Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Livington iRon
Gebrauchsanweisung ...................................................................... 4
User Manual ...................................................................................... 7
Istruzioni per l'uso ........................................................................... 9
Mode d'emploi ..................................................................................12
Gebruiksaanwijzing ........................................................................15
Használati utasítás ..........................................................................17
Návod k použití ................................................................................20
Návod na použitie ...........................................................................22
Instrucţiuni de utilizare .................................................................25
Kullanım kılavuzu ............................................................................27
Instrucciones de uso ......................................................................30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Livington M6608

  • Página 1 Livington iRon Gebrauchsanweisung ..............4 User Manual ..................7 Istruzioni per l‘uso ................9 Mode d’emploi ..................12 Gebruiksaanwijzing ................15 Használati utasítás ................17 Návod k použití ................20 Návod na použitie ................22 Instrucţiuni de utilizare ..............25 Kullanım kılavuzu ................27 Instrucciones de uso ..............30...
  • Página 2 Q Garