Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Cordless Angle Grinder
G5351 and G5351M
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspecifikationer
NO
Produktspesifikasjoner
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
Save These Instructions
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
LV
Ierices specifikacijas
Informacje o produkcie
PL
BG
Iинформация за продукта
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
ZH
产品信息
製品仕様
JA
KO
제품 상세
HR
Podaci o proizvodu
TL-G5351-PIM
Edition 3
February 2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand G5351

  • Página 1 TL-G5351-PIM Edition 3 February 2023 Cordless Angle Grinder G5351 and G5351M Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje o produkcie Produktspecifikationer Iинформация...
  • Página 2 • Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury. • Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage.
  • Página 3 Max Wheel (EN 62841) (EN 62841) Models Wheel Type Capacity (in) † Pressure (L ‡ Power (L Level Type 1, 27 (Grinding) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Type 1A, 27A, 41, 42 (Cutting) Type 1, 27 (Grinding) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Type 1A, 27A, 41, 42 (Cutting) †...
  • Página 4 • With their respective safety information. • Grinding and cut-off wheels should not be bumped or dropped. Discard any wheels that have been dropped or bumped, have been subjected to extreme temperatures, or come into contact with solvents or moisture. EN-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 5 • Control pressure and surface contact between accessory and workpiece. WARNING • Never bang accessory onto work. Too much pressure causes accessory failure or slows speed. • When finished, turn OFF the tool and make sure it comes to a complete stop before laying it down. TL-G5351-PIM_ed3 EN-4...
  • Página 6 Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
  • Página 7 • Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable. No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales. • Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales.
  • Página 8 Modelos Tipo de disco ma de los discos (pulgadas) † Presión (L ‡ Potencia (L Nivel Tipo 1, 27 (de amolado) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Tipo 1A, 27A, 41, 42 (de corte) Tipo 1, 27 (de amolado) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3...
  • Página 9 • Todo tipo de disolventes • Cambios extremos de temperatura • Caídas o golpes Los discos de amolado y de corte se deben almacenar: • De manera organizada para que los discos se puedan retirar sin molestias ni daños. TL-G5351-PIM_ed3 ES-3...
  • Página 10 • Utilice una pinza, un tornillo de banco u otro medio práctico para sujetar la pieza, con lo que tendrá las dos manos libres para controlar la herramienta. ADVERTENCIA Sujete bien la herramienta con ambas manos antes de ponerla en marcha. ES-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 11 No utilice productos de limpieza más caústicos, como, por ejemplo, gasolina, aguarrás, disolvente de laca, disolvente de pintura, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contengan amoníaco. No utilice nunca disolventes combustibles o inflamables en las herramientas o cerca de ellas. TL-G5351-PIM_ed3 ES-5...
  • Página 12 Protección del Medio Ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
  • Página 13 Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrand.com Ingersoll Rand a mis à jour l’étiquetage de ses batteries, de la tension de charge complète à la tension nominale, afin de se conformer aux directives actuelles. Le nouvel étiquetage reflétera l’ajustement de la tension nominale des batteries de 12V à 10,8V, de 20V à 18V, et de 40V à 36V.
  • Página 14 Modèles Type de roue male des roues (pouces) † Pression (L ‡ Puissance (L Niveau protection de type 1, 27 (meulage) G5351 protection de type 1A, 27A, 5"x1/4" 76.3 87.3 41, 42 (Découpe) protection de type 1, 27 (meulage) G5351M protection de type 1A, 27A, 5"x1/4"...
  • Página 15 • Tous les types de solvants • Changements de température extrêmes • Chute ou choc Les meules et les disques à tronçonner doivent être stockés de la façon suivante : • De manière organisée afin que les roues puissent être retirées sans être endommagées. TL-G5351-PIM_ed3 FR-3...
  • Página 16 • Utilisez un serre-joint, un étau ou tout autre moyen pratique pour maintenir la pièce à usiner, cela permettra de libérer vos deux mains pour contrôler l’outil. AVERTISSEMENT Tenez fermement l’outil avec vos deux mains avant de le mettre en marche. FR-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 17 évents exempts d’huile et de graisse. Pour le nettoyage, utilisez exclusivement du savon doux et un chiffon humide. Do not use more caustic cleaning agents such as gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. N’utilisez jamais de solvants combustibles ou inflammables à l’intérieur ou autour des outils. TL-G5351-PIM_ed3 FR-5...
  • Página 18 Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Página 19 • Riciclare o smaltire le batterie in modo responsabile. Non forare né bruciare le batterie. Uno smaltimento inadeguato può mettere in pericolo l’ambiente o provocare lesioni fisiche. • Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie del voltaggio corretto e il caricabatterie Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie può innescare incendi, provocare lesioni fisiche o danni materiali.
  • Página 20 (EN 62841) (EN 62841) Modelli Tipo di disco sima del disco (pollici) †Pressione (L ‡ Potenza (L Livello Tipo 1, 27 (molatura) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Tipo 1A, 27A, 41, 42 (Taglio) Tipo 1, 27 (molatura) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Tipo 1A, 27A, 41, 42 (Taglio) †...
  • Página 21 (1) e ruotare saldamente il mandrino. Manutenzione dei dischi da molatura e da taglio I dischi da molatura e da taglio devono essere protetti da: • Qualsiasi tipo di solvente • Sbalzi di temperatura estremi • Cadute o urti TL-G5351-PIM_ed3 IT-3...
  • Página 22 • Utilizzare un morsetto, una morsa o altri metodi idonei per trattenere il pezzo, in modo da liberare entrambe le mani per il controllo dell’utensile. AVVERTIMENTO Afferrare saldamente l’utensile con entrambe le mani prima di avviarlo. IT-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 23 Non utilizzare mai solventi combustibili o infiammabili all’interno o sulla superficie degli utensili. Ricambi e manutenzione La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. TL-G5351-PIM_ed3 IT-5...
  • Página 24 Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente. Identificazione dei simboli Li-Ion Restituire il materiale di scarto per il Non smaltire questo prodotto insieme Il prodotto contiene ioni di litio.
  • Página 25 • Verantwortungsbewusstes Recycling oder Entsorgen der Akkus. Die Akkus nicht anstechen/anbohren oder verbrennen. Eine unkorrekte Entsorgung kann die Umwelt gefährden und zu Verletzungen führen. • Die Werkzeuge nur mit Ingersoll Rand-Akkus und -Ladegerät mit der entsprechenden Spannung verwenden. Die Verwendung ander- er Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder Sachschäden führen.
  • Página 26 (EN 62841) (EN 62841) Modelle Rad-Typ Radkapazität (Zoll) † Druck (L ‡ Leistung (L Pegel Typ 1, 27 (Schleifen) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Typ 1A, 27A, 41, 42 (Schneiden) Typ 1, 27 (Schleifen) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Typ 1A, 27A, 41, 42 (Schneiden) †...
  • Página 27 Der Spindelarretierknopf (1) soll verhindern, dass sich die Spindel beim Ein- oder Ausbau der Räder dreht. Betätigen Sie die Spindelarretierung nur, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist und das Rad zum Stillstand gekommen ist. Um die Sperre zu aktivieren, drücken Sie dieSpindelarretierungstaste (1) und drehen Sie die Spindel fest. TL-G5351-PIM_ed3 DE-3...
  • Página 28 Dies ist normal und entspricht der Wirkung der Bremse. Allgemeine Bedienung • Testen Sie das Rad nach dem Einbau eines Zubehörteils oder vor Beginn der Arbeit, indem Sie es eine Minute lang drehen lassen, bevor Sie es am Werkstück ansetzen. DE-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 29 • Verändern Sie niemals den Schnittwinkel während des Betriebs. Die Veränderung kann zu einem Bruch oder Riss in der Trennscheibe führen. Abnehmbare Staubschutzhülle Die abnehmbare Staubschutzhaube soll verhindern, dass sich im Laufe der Zeit Schmutz ansammelt. Schieben Sie die Staubabdeckung heraus, um den Staub zu entfernen. TL-G5351-PIM_ed3 DE-5...
  • Página 30 Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand abgelaufen, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen.
  • Página 31 • Gebruik gereedschappen alleen met Ingersoll Rand accu’s en acculaders van de juiste spanning. Het gebruik van andere accu’s kan risico op brand, lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
  • Página 32 Max. schijfca- (EN 62841) (EN 62841) Modellen Schijftype paciteit (inch) † Druk (L ‡ Vermogen (L Niveau Type 1, 27 (Slijpen) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Type 1A, 27A, 41, 42 (Snijden) Type 1, 27 (Slijpen) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Type 1A, 27A, 41, 42 (Snijden) †...
  • Página 33 Slijp- en doorslijpschijven moeten worden beschermd tegen: • Alle soorten oplosmiddelen • Extreme temperatuursveranderingen • Vallen of stoten Slijp- en doorslijpschijven moeten worden opgeborgen: • Op een georganiseerde manier zodat ze kunnen worden verwijderd zonder verstoring of beschadiging. TL-G5351-PIM_ed3 NL-3...
  • Página 34 • Gebruik een klem, bankschroef of andere praktische middelen om het werkstuk vast te houden, zodat u beide handen vrij hebt om het gereedschap te bedienen. WAARSCHUWING Houd het gereedschap stevig met beide handen vast voordat u het start. NL-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 35 Gebruik alleen milde zeep en een vochtige doek om schoon te maken. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen zoals benzine, terpentijn, lakverdunner, verfverdunner, gechloreerde schoonmaakmiddelen, ammoniak en huishoudelijke schoonmaakmiddelen die ammoniak bevatten. Gebruik nooit brandbare of ontvlambare oplosmiddelen in of rond gereedschap. TL-G5351-PIM_ed3 NL-5...
  • Página 36 Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
  • Página 37 • Genbrug eller bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Stik ikke hul i eller afbrænd batterierne. Ukorrekt bortskaffelse kan skade miljøet eller forårsage personskade. • Brug kun værktøjerne med Ingersoll Rand-oplader og -batterier med den korrekte spænding. Brugen af andre batterier kan skabe risiko for brand, personskade eller ejendomsbeskadigelse.
  • Página 38 (EN 62841) (EN 62841) Model Skivetype skivekapacitet (tommer) † Tryk (L ‡ Effekt (L Niveau Type 1, 27 (Slibning) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Type 1A, 27A, 41, 42 (Skæring) Type 1, 27 (Slibning) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Type 1A, 27A, 41, 42 (Skæring) †...
  • Página 39 Slibe- og skæreskiver skal beskyttes mod: • Alle typer opløsningsmidler • Ekstreme temperaturændringer • Tab eller stød Slibe- og skæreskiver skal opbevares: • På en organiseret måde, så skiver kan fjernes uden forstyrrelser eller skader. • Med deres respektive sikkerhedsoplysninger. TL-G5351-PIM_ed3 DA-3...
  • Página 40 Hvis batteriet sættes i, mens værktøjet er tændt, vil værktøjet ikke køre. Sluk for værktøjet, og tænd derefter for det igen for at begynde arbejdet. • Lad tilbehøret nå sin fulde hastighed, før arbejdet påbegyndes. • Styr tryk og overfladekontakt mellem tilbehør og emne. DA-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 41 Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med de gældende standarder og regler (lokale, nationale, europæiske osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet.
  • Página 42 Dette produkt må ikke bortskaffes Produktet indeholder litiumion. Dette produkt må ikke Returnér affald mhp. genbrug. med almindeligt affald. bortskaffes med almindeligt affald. Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning. DA-6 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 43 • Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt. Punktera eller bränn inte batterierna. Olämplig kassering kan skada miljön eller orsaka personskada. • Använd endast verktygen med Ingersoll Rand batterier och laddare med lämplig spänning. Att använda några andra batterier kan skapa en brandfara, personskada eller sakskada.
  • Página 44 (EN 62841) (EN 62841) Modeller Skivtyp skivkapacitet (tum) † Tryck (L ‡ Effekt (L Niva Typ 1, 27 (Slipning) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Typ 1A, 27A, 41, 42 (Kapning) Typ 1, 27 (Slipning) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Typ 1A, 27A, 41, 42 (Kapning) †...
  • Página 45 • På ett organiserat sätt så att skivorna kan tas bort utan störningar eller skador. • Med tillhörande säkerhetsinformation. • Slip- och kapskivor ska inte stötas eller tappas. Kassera alla skivor som har tappats eller stötts, utsatts för extrema temperaturer eller kommit i kontakt med lösningsmedel eller fukt. TL-G5351-PIM_ed3 SV-3...
  • Página 46 Om batteriet sätts i när verktyget är PÅ kommer verktyget inte att starta. Stäng AV verktyget och slå sedan PÅ för att påbörja arbetet. • Låt tillbehöret nå sin fulla hastighet innan arbetet påbörjas. • Kontrollera tryck och ytkontakt mellan tillbehör och arbetsstycke. SV-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 47 Delar och underhåll Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.).
  • Página 48 Identifiering av symboler Li-Ion Returnera kasserat material för Kassera inte den här produkten Produkten innehåller litiumjon. Kassera inte den här återvinning. tillsammans med hushållssopor. produkten tillsammans med hushållssopor. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna. SV-6 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 49 • Batterier skal gjenvinnes eller avhendes på en forsvarlig måte. Punkter eller brenn ikke batterier. Feilavhending kan utgjøre en miljøfare eller føre til personskade. • Bruk bare verktøy med Ingersoll Rand batterier med korrekt spenning. Bruk av andre batterier kan utgjøre en fare for brann, person- skade eller eiendomsskade.
  • Página 50 (EN 62841) (EN 62841) Modeller Skivetype skivekapasitet (tommer) † Trykk (L ‡ Effekt (L Nivå Type 1, 27 (Sliping) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Type 1A, 27A, 41, 42 (Kutting) Type 1, 27 (Sliping) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Type 1A, 27A, 41, 42 (Kutting) †...
  • Página 51 Slipe- og kappeskiver skal beskyttes mot: • Alle typer løsemidler • Ekstreme temperaturendringer • Fall eller støt Slipe- og kappeskiver skal oppbevares: • På en organisert måte slik at skiver kan fjernes uten forstyrrelser eller skader. • Med deres respektive sikkerhetsinformasjon. TL-G5351-PIM_ed3 NO-3...
  • Página 52 Hvis batteriet settes inn mens verktøyet er PÅ, vil ikke verktøyet fungere. Slå verktøyet AV og deretter PÅ for å starte arbeidet. • La tilbehøret nå full hastighet før arbeidet starter. • Kontroller trykk og overflatekontakt mellom tilbehør og arbeidsstykke. NO-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 53 Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare. TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 54 Symbolidentifikasjon Li-Ion Returner avfallsmateriale for Kast ikke produktet sammen med Produktet inneholder litium-ion. Kast ikke produktet gjenvinning. husholdningsavfall. sammen med husholdningsavfall. De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene. NO-6 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 55 • Käytä työkaluja vain Ingersoll Randin akuilla ja laturilla, joissa on oikea jännite. Jonkun muun akun käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon, henkilö- tai omaisuusvahinkojen vaaran. Katso lisätietoja johdottoman kulmahiomakoneen turvallisuusoppaan lomakkeesta TL-G5351-SIM, akkulaturin tuoteturvallisuuslomakkeessa 10567832 ja akun tuoteturvallisuuslomakkeessa 10567840. Ohjeet voi ladata osoitteesta ingersollrand.com Ingersoll Randin akkujen merkinnät on päivitetty täyden latauksen jännitteestä...
  • Página 56 (EN 62841) (EN 62841) Mallit Laikan tyyppi mäiskapasiteetti (tuumaa) † Paine (L ‡ Teho (L Taso tyyppi 1, 27 (Hiominen) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 tyyppi 1A, 27A, 41, 42 (Katkaiseminen) tyyppi 1, 27 (Hiominen) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 tyyppi 1A, 27A, 41, 42 (Katkaiseminen) †...
  • Página 57 • järjestelmällisesti, jotta laikat voidaan poistaa ilman häiriöitä tai vaurioita. • yhdessä turvallisuustietojen kanssa. • Hiomalaikkoja ja katkaisulaikkoja ei saa kolhia tai pudottaa. Hävitä kaikki laikat, jotka ovat pudonneet tai kolhiintuneet, altistuneet äärimmäisille lämpötiloille tai joutuneet kosketuksiin liuottimien tai kosteuden kanssa. TL-G5351-PIM_ed3 FI-3...
  • Página 58 • Hallitse lisävarusteen ja työkappaleen välistä painetta ja pintakosketusta. VAROITUS • Älä koskaan lyö lisävarustetta työhön. Liiallinen painaminen aiheuttaa lisävarusteen toimintahäiriön tai hidastaa nopeutta. • Kun olet valmis, SAMMUTA työkalu ja varmista, että se pysähtyy täysin, ennen kuin lasket sen alas. FI-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 59 Väärä hävitystapa voi vahingoittaa ympäristöä. Symbolin tunniste Li-Ion Älä hävitä tätä tuotetta Tuote sisältää litiumionia. Älä hävitä tätä tuotetta Palauta jätemateriaali kierrätettäväksi. kotitalousjätteen mukana. kotitalousjätteen mukana. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä. TL-G5351-PIM_ed3 FI-5...
  • Página 60 • Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais.
  • Página 61 (EN 62841) Modelos Tipo de disco máxima do dis- co (polegadas) † Pressão (L ‡ Potência (L Nível Tipo 1, 27 (Desbaste) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Tipo 1A, 27A, 41, 42 (Corte) Tipo 1, 27 (Desbaste) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Tipo 1A, 27A, 41, 42 (Corte) †...
  • Página 62 • Mudanças extremas de temperatura • Quedas ou embates Os discos de desbaste e de corte devem ser armazenados: • De forma organizada para que os discos possam ser removidos sem perturbações ou danos. • Com as respetivas informações de segurança. PT-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 63 • Utilize um grampo, torno ou outro meio prático para segurar a peça de trabalho, libertando ambas as mãos para controlar a ferramenta. AVISO Segure a ferramenta com firmeza com ambas as mãos antes de iniciar a ferramenta. TL-G5351-PIM_ed3 PT-4...
  • Página 64 Não utilize agentes de limpeza mais cáusticos tais como gasolina, aguarrás, diluente para verniz, diluente para tintas, solventes de limpeza clorados, amoníaco e detergentes domésticos que contenham amoníaco. Nunca utilize solventes combustíveis ou inflamáveis na ferramenta ou em torno dela. PT-5 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 65 Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
  • Página 66 Λήψη εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση ingersollrand.com Η Ingersoll Rand επικαιροποίησε την επισήμανση των μπαταριών της από πλήρως φορτισμένη τάση σε ονομαστική τάση ώστε να ακολουθεί τις τρέχουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Η νέα σήμανση θα αντικατοπτρίζει την ονομαστική τάση των μπαταριών ρυθμιζόμενη από 12V σε 10,8V, από...
  • Página 67 (EN 62841) (EN 62841) Μοντέλα Τύπος δίσκου διάμετρος δίσκου (ίντσες) † Πίεση (L ‡ Ισχύς (L Στάθμη Τύπου 1, 27 (Τρίψιμο) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Τύπου 1A, 27A, 41, 42 (Κοπή) Τύπου 1, 27 (Τρίψιμο) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Τύπου 1A, 27A, 41, 42 (Κοπή) †...
  • Página 68 ενεργοποιήσετε το κλείδωμα, κρατήστε πατημένο το κουμπί κλειδώματος του άξονα (1) και περιστρέψτε τον άξονα σφιχτά. Φροντίδα δίσκων λείανσης και κοπής Οι δίσκοι λείανσης και κοπής πρέπει να προστατεύονται από: • Διαλύτες κάθε τύπου • Ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας • Πτώση ή πρόσκρουση EL-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 69 καταστροφή του τεμαχίου εργασίας, βλάβη στο εργαλείο ή υπερβολική καταπόνηση και αστοχία του εξαρτήματος. • Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρα, μέγγενη ή άλλο κατάλληλο μέσο για να ακινητοποιήσετε το τεμάχιο εργασίας, ελευθερώνοντας και τα δύο χέρια σας για να ελέγχετε το εργαλείο. TL-G5351-PIM_ed3 EL-4...
  • Página 70 • Μην αλλάζετε ποτέ τη γωνία κοπής κατά την εργασία. Η αλλαγή μπορεί να οδηγήσει σε θραύση ή δημιουργία ρωγμών του δίσκου κοπής. Αφαιρούμενο κάλυμμα σκόνης Το αφαιρούμενο κάλυμμα σκόνης έχει σχεδιαστεί για να εμποδίζει τη ρύπανση από υπολείμματα με την πάροδο του χρόνου. Σύρετε το κάλυμμα σκόνης προς τα έξω για να καθαρίσετε τη σκόνη. EL-5 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 71 Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand. Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη απόρριψη του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το...
