder  ADVARSEL Du må ikke behandle det samme område to gange i den samme session. Hvis du behandler det samme område mere end én gang, er der større risiko for bivirkninger. Impulserne fra apparatet skal påføres i rækker – fra den ene ende af hver række og fremad mod den anden ende.
  • Página 197 7.2 Særlige anvisninger om behandling af ansigtet  ADVARSEL • Hvis afstanden til øjet er under 20 cm , anbefales det at bruge beskyttelsesbriller. Vi anbefaler at anvende beskyttelsesbriller, der er godkendt i henhold til forordning (EU) 2016/425 og testet i henhold til standarderne EN 166:2001 og ISO:12609-1:2021.
  • Página 198 Behandling af kind- og kæbeområdet Anbring apparatets lysflade som vist. Udløs en impuls på hvert punkt, idet du bevæger dig fra den ene side af kinden hhv. kæben til den anden. Behandling af hals- og hageområdet Anbring apparatets lysflade som vist. Udløs en impuls på hvert punkt, idet du bevæger dig fra den ene side af halsen hhv.
  • Página 199 7.4 Efter behandlingen 1. Når du har afsluttet hårfjerningssessionen, skal du trykke på TÆND/SLUK-/ intensitetsknappen i 2 sekunder. Apparatet skifter til standbytilstand. Standby- tilstanden angives ved, at TÆND/SLUK-/intensitetsknappen lyser. 2. I standbytilstand kører ventilatoren i nogle sekunder, indtil enheden er kølet af. 3.
  • Página 200 Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommunale myndigheder, lokale renovationsfirmaer eller hos din forhandler. 11. TEKNISKE DATA Type IPL 7800 Cool Pro Behandlingsflade 3,8 cm Teknologi IPL (Intense Pulsed Light til brug i private husholdninger) Bølgelængde...
  • Página 201 Strømforsyning Modelnummer FX48E-120400C Indgang 100 – 240 V~ 50/ 60 Hz, 1,0 A Udgang 12,0 V 4,0 A 48 W Beskyttelsesklasse Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering (beskyttelsesklasse II) Polaritet Gennemsnitlig effekt ≥ 89,38 % under brug Strømforbrug uden ≤ 0,08 W belastning Ret til tekniske ændringer forbeholdes 12.
  • Página 202 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noga. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår följande ........204 2.
  • Página 203  VARNING • Produkten och dess adapter är enbart avsedda för användning i hemmet och för privat användning. De är inte avsedda att användas i kommersiellt syfte. • Produkten är enbart avsedd för personer över 18 år. • Barn får inte leka med produkten. •...
  • Página 204 • Låt aldrig produkten vara igång utan uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera felfri funktion. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
  • Página 205 2. TECKENFÖRKLARING Följande symboler används på produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten:  FARA Betecknar en omedelbar hotande fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.  VARNING Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
  • Página 206 Avfallshantera produkten enligt EU-direktivet om Sortera och avfallshantera avfall som utgörs av eller förpackningskomponenterna innehåller elektriska eller i enlighet med kommunala elektroniska produkter – föreskrifter. WEEE Får endast användas Tillverkare inomhus Separera produkten och Produkten har bevisats förpackningskomponenterna uppfylla kraven i EaEU:s och avfallshantera dem i tekniska regelverk enlighet med kommunala...
  • Página 207 Hur IPL-tekniken fungerar IPL 7800 Cool Pro är en apparat för personligt bruk som använder en ljusbaserad metod för permanent hårborttagning. Den ljusbaserade hårborttagningsmetoden är välkänd och beprövad. Den har bevisats vara säker och effektiv för att uppnå en långvarig reduktion av hårväxten vid kliniska tillämpningar i hela världen i över 15 år.
  • Página 208 4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION  FARA Håll produkten och adaptern utom räckhåll för barn! IPL 7800 Cool Pro är en elektrisk apparat. Lägg den inte i vatten och se till att den inte kan ramla ned i vatten eller annan vätska.
  • Página 209 • Om du lider av herpes eller psoriasis i området där du har tänkt avlägsna hår med produkten, såvida du inte har rådgjort med läkare och fått en förebyggande behandling. • Om du lider av fotosensibilitet eller andra typer av ljuskänslighet såsom porfyri, polymorf ljusdermatos, ljusurtikaria, lupus osv.
  • Página 210 Listan är inte uttömmande. Rådgör med din läkare eller dermatolog innan du börjar använda produkten om du tar receptpliktiga läkemedel, går på regelbunden kontroll för någon sjukdom eller inte vet om det är säkert för dig att använda produkten. Möjliga biverkningar: Om produkten används i enlighet med denna bruksanvisning är biverkningar och komplikationer i samband med användning sällsynta.
  • Página 211 OBSERVERA • Använd inte apparaten med tillsatser eller tillbehörsdelar som inte har rekommenderats av Beurer GmbH. • Utsätt inte produkten för temperaturer under 5 °C eller över 40 °C under användningen. • Använd inte produkten om du ser rök eller känner röklukt under användningen.
  • Página 212 5. PRODUKTBESKRIVNING Tillhörande bilder visas på sidan 3. Ljusyta Utlösningsknapp Hudkontaktsensor Intensitetsdisplay (fem nivåer) Cooling-kontrollampa Knapp för på/av/intensitet Kontrollampa för ”Auto-Flash” USB-C-anslutning Kontrollampa för hudkontakt Säkerhetsfunktioner Produkten har dessutom ett inbyggt UV-filter som blockerar skadlig UV-strålning. För att skydda ögonen har produkten en inbyggd hudkontaktsensor .
  • Página 213 4. Rengör ljusytan och hudkontaktsensorn med en torr duk som inte luddar. 5. Utför ett hudkänslighetstest på varje kroppsdel som du vill behandla 48 timmar före den fullständiga behandlingen (se kapitel ”6.2 Hudkänslighetstest”). 6.2 Hudkänslighetstest 1. Anslut nätadaptern till USB-C-uttaget på...
  • Página 214 Om de behandlade hudytorna uppvisar reaktioner (t.ex. rodnader eller svullnader) väntar du tills symtomen försvunnit helt. Utför därefter ett nytt hudkänslighetstest med en lägre intensitetsnivå. Om de behandlade hudytorna nu uppvisar likadana reaktioner ska du kontakta läkare. 7. ANVÄNDNING 1. Anslut nätadaptern till USB-C-uttaget på...
  • Página 215 7.1 Användningsmetoder  VARNING Behandla inte samma område två gånger under ett behandlingstillfälle. Om du behandlar samma område mer än en gång ökar risken för biverkningar. Impulserna från produkten ska appliceras i rader – börja i ena änden av varje rad och fortsätt fram till den andra änden.
  • Página 216 • Använd inte produkten i ansiktet ovanför kindbenen eller vid ögonen, ögonbrynen eller ögonfransarna eftersom det kan leda till svåra ögonskador. Använd inte produkten över slemhinnorna i öron-näsa-området. • Ansiktshuden är mycket känslig och kräver särskild omvårdnad. Följ alltid noggrant alla varnings- och säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning för att undvika negativa effekter.
  • Página 217 Vård efter en ansiktsbehandling med produkten • Smörj in huden med en lugnande lotion, t.ex. aloe vera. • Undvik användning av peeling- och blekningskrämer eller liknande produkter i minst 24 timmar, eftersom dessa kan irritera huden som har behandlats. • Undvik direkt solbestrålning under längre tid än 15 minuter i minst 48 timmar efter behandlingen.
  • Página 218 8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Vi rekommenderar att du rengör produkten och särskilt ljusytan efter varje behandlings- tillfälle. Använd inga lösningsmedel eller andra aggressiva rengörings- eller skurmedel eftersom de kan skada ytan. Doppa aldrig produkten eller delar av produkten i vatten! 1.
  • Página 219 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER IPL 7800 Cool Pro Behandlingsyta 3,8 cm Teknik IPL (intensivt pulserande ljus) för egen användning i hemmet Våglängd 530–1 100 nm Max. energinivå max. 5 joule/cm Valbara intensitetsnivåer Tid mellan impulser Nivå 1: 1,5 s Nivå 2: 1,8 s Nivå...
  • Página 220 Nätenhet Modellnummer FX48E-120400C Ineffekt 100–240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Uteffekt 12,0 V 4,0 A 48 W Kapslingsklass Denna produkt är dubbelt skyddsisolerad (kapslingsklass II) Polaritet Genomsnittlig ≥ 89,38 % verkningsgrad under drift Effektförbrukning vid ≤ 0,08 W nollbelastning Med förbehåll för tekniska ändringar 12.
  • Página 221 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg ad- varslene og sikkerhetsmerknadene. Ta vare på bruks- anvisningen til senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. INNHOLDSFORTEGNELSE 1.
  • Página 222  ADVARSEL • Apparatet og strømforsyningen er bare beregnet på hjemmebruk / privat bruk, ikke kommersiell bruk. • Apparatet er ikke egnet for barn under 18 år. • Barn skal ikke leke med apparatet. • Apparat og strømforsyning må ikke bli våte. •...
  • Página 223 • Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig. • Dette apparatet er bare egnet for personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ferdig- heter når de er under forsvarlig tilsyn eller har fått opplæring i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Página 224 2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt:  FARE Indikerer en umiddelbar mulig fare. Hvis faren ikke unngås, fører det til dødsfall eller alvorlige personskader.  ADVARSEL Indikerer en mulig fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige personskader.
  • Página 225 Avfallshåndtering i samsvar med EU- Kildesorter emballasje- direktivet om elektrisk og komponentene, og kast dem elektronisk avfall WEEE i henhold til lokale forskrifter. (Waste Electrical and Electronic Equipment) Skal kun brukes i lukkede Produsent Det er dokumentert at Kildesorter produktet og produktene oppfyller emballasjekomponentene, kravene i EAEUs tekniske...
  • Página 226 Virkemåte for IPL-teknologien IPL 7800 Cool Pro er et lysbasert apparat til langvarig hårfjerning til personlig bruk. Metoden for lysbasert hårfjerning er godtkjent og dokumentert. I klinisk bruk verden over har metoden de siste 15 årene vist seg å være en trygg og effektiv måte for å oppnå...
  • Página 227 4. ADVARSLER OG SIKKERHETSANVISNINGER  FARE Hold apparatet og strømforsyningen unna vann! IPL 7800 Cool Pro er et elektrisk apparat. Det må ikke plasseres i vann, og det må ikke falle ned i vann eller andre væsker. Dette kan føre til alvorlig elektrisk støt! •...
  • Página 228  ADVARSEL Ikke bruk apparatet hvis du lider av en av følgende sykdommer: • Hvis du lider eller har lidd av hudkreft eller har mulige malignomer på hudområdene som skal behandles. • Hvis du har epilepsi med lysømfintlighet. • Hvis du lider av bindevevssykdommer, inkludert dannelse av keloider eller dårlig sårheling.
  • Página 229 Denne listen gjør ikke krav på å være fullstendig. Hvis du tar reseptbelagte medikamenter, går til kontroll regelmessig for en sykdom, og/eller ikke er sikker på om det er trygt for deg å bruke apparatet, må du først rådføre deg med lege eller hudspesialist før du begynner å...
  • Página 230 VARSEL • Ikke bruk apparatet med tilbehør eller tilbehørsdeler som ikke er anbefalt av Beurer GmbH. • Ikke utsett apparatet for temperaturer under 5 °C eller over 40 °C når det er i bruk. • Ikke bruk apparatet hvis du kan se eller lukte røyk når apparatet er i bruk.
  • Página 231 5. PRODUKTBESKRIVELSE De tilhørende tegningene finner du på side 3. Lysflate Utløserknapp Hudkontaktsensor Intensitetsindikator (5 nivåer) Cooling-kontrollampe AV/PÅ-/intensitetsknapp Kontrollampe for ”Auto-Flash” USB-C-kontakt Hudkontaktkontrollampe Sikkerhetsmerking Apparatet har dessuten et innebygd UV-filter, som blokkerer de skadelige UV-strålene. For å beskytte øynene har apparatet en innebygd hudkontaktsensor .
  • Página 232 6. KOMME I GANG 6.1 Klargjøre til bruk Før du begynner å bruke apparatet, må du først forberede bruken og deretter utføre en hudtoleransetest: 1. Bruk hår- og hudfargetabellen på baksiden av bruksanvisningen til å finne ut hvilket intensitetstrinn som passer for deg. En ”x” i tabellen betyr at apparatet ikke passer for deg.
  • Página 233 6.2 Hudtoleransetest 1. Koble strømforsyningen til USB-C-porten på undersiden av apparatet. 2. Plugg strømforsyningen inn i en passende stikkontakt. AV/PÅ-/intensitet-knappen lyser konstant hvitt. Apparatet er nå i standby-modus. 3. For å slå på apparatet trykker du kort på PÅ/AV-intensitetsknappen . På intensitets- indikatoren begynner en lampe (trinn 1) å...
  • Página 234 7. BRUK 1. Koble strømadapteren til USB-C-porten på undersiden av apparatet. Plugg strømforsyningen inn i en passende stikkontakt. AV/PÅ-/intensitetknappen lyser konstant. Apparatet er nå i standby-modus. 2. For å slå på apparatet trykker du kort på PÅ/AV-intensitets- knappen . På intensitetsindikatoren begynner en lampe (trinn 1) å...
  • Página 235 Bruksmåte 2: Utløsing av enkeltblink Slipp utløserknappen etter hver lyspuls. Plasser apparatet for neste lysblink på om- rådet rett ved siden av stedet som nettopp er behandlet. Kontroller at lysflaten hudkontaktsensoren ligger tettt mot huden. Denne modusen sikrer nøyaktig behandling for eksempel av knær eller knoker.
  • Página 236 Behandling av overleppen Plasser lysflaten på apparatet som vist i illustrasjonen. Utløs en puls i hvert avmerket område. Unngå å behandle nesebor og leppene, ettersom disse stedene er mer følsomme. Du kan rulle leppene dine innover eller presse de sammen for å gjøre behand- lingsområdet flatt, eller påføre en tykk strek med hvit kajalblyant på...
  • Página 237 Ved behandling i ansiktet: • De første 6 hårfjerningsbehandlingene med apparatet skal foregå med ca. to ukers mellomrom. • Hårfjerningsbehandling 7-12 med apparatet skal foregå med ca. fire ukers mellomrom. Deretter kan du bruke apparatet fra tid til annen og når det nødvendig, inntil et langvarig resultat er oppnådd.
  • Página 238 9. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER ”Det er ikke mulig å slå på apparatet” • Forviss deg om at strømledningen er riktig koblet til apparatet . • Forviss deg om at strømforsyningen er koblet til en veggkontakt. ”Det avgis ikke noe lyspuls når jeg trykker på utløserknappen ”...
  • Página 239 11. TEKNISKE DATA Type IPL 7800 Cool Pro Behandlingsflate 3,8 cm Teknologi IPL (Intense Pulsed Light til hjemmebruk) Bølgelengde 530–1100 nm Maks Energinivå maks 5 joule/cm Valgbare intensitetstrinn Tid mellom impulser Trinn 1: 1,5 s Trinn 2: 1,8 s Trinn 3: 2,1 s...
  • Página 240 Strømforsyning Modellnummer FX48E-120400C Strøminngang 100–240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Strømutgang 12,0 V 4,0 A 48 W Beskyttelsesklasse Dette apparatet er dobbelt verneisolert (beskyttelsesklasse II) Polaritet Gjennomsnittlig ≥ 89,38 % driftseffektivitet Inngangseffekt ≤ 0,08 W uten belastning Med forbehold om tekniske endringer 12.
  • Página 241 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttöohjeen on oltava muiden käyttä- jien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. SISÄLLYSLUETTELO 1. Pakkauksen sisältö ............ 243 2. Merkkien selitykset ............ 244 3.
  • Página 242  VAROITUS • Laite ja sovitin on tarkoitettu vain koti- tai yksityis- käyttöön. Niitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyt- töön. • Laite on tarkoitettu vain yli 18-vuotiaille henkilöille. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Laite ja sovitin eivät saa kastua. •...
  • Página 243 • Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai kor- jata, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti joh- taa takuun raukeamiseen. • Henkilöt, joilla on häiriöitä fyysisissä, aistillisissa tai psyykkisissä toiminnoissa, saavat käyttää lai- tetta vain silloin, kun vastuullinen henkilö valvoo laitteen asianmukaista käyttöä...
  • Página 244 2. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa sekä sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:  VAARA Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena on kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.  VAROITUS Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.
  • Página 245 Hävitä laite EY:n antaman sähkö- ja elektroniik- Irrota pakkauksen osat ja kalaiteromua koskevan hävitä ne paikallisten mää- WEEE-direktiivin (Waste räysten mukaisesti. Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti Valmistaja Vain sisäkäyttöön Tuotteet ovat todistet- Irrota pakkauksen osat tavasti yhdenmukaisia tuotteesta ja hävitä ne Euraasian talousunionin paikallisten määräysten teknisten standardien...
  • Página 246 IPL-teknologian toimintatapa IPL 7800 Cool Pro on valoon perustuva, yksityiskäyttöön tarkoitettu laite ihokarvojen poistamiseen pitkäkestoisin tuloksin. Valoon perustuva ihokarvojen poisto on tunnettu ja luotettava menetelmä. Viimeisten 15 vuoden aikana sen on kliinisessä käytössä ympäri maailman todettu olevan turvallinen ja tehokas tapa pitää...
  • Página 247 4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET  VAARA Pidä laite ja sovitin kaukana vedestä! IPL 7800 Cool Pro on sähkölaite. Älä aseta sitä veteen äläkä anna sen pudota veteen tai muuhun nesteeseen. Vaarana on vakava sähköisku! • Älä käytä laitetta kylvyssä. • Älä käytä laitetta, jos se on kostea tai märkä.
  • Página 248 • jos käsiteltävällä alueella on herpes tai psoriasis. Voit käyttää laitetta, jos olet keskus- tellut lääkärin kanssa mahdollisista varotoimenpiteistä. • jos olet yliherkkä valolle tai jos kärsit muista valoyliherkkyyksistä, kuten porfyriasta, polymorfisesta valoihottumasta, valourtikariasta tai lupuksesta jne. • jos sinulla on aineenvaihduntasairaus, kuten diabetes •...
  • Página 249 Mahdolliset sivuvaikutukset: Laitteen käyttöön liittyvät sivuvaikutukset ja komplikaatiot ovat harvinaisia, kun laitetta käytetään tämän käyttöohjeen mukaisesti. • On mahdollista, että ihoalueella esiintyy käsittelyn jälkeen lievää punoitusta, kutinaa tai lämmön tunnetta. Nämä reaktiot ovat vaarattomia ja laantuvat nopeasti. • Käsitellyllä alueella saattaa esiintyä auringossa palanutta ihoa muistuttava reaktio. Jos reaktio ei laannu kolmen päivän kuluessa, hakeudu lääkäriin.
  • Página 250 Älä käytä laitetta 24 tuntia ennen/jälkeen saunomista tai uima-altaassa uintia, sillä kloori saattaa ärsyttää ihoa. HUOMAUTUS • Älä käytä laitteen kanssa lisäosia tai -laitteita, jotka eivät ole Beurer GmbH:n suosit- telemia. • Älä altista laitetta käytön aikana alle 5 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloille.
  • Página 251 5. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Valopinta Laukaisupainike Ihokosketustunnistin Tehonäyttö (5 tasoa) Jäähdytysjärjestelmän merkkivalo Virta-/tehonvalintapainike ”Auto-Flash”-merkkivalo USB-C-liitäntä Ihokosketuksen merkkivalo Turvatoiminnot Laitteessa on lisäksi sisäänrakennettu UV-suodatin, joka estää haitallista UV-säteilyä. Laitteessa on sisäänrakennettu ihokosketustunnistin silmien suojaamiseksi. Se estää valoimpulssin laukaisemisen, kun laitetta pidetään ilmassa. Laite laukaisee valoimpulssin vain silloin, kun ihokosketustunnistin on riittävässä...