  • Página 72 • Baterije odlagajte ali reciklirajte odgovorno. Baterij ne poskušajte preluknjati ali zažgati. Nepravilno odlaganje je lahko nevarno okolju ali povzroči telesne poškodbe. • Orodja uporabljajte samo z baterijami primerne napetosti in polnilniki Ingersoll Rand. Uporaba drugih tipov baterij lahko povzroči požar, telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Página 73 (EN 62841) (EN 62841) Model Tip koluta gljivost koluta (palci) † Tlak (L ‡ Moč (L Raven tip 1, 27 (Brušenje) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 tip 1A, 27A, 41, 42 (Rezanje) tip 1, 27 (Brušenje) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 tip 1A, 27A, 41, 42 (Rezanje) †...
  • Página 74 • s pripadajočimi varnostnimi informacijami. • Brusilnih in rezalnih kolutov ne smete udarjati ali jih pustiti pasti. Zavrzite vse kolute, ki so padli na tla ali so bili podvrženi udarcem, izpostavljeni ekstremnim temperaturam ali so prišli v stik s topili ali vlago. SL-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 75 • Nadzorujte pritisk in površinski stik med priborom in obdelovancem. • S priborom nikoli ne udarjajte po delu. Prevelik pritisk povzroči okvaro pribora ali upočasni hitrost. • Ko končate, IZKLOPITE orodje in se prepričajte, da se popolnoma ustavi, preden ga odložite. TL-G5351-PIM_ed3 SL-4...
  • Página 76 Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Zaščita Okolja Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo. Legenda Simbolov...
  • Página 77 • Batérie zodpovedne zrecyklujte alebo zlikvidujte. Batérie neprepichujte ani nespaľujte. Nesprávna likvidácia batérií môže ohroziť životné prostredie alebo spôsobiť úraz. • Používajte výlučne náradie s batériami a nabíjačkou značky Ingersoll Rand s príslušným napätím. Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku.
  • Página 78 (EN 62841) (EN 62841) Modely Typ kotúča kotúča (v pal- coch) †Akustický tlak (L ‡ Výkon (L Hladina typu 1, 27 (Brúsenie) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 typu 1A, 27A, 41, 42 (Rezanie) typu 1, 27 (Brúsenie) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 typu 1A, 27A, 41, 42 (Rezanie) †...
  • Página 79 Brúsne a rezné kotúče je potrebné chrániť pred: • všetkými druhmi rozpúšťadiel, • extrémnymi zmenami teploty, • pádom a nárazmi Brúsne a rezné kotúče odporúčame skladovať: • usporiadané tak, aby ich bolo možné vyberať bez narušenia či poškodenia, • s príslušnými bezpečnostnými informáciami, TL-G5351-PIM_ed3 SK-3...
  • Página 80 • Regulujte tlak a povrchový kontakt medzi príslušenstvom a obrobkom. • Nikdy neudierajte príslušenstvom do obrobku. Príliš veľký tlak spôsobí zlyhanie príslušenstva alebo spomalí jeho rýchlosť. • Po dokončení náradie vypnite a počkajte, kým sa úplne zastaví, až potom ho položte. SK-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 81 Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. Ochrana životného prostredia Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi, regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné...
  • Página 82 Příručky si můžete stáhnout z webové stránky ingersollrand.com Společnost Ingersoll Rand aktualizovala označení baterie z plně nabitého napětí na jmenovité napětí, aby se řídila aktuálními pokyny. Nové označení bude odrážet jmenovité napětí baterií seřizujících od 12V do 10.8V, od 20V do 18V a od 40V do 36V.
  • Página 83 (EN 62841) (EN 62841) Modely Typ kola kola (palce) † Akustický tlak (L ‡ Akustický výkon (L Hladina typ 1, 27 (Broušení) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 typ 1A, 27A, 41, 42 (Řezání) typ 1, 27 (Broušení) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 typ 1A, 27A, 41, 42 (Řezání)
  • Página 84 • Uspořádány tak, aby mohly být kotouče sejmuty bez narušení nebo poškození. • S příslušnými bezpečnostními informacemi. • Do brusných a odřezávacích kotoučů se nesmí narážet ani se nesmí upouštět. Zlikvidujte všechny kotouče, které spadly nebo narazily, byly vystaveny extrémním teplotám nebo přišly do styku s rozpouštědly nebo vlhkostí. CS-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 85 • Ovládejte tlak a povrchový kontakt mezi příslušenstvím a obrobkem. • Nikdy nenarážejte příslušenstvím do práce. Příliš velký tlak způsobuje selhání příslušenství nebo zpomaluje rychlost. • Po dokončení nářadí VYPNĚTE a před jeho položením se ujistěte, že se zcela zastavilo. TL-G5351-PIM_ed3 CS-4...
  • Página 86 Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
  • Página 87 Juhendeid saab alla laadida aadressilt ingersollrand.com Ingersoll Rand on ajakohastanud oma aku märgistuse täislaetud pingelt nimipingele, et järgida kehtivaid suuniseid. Uus märgistus kajastab patareide nimipinget vahemikus 12 V kuni 10,8 V, 20 V kuni 18 V ja 40 V kuni 36 V.
  • Página 88 (EN 62841) (EN 62841) Mudelid Ratta tüüp rattamaht (tollides) † Rőhk (L ‡ Vőimsus (L Tase 1-tüüp, 27 (Lihvimine) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 1A-tüüp, 27A, 41, 42 (Lõikamine) 1-tüüp, 27 (Lihvimine) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 1A-tüüp, 27A, 41, 42 (Lõikamine) †...
  • Página 89 • korraldatud viisil, nii et rattaid saab eemaldada ilma häirete ja kahjustusteta. • koos vastava ohutusteabega • Lihvimis- ja lõikamisrattaid ei tohi põrutada ega maha kukutada. Kõrvaldage kõik rattad, mis on maha kukkunud või põrutada saanud või puutunud kokku äärmuslike temperatuuride, lahustite või niiskusega. TL-G5351-PIM_ed3 ET-3...
  • Página 90 • Juhtige survet ja pinnakontakti lisatarviku ja töödeldava detaili vahel. HOIATUS • Ärge kunagi lööge lisatarvikut vastu tööpinda. Liiga suur surve põhjustab tarviku rikke või aeglustab kiirust. • Kui olete lõpetanud, lülitage tööriist välja ja veenduge, et see seiskuks enne mahapanemist täielikult. ET-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 91 Ärge kunagi kasutage tööriistades või nende ümber tuleohtlikke lahusteid. Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Página 92 • Az akkumulátorokat felelősséggel hasznosítsa újra, illetve ártalmatlanítsa. Ne lyukassza ki vagy égesse el az akkumulátorokat. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet vagy személyi sérüléseket okozhat. • A szerszámokat csak megfelelő feszültségű Ingersoll Rand akkumulátorokkal és töltővel használja. Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat.