  • Página 252 6.2 Ihon sietokyvyn testaus 1. Kytke verkkosovitin laitteen alapuolella olevaan USB-C-liitäntään 2. Kytke verkkosovittimen pistoke sopivaan pistorasiaan. Virta-/tehonvalintapainikkeessa palaa yhtäjaksoinen valkoinen valo. Laite on nyt valmiustilassa. 3. Käynnistä laite pitämällä virta-/tehonvalintapainiketta lyhyesti painettuna. Tehonäy- tössä syttyy yksi yhtäjaksoisesti valkoisena palava valo (tehotaso 1). Lisäksi Coo- ling-merkkivalo alkaa palaa yhtäjaksoisesti valkoisena, ja tuuletus kytkeytyy päälle.
  • Página 253 7. KÄYTTÖ 1. Kytke verkkosovitin laitteen alaosassa olevaan USB-C-lii- täntään . Kytke verkkosovittimen pistoke sopivaan pisto- rasiaan. Virta-/tehonvalintapainikkeeseen syttyy yhtäjaksoisesti pa- lava valo. Laite on nyt valmiustilassa. 2. Käynnistä laite pitämällä virta-/tehonvalintapainiketta hyesti painettuna. Tehonäytössä syttyy yksi yhtäjaksoisesti valkoisena palava valo (tehotaso 1). Lisäksi Cooling-merk- kivalo alkaa palaa yhtäjaksoisesti valkoisena, ja tuuletus kytkeytyy päälle.
  • Página 254 Käyttötapa 2: Yksittäisten salamoiden laukaiseminen Vapauta laukaisupainike jokaisen valoimpulssin jälkeen. Aseta laite seuraavaa valoim- pulssia varten suoraan juuri käsittelemäsi alueen viereen. Varmista, että valopinta ihokosketustunnistin ovat ihokosketuksessa koko alaltaan. Tällä tavalla käsittelet tar- kasti esimerkiksi polvet ja nilkat. Jos laite ei lähetä valoimpulssia eikä ihokosketuksen merkkivalo syty, ihokosketustunnistimen ihokosketus ei ole riittävä.
  • Página 255 Huulten yläpuolisen ihon käsittely Aseta laitteen valopinta kuvan osoittamalla tavalla. Laukaise kullakin mer- kityllä alueella yksi impulssi. Vältä sierainten ja huulten käsittelyä, sillä kyseiset alueet ovat herkempiä. Voit painaa huulia sisäänpäin tai yhteen käsiteltävän alueen kiristämiseksi tai käyttää valkoista kajaalikynää paksulti huulilla ja huulten rajoilla. Valkoisen rajan avulla voidaan varmistaa, että...
  • Página 256 7.3 Käyttörytmi Kehon käsittely: Viikko 1−2: Käytä kolme kertaa viikossa Viikko 3−5: Käytä kaksi kertaa viikossa Viikosta 6 alkaen: Käytä kerran tai kaksi kertaa kuukaudessa (toista tarvittaessa) Kasvojen käsittely: • Kuusi ensimmäistä ihokarvanpoistokertaa tulisi suorittaa noin kahden viikon välein. • Ihokarvanpoistokerrat 7–12 tulisi suorittaa noin neljän viikon välein. Sen jälkeen laitetta tulee käyttää...
  • Página 257 8. PUHDISTUS JA HOITO Suosittelemme laitteen ja erityisesti sen valopinnan puhdistamista jokaisen ihokarvan- poistokerran jälkeen. Älä puhdista laitetta liuottavilla tai muilla voimakkailla puhdistus- tai hankausaineilla, jotka saattavat vahingoittaa laitteen pintaa. Älä koskaan upota laitetta tai laitteen osia veteen. 1. Irrota laitteen verkkosovitin pistorasiasta, ennen kuin aloitat laitteen puhdistamisen. 2.
  • Página 258 11. TEKNISET TIEDOT Tyyppi IPL 7800 Cool Pro Käsiteltävä alue 3,8 cm Teknologia IPL (Intense Pulsed Light kotikäyttöön) Aallonpituus 530–1100 nm Maks. energiataso maks. 5 joulea/cm Valittavissa olevat tehotasot Impulssien välinen aika Taso 1: 1,5 s Taso 2: 1,8 s...
  • Página 259 12. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
  • Página 262 Выбирайте уровень интенсивности, руководствуясь, прежде всего, собственными ощущениями. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way, WA32SH Golborne, United Kingdom...