  • Página 93 (EN 62841) (EN 62841) Modellek Korongtípus kapacitás (hüvelyk) † Nyomás (L ‡ Teljesítmény (L Szint 1 típus, 27 (Csiszolás) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 1A típus, 27A, 41, 42 (Vágás) 1 típus, 27 (Csiszolás) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 1A típus, 27A, 41, 42 (Vágás) †...
  • Página 94 A csiszoló- és vágókorongokat védeni kell a következőktől: • Minden típusú oldószer • Szélsőséges hőmérsékleti változások • Leejtés vagy ütközés A csiszoló- és vágókorongokat a következőképpen kell tárolni: • Szervezett módon úgy, hogy a korongokat zavar és sérülés nélkül lehessen eltávolítani. HU-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 95 Soha ne használjon leejtett tartozékot. A kiegyensúlyozatlan vagy sérült tartozékok károsíthatják a munkadarabot, károsíthatják a szerszámot, és kopást okozhatnak, ami a tartozék meghibásodását okozhatja. • Használjon bilincset, satut vagy más praktikus eszközt a munkadarab megtartására, felszabadítva mindkét kezét a szerszám irányítására. A szerszám elindítása előtt mindkét kezével tartsa erősen a szerszámot. TL-G5351-PIM_ed3 HU-4...
  • Página 96 és a szerszámnyílásokat olaj-/zsírmentesen. A tisztításhoz csak enyhe szappant és nedves rongyot használjon. Ne használjon maró hatású tisztítószereket, például benzint, terpentint, lakkhígítót, festékhígítót, klórozott tisztítószereket, ammóniát és ammóniát tartalmazó háztartási tisztítószereket. Soha ne használjon éghető vagy gyúlékony oldószereket a szerszámokon vagy azok közelében. HU-5 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 97 Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. Környezetvédelem Ha az Ingersoll Rand elektromos termék élettartama lejárt, újrahasznosítását az összes vonatkozó (helyi, állami, országos, szövetségi stb.) szabvánnyal és előírással összhangban kell elvégezni. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet.
  • Página 98 • Naudotus akumuliatorius tinkamai perdirbkite arba utilizuokite. Akumuliatori¸ neprakiurdykite ir nedeginkite. Netinkamas utilizavimo bűdas gali sukelti pavojř aplinkai arba sužaloti žmogř. • Árankius naudokite tik su tinkamos átampos “Ingersoll Rand” akumuliatoriais ir krovikliu. Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrŕ, susižaloti arba sugadinti turtŕ.
  • Página 99 (EN 62841) (EN 62841) Modeliai Disko tipas disko dydis (coliais) † Slėgis (L ‡ Galia (L Lygis 1 tipas, 27 (Šlifavimas) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 1A tipas, 27A, 41, 42 (Pjovimas) 1 tipas, 27 (Šlifavimas) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 1A tipas, 27A, 41, 42 (Pjovimas) †...
  • Página 100 • kritimo ar smūgių Šlifavimo ir pjovimo diskai turi būti laikomi: • tvarkingai, kad diskus būtų galima nuimti be trikdžių ar pažeidimų; • kartu su atitinkama saugos informacija. • Šlifavimo ir pjovimo diskai turi būti saugomi nuo stuktelėjimų ir nukritimo. LT-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 101 • Kontroliuokite spaudimą ir paviršiaus kontaktą tarp priedo ir ruošinio. • Niekada per jėgą nespauskite priedo prie ruošinio. Per didelis spaudimas sukels priedo gedimą arba sulėtins greitį. • Baigę darbą, išjunkite įrankį ir įsitikinkite, kad jis visiškai sustojo – tik tada jį padėkite. TL-G5351-PIM_ed3 LT-4...
  • Página 102 Visais klausimais kreipkitës á artimiausiŕ Ingersoll Rand atstovybć arba platintojŕ. Aplinkosauga Nebetinkamą naudoti “Ingersoll Rand” elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamai išmestas prietaisas gali kelti pavojų aplinkai. Simboliai ir jř reikšmës Li-Ion Neišmeskite šio gaminio su buitinëmis...
  • Página 103 Rokasgrāmatas var lejupielādēt no ingersollrand.com Lai ievērotu pašreizējās vadlīnijas, Ingersoll Rand ir atjauninājis akumulatora marķējumu no jaudas pilnībā uzlādētā stāvoklī uz nominālo jaudu. Jaunais marķējums atspoguļos akumulatoru nominālo spriegumu, regulējot no 12 V līdz 10,8 V, no 20 V līdz 18 V un no 40 V līdz 36 V.
  • Página 104 (EN 62841) (EN 62841) Modeļi Ripas tips ripas kapacitāte (collas) † Spiediens (L ‡ Jauda (L Līmenis 1 tips, 27 (Slīpēšana) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 1A tips, 27A, 41, 42 (Griešana) 1 tips, 27 (Slīpēšana) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 1A tips, 27A, 41, 42 (Griešana) †...
  • Página 105 • organizēti, lai ripas varētu noņemt bez sarežģījumiem vai bojājumiem; • kopā ar atbilstošo drošības informāciju; • tā, lai slīpripas un griezējripas netiktu atsistas vai nomestas. Izmetiet visas ripas kas tikušas nomestas vai atsistas, pakļautas ekstremālai temperatūrai vai saskārušās ar šķīdinātājiem vai mitrumu. TL-G5351-PIM_ed3 LV-3...
  • Página 106 • Kontrolējiet spiedienu un virsmas saskari starp piederumu un apstrādājamo detaļu. • Nekad neuzsitiet ar piederumu pa apstrādājamo virsmu. Pārāk liels spiediens izraisa piederuma bojājumus vai samazina ātrumu. • Kad darbs ir pabeigts, IZSLĒDZIET instrumentu un nolieciet to tikai tad, kad tas ir pilnībā apstājies. LV-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 107 Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Vides aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē atbilstoši visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, valsts mēroga utt.). Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi. Apzîmçjumu skaidrojums Li-Ion Nododiet atkritumus otrreizējai...
  • Página 108 Nie przebijać ani nie palić akumulatorów. Pozbycie się akumulatora w niewłaściwy sposób może mieć niekorzystny wpływ na środowisko naturalne oraz może doprowadzić do wypadków. • Należy używać narzędzi wyłącznie z akumulatorami i ładowarkami firmy Ingersoll Rand o właściwym napięciu. Używanie innych akumulatorów może powodować ryzyko pożaru, prowadzić do wypadków lub uszkodzenia mienia.
  • Página 109 (EN 62841) (EN 62841) Model Typ tarczy wydajność tarczy (cale) † Ciśnienie (L ‡ Moc (L Poziom Typ 1, 27 (Szlifowanie) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Typ 1A, 27A, 41, 42 (Cięcie) Typ 1, 27 (Szlifowanie) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Typ 1A, 27A, 41, 42 (Cięcie) †...
  • Página 110 • Wszystkimi rodzajami rozpuszczalników • Ekstremalnymi zmianami temperatury • Upuszczaniem lub wpadaniem Tarcze szlifierskie i ściernice do cięcia należy przechowywać: • W sposób zorganizowany, aby tarcze można było usunąć bez naruszania lub uszkodzenia. • Z odpowiednimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. PL-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 111 Nigdy nie używać akcesoriów, które zostały upuszczone. Niewyważone lub uszkodzone akcesoria mogą uszkodzić obrabiany przedmiot, uszkodzić narzędzie i spowodować naprężenia, które mogą spowodować awarię akcesoriów. • Należy użyć zacisku, imadła lub innych praktycznych środków, aby przytrzymać obrabiany przedmiot, uwalniając obie ręce, aby kontrolować narzędzie. Przed uruchomieniem narzędzia trzymać narzędzie obiema rękami. TL-G5351-PIM_ed3 PL-4...
  • Página 112 Nie używać bardziej żrących środków czyszczących, takich jak benzyna, terpentyna, rozcieńczalnik do lakieru, rozcieńczalnik do farb, chlorowane rozpuszczalniki czyszczące, amoniak i domowe detergenty zawierające amoniak. Nigdy nie używać palnych lub łatwopalnych rozpuszczalników w pobliżu narzędzi. PL-5 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 113 Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami (lokalnymi, regionalnymi, krajowymi itd.). Niewłaściwe utylizowanie akumulatora ma zły wpływ na środowisko naturalne.
  • Página 114 да застраши околната среда или да предизвика телесни повреди. • Използвайте инструментите само с батерии и зарядно устройство на Ingersoll Rand с подходящ волтаж. Използването на друг вид батерии може да създаде опасност от пожар, телесна травма или материална щета.
  • Página 115 (EN 62841) (EN 62841) Модели ип на диска на диска (инчове) † Налягане (L ‡ Мощност (L Ниво тип 1, 27 (Шлайфане) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 тип 1A, 27A, 41, 42 (Рязане) тип 1, 27 (Шлайфане) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 тип...
  • Página 116 закл чването, натиснете бутона за закл чване на шпиндела (1) и завъртете шпиндела силно. Грижа за шлайфащите и режещите дискове Шлайфащите и режещите дискове трябва да бъдат пазени от: • Всички видове разтворители • Екстремни температурни изменения • Падане или удари BG-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 117 Никога не използвайте аксесоар, който е изпускан. Небалансирани или повредени аксесоари могат да бракуват заготовката, да повредят инструмента и да причинят механично напрежение, от което да възникне повреда на аксесоара. • Използвайте скоба, менгеме или други практични средства, за да задържате заготовката, освобождавайки двете си ръце за управление на инструмента. TL-G5351-PIM_ed3 BG-4...
  • Página 118 • Никога не променяйте ъгъла на рязане по време на работа. Промяната може да доведе до счупване или пукнатина в диска за рязане. Подвижен противопрахов капак Подвижният противопрахов капак е предназначен да предотврати замърсяване от частици с течение на времето. Плъзнете противопраховия капак навън, за да почистите праха. BG-5 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 119 За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand. Защита на Околната Среда След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши...
  • Página 120 • Reciclaţi sau eliminaţi acumulatorii în mod responsabil. Nu perforaţi acumulatoarele şi nu le aruncaţi în foc. Eliminarea incorectă poate cauza distrugeri în mediul înconjurător sau vătămare corporală. • Utilizaţi uneltele numai cu acumulatori şi încărcător de tensiune adecvată Ingersoll Rand. Utilizarea oricărui alt tip de acumulatori poate produce riscul de incendiu, rănire personală sau daune asupra proprietăţii.
  • Página 121 (EN 62841) (EN 62841) Modele Tip de disc maximă disc (inchi) † Presiune (L ‡ Putere (L Nivel Tip 1, 27 (Polizarea) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 Tip 1A, 27A, 41, 42 (Tăiere) Tip 1, 27 (Polizarea) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 Tip 1A, 27A, 41, 42 (Tăiere)
  • Página 122 • Discurile de polizat și de tăiere nu trebuie să fie lovite sau scăpate. Eliminați discurile care au căzut sau au fost lovite, care au fost supuse la temperaturi extreme sau care au intrat în contact cu solvenți ori umezeală. RO-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 123 Dacă bateria este introdusă când scula este pornită, aceasta nu va funcționa. Opriți scula, apoi porniți pentru a începe lucrul. • Lăsați accesoriul să atingă viteza maximă înainte de a începe lucrul. • Controlați presiunea și contactul de suprafață dintre accesoriu și piesa de prelucrat. TL-G5351-PIM_ed3 RO-4...
  • Página 124 Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand. Măsuri Pentru Protecţia Mediului După încheierea duratei de viaţă a uneltei electrice Ingersoll Rand, aceasta trebuie reciclată în conformitate cu toate standardele şi reglementările aplicabile (locale, statale, regionale, federale etc.). Eliminarea necorespunzătoare a acumulatprilor poate periclita mediul înconjurător.
  • Página 125 Recuperaţi reziduurile în vederea Nu eliminaţi acest dispozitiv odată cu Produsul conţine acumulatori cu litiu-ion. Nu eliminaţi reciclării. deşeurile menajere. acest dispozitiv odată cu deşeurile menajere. Instrucţiunile originale sunt în limba engleză. Variantele în alte limbi sunt traduceri ale instrucţiunilor originale. TL-G5351-PIM_ed3 RO-6...
  • Página 126 устройством. Применение л бых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества. Дополнительную информацию см. в руководстве по безопасности беспроводной угловой шлифовальной машины, форма TL-G5351-SIM, к Руководству по безопасности зарядных устройств для аккумуляторных батарей, форма 10567832, и к Руководству по безопасности аккумуляторных батарей, форма 10567840.
  • Página 127 ехнические характеристики изделия Максимальная Напряж-ение Модели Model acumulator Выход скорость свободного Мощность (л. с.) хода (об/мин) (V, DC) G5351 BL2022, BL2023 5/8"-11" 8,000 G5351M BL2022, BL2023 8,000 Уровень шума dB(A) Вибрации (m/s²) Максимальный (EN 62841) (EN 62841) Модели ип круга охват круга...
  • Página 128 Блокируйте шпиндель только тогда, когда инструмент выкл чен и круг полность остановлен. Для блокировки нажмите кнопку блокировки шпинделя (1) и туго затяните шпиндель. Обслуживание шлифовальных и отрезных кругов Шлифовальные и отрезные круги следует защищать от: • воздействия растворителей всех типов; • сильных перепадов температур; • падений или ударов. RU-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 129 Ни в коем случае не используйте дополнительную принадлежность, если она падала. Несбалансированные или поврежденные дополнительные принадлежности могут повредить рабочий объект и инструмент, а также оказать нагрузку, которая может привести к поломке дополнительных принадлежностей. • Используйте зажим, тиски или другие средства для удержания рабочего объекта, чтобы управлять инструментом двумя руками. TL-G5351-PIM_ed3 RU-4...
  • Página 130 • Ни в коем случае не меняйте угол резки во время работы. Изменение может привести к поломке или растрескиванию отрезного круга. Съемная пылезащитная крышка Съемная пылезащитная крышка предотвращает загрязнение мусором с течением времени. Выдвиньте пылезащитну крышку, чтобы удалить пыль. RU-5 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 131 Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибь тору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действу щими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.п.). Неправильная утилизация может...
  • Página 132 火 和/或严重的危害。 保留全部警告和用法说明以备后用。 • 应对电池进行回收或处理. 切勿刺破或燃烧电池。如果处理方式不当,可能会危害环境或造成人身伤害。 • 只可使用适当电压值的 Ingersoll Rand 电池和充电器。使用任何其它电池均可能造成火灾、人身伤害或财产损失。 欲知其他信息,请参阅“充电式角磨机安全手册表格 TL-G5351-SIM”《电池充电器安全信息手册表 10567832》和《电池安全信息手册 表 10567840》。 手册可从 ingersollrand.com 下载。 Ingersoll Rand 已将其电池标签从充满电的电压更新为标称电压,以遵循当前准则。 新的标签将反映电池的标称电压从 12V 调整到 10.8V ,从20V 调整到 18V,从 40V 调整到 36V 。 标称电压是使用电池时显示的平均电压。 请注意,遵守本准则不会影响电池性能,电池在各自的电压平台内保持兼容性,例如,IQV® 20 系 列工具与 IQV® 20 系列电池对应。 推荐配件 电动工具附件定义为能够安装于工具之上并充当工具与工件间工作接口的物品。 它们一般是消耗品,必须与工具分开购买。 所选附件...
  • Página 133 震动 (m/s²) 最大砂轮尺寸/ (EN 62841) (EN 62841) 型号 砂轮型号 容量(英尺) † 压力 (L ‡ 功率 (L 等级 1 类, 27 (磨削) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 1A 类, 27A, 41, 42 (切割) 1 类, 27 (磨削) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 1A 类, 27A, 41, 42 (切割) †...
  • Página 134 轴锁按钮 (1) 并将轴转紧。 小心磨削和切断轮 应保护磨削和切断轮不会接触到: • 各种溶剂 • 极端的温度变化 • 跌落或碰撞 磨削和切断轮的储存条件: • 有组织,确保可以在没有干扰或损坏的情况下拆卸砂轮。 • 保留各自相应的安全信息。 • 磨削和切断轮不得受到碰撞或跌落。 应丢弃任何跌落或碰撞过、经受过极端温度或接触过溶剂或湿气的砂轮。 安装/拆卸磨削/切断轮 安装/拆卸附件之前,先拆下电池组。 • 将没有螺纹的法兰垫片安装到轴上,将凸起部分(先导)靠在砂轮上。 • 将砂轮紧靠法兰垫片,将砂轮对准法兰垫片的凸起部分(先导)的中间。 • 按下轴锁按钮时,转紧轴上的法兰螺母。 如果砂轮厚度等于或大于 1/8" (3 mm),将法兰螺母放在轴上,确保凸起部分(先导)刚好放入砂轮的中间。 如果砂轮厚度小于 1/8" (3 mm),将法兰螺母放在轴上,确保凸起部分(先导)不会抵住砂轮。 • 按下轴锁按钮时,使用活动扳手转紧法兰螺母。 • 要拆下砂轮,按下轴锁按钮,并使用活动扳手转松法兰螺母。 ZH-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 135 • 该工具配备电力制动器。 当制动器正常工作时,可以通过外壳的排气槽看到火花。 这 是正常的,是制动器的作用。 一般操作 • 安装附件后或开始工作前,让砂轮转动一分钟进行测试,然后再将其应用到工件上。 切勿使用曾经跌落的附件。 失衡或损坏的附件会破坏工件,损坏工具,并带来可能导致附件失效的压力。 • 用夹子、老虎钳或其他实用的方法握住工件,腾出双手来控制工具。 在启动工具之前,用双手牢牢握住工具。 如果在工具处于 ON 状态时插入电池,工具将无法运行。 关闭工具再打开可以开始工作。 • 在开始工作前,确保附件可以在最高转速下正常工作。 • 控制附件与工件之间的压力和表面接触。 • 切勿将附件撞到工件上。 压力过大会导致附件失效或减慢速度。 • 完成后,关闭工具,确保它完全停止,再将其放下。 使用磨削轮进行磨削 一定要仔细选择和使用推荐用于被磨削材料的磨削轮件的额定操作速度等于或大于工具自 由转速。 安装孔直径必须紧密贴合法兰垫片。 不得使用减径管或转接器。 • 用双手把角磨机放在远离身体的前方,确保磨削轮不会接触到工件。 • 在工具和工作面间保持 20 到 30°角。 • 以稳定、一致的速度连续移动角磨机。 • 施加压力。 压力过小会导致颠跳或反弹。 压力过大会导致过载,可能会为了保护操作 人员而停机。 20-30° TL-G5351-PIM_ed3 ZH-4...
  • Página 136 • 禁止在工作面/工件上启动工具。 让砂轮全速运转。如果砂轮在工件上启动,可能会反冲,并可能导致伤害。 确保工具停止转动再将 其放下。 否则可能会造成严重伤害。 避免对工具施加过大的压力。 高压会增加砂轮断裂和电机过热的可能性。 • 在使用切割轮时必须使用切割防护罩。 • 切勿在操作中改变切割角度。 否则可能导致切割轮破损或裂开。 可拆卸防尘罩 可拆卸防尘罩旨在防止长时间的碎片污染。 滑出防尘罩可以清洁灰尘。 清洁 滑出防尘罩进行清洁,清洁后的防尘罩可以改善排气和工具循环。适当的维护将有助于维持工具的良好性能。 经常清理工具通风孔上的 灰尘和污垢,保持工具和工具通风孔无油脂。 只使用温和的肥皂和湿抹布清洁。 切勿使用腐蚀性较强的清洗剂,如汽油、松节油、漆 剂稀释剂、油漆稀释剂、氯化清洁溶剂、氨水和含氨的家用清洁剂。 不要在工具内部或周围使用可燃或易燃溶剂。 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 环境保护 当 Ingersoll Rand 电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 符号标识 Li-Ion 返还废旧材料以循环再利用。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 产品含锂离子。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 ZH-5 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 137 にさらしたり、 人的 傷害の原因となることがあります。 • 工具には正しい電圧の Ingersoll Rand 電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池を使用した場合、 火災、 人的傷害、 器物の損 傷の危 険が生じることがあります。 詳しく は、 「 コードレスアングルグラインダー安全マニュアル」 ( TL-G5351-SIM) をご覧く ださい、 電池充電器の 「製品に関する安全性」 ( 書 式 10567832) 、 電池の 「製品に関する安全性」 ( 書式 10567840) をご参照く ださい。 ingersollrand.com から説明書をダウンロードすることができます。 Ingersoll Rand は、 現在のガイドラインに従うように、 バッテリーのラベリングを完全充電電圧から公称電圧に更新しました。 新しい表示で...
  • Página 138 最大ホイール容 (EN 62841) (EN 62841) モデル ホイールタイプ 量 (インチ) † 圧力 (L ‡ 出力 (L レベル タイプ1, 27 (研削) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 タイプ1A, 27A, 41, 42 (切断) タイプ1, 27 (研削) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 タイプ1A, 27A, 41, 42 (切断) = 3dB 測定の不確かさ...
  • Página 139 スピンドルロック ホイールの取り付け、 取り外しの際にスピンドルが回転しないようにするためのスピンドルロックボタン(1)を備えています。 スピンドルロッ クは、 工具をOFFにし、 ホイールが完全に停止している時のみ操作してください。 ロックをかけるには、 スピンドルロックボタン(1)を押して、 ス ピンドルをしっかりと回転させます。 研削 ・ 切断用ホイールのお手入れ 研削ホイールおよび切断ホイールは、 以下のものから保護する必要があります。 • 各種溶剤 • 極端な温度変化 • 落下 ・ 衝突 研削ホイール、 切断ホイールは以下の条件で保管すべきです。 • 混乱や損傷が無いように、 ホイールを取り出せるような整理された方法で。 • それぞれの安全情報を用いて。 • 研削ホイールや切断ホイールを、 ぶつけたり落としたりすることのないように。 落としたり、 ぶつけたり、 極端な温度で使用されたり、 溶剤や水分に触れたホイールは廃棄してください。 TL-G5351-PIM_ed3 JA-3...
  • Página 140 • 付属品を取り付けた後、 または作業を開始する前に、 ホイールをワークピースに当てる前に、 ホイールを1分間回転させてホイールを試験します。 落下させた付属品は絶対に使用しないでく ださい。 付属品のバランスが崩れたり、 破損したりすると、 ワークピースが傷ついたり、 工具が破損し たり、 付属品の故障の原因となるストレスが発生するこ とがあります。 • クランプやバイスなどの実用的な手段でワークピースを保持し、 両手を自由にして工具を制御します。 工具を始動する前に、 両手で工具をしっかり と持ってく ださい。 工具がONのときにバッテリーが挿入されると、 工具は動作しません。 工具をOFFにし、 それからONにして作業を開始します。 • 作業開始前に、 付属品をフル回転させます。 • 付属品とワークピースの間の圧力と面接触を制御します。 • 付属品を作品に強く 押し付けないでく ださい。 圧力が高過ぎると、 付属品の故障や速度の低下の原因になります。 • 終了したら、 工具の電源を切り、 完全に停止したこ とを確認してから横にしてく ださい。 JA-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 141 ださい。 洗浄には、 刺激の少ない石鹸と湿った雑巾のみを使用してください。 ガソリン、 テレビン油、 ラッカーシンナー、 ペイントシンナー、 塩 素系洗浄溶剤、 アンモニア、 アンモニアを含む家庭用洗剤など、 より苛酷な洗浄剤は使用しないでください。 可燃性または引火性の溶剤は、 工具の中や周囲で絶対に使用しないでください。 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand 電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不 適切 な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 記号の意味 Li-Ion リサイクルのため廃部材を返品 。 本製品 本製品はリチウムイオンを含有します。 家庭ゴミ と リサイクルのため廃部材を返品 。...
  • Página 142 • 책임있는 배터리 재생 또는 처분. 배터리에 구멍내거나 태우지 마십시오. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 하거나 인체 부상을 초 래할 수 있습니다. • 공구에는 올바른 전압의 Ingersoll Rand 배터리 및 충전기만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 화재 위험, 인체 부상 또는 재산 손 실이 발생할 수 있습니다.
  • Página 143 최대 휠 용량( (EN 62841) (EN 62841) 모델 휠 유형 인치) † 압력 (L ‡ 파워 (L 레벨 1형, 27 (연삭) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 1A형, 27A, 41, 42 (절삭) 1형, 27 (연삭) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 1A형, 27A, 41, 42 (절삭) †...
  • Página 144 연삭 휠과 절삭 휠은 다음과 같이 보관해야 합니다. • 방해나 손상 없이 휠을 분리할 수 있도록 정리해서 보관합니다. • 각각의 안전 정보와 함께 보관합니다. • 연삭 휠과 절삭 휠은 충돌하거나 떨어뜨리지 않아야 합니다. 떨어뜨리거나 충돌하거나, 극한의 온도에 노출되었거나, 용제 또는 습기와 접촉한 휠은 폐기하십시오. KO-3 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 145 • 작업을 시작하기 전에 액세서리가 최대 속도에 도달하도록 합니다. • 액세서리와 작업물 사이의 압력과 표면 접촉을 제어합니다. 경 고 • 액세서리를 작업물에 쾅 부딪치지 마십시오. 압력이 너무 높으면 액세서리가 고장나거나 속도가 느려집니다. • 완료되면 공구를 끄고 완전히 정지하는지 확인한 후에 내려놓습니다. TL-G5351-PIM_ed3 KO-4...
  • Página 146 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 합니다. 기호 식별...
  • Página 147 Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrand.com Tvrtka Ingersoll Rand ažurirala je svoju oznaku baterije s napona za potpunu napunjenost na nazivni napon radi usklađenosti s trenutačnim smjernicama. Nova oznaka odražavat će nazivni napon baterija koje se podešavaju od 12V do 10,8V, od 20V do 18V i od 40V do 36V.
  • Página 148 (EN 62841) (EN 62841) Modeli Vrsta diska kapacitet diska (u inčima) † Tlak (L ‡ Snaga (L Razina tip 1, 27 (Brušenje) G5351 5"x1/4" 76.3 87.3 tip 1A, 27A, 41, 42 (Rezanje) tip 1, 27 (Brušenje) G5351M 5"x1/4" 76.3 87.3 tip 1A, 27A, 41, 42 (Rezanje) †...
  • Página 149 • S pripadajućim sigurnosnim informacijama. • Brusni i rezni diskovi ne smiju se udarati ili ispuštati. Bacite sve diskove koji su vam ispali ili ste ih udarili, koju su bili izloženi ekstremnim temperaturama ili došli u dodir s otapalima ili vlagom. TL-G5351-PIM_ed3 HR-3...
  • Página 150 • Kontrolirajte pritisak i površinski kontakt između pribora i materijala. UPOZORENJE • Nikad ne udarajte priborom o materijal. Prevelik pritisak uzrokovat će kvar pribora ili usporiti njegov rad. • Po završetku, isključite alat i pobrinite se da se potpuno zaustavi prije nego što ga položite. HR-4 TL-G5351-PIM_ed3...
  • Página 151 U vezi bilo kakvih potreba obratite se najbližem uredu ili predstavniku tvrtke Ingersoll Rand. Zaštita okoliša Kad istekne životni vijek električnog proizvoda tvrtke Ingersoll Rand, mora se reciklirati u skladu sa svim važećim standardima i propisima (lokalnim, županijskim, državnim itd.) Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš.
  • Página 152 © 2023 Ingersoll Rand...

Este manual también es adecuado para:

G5351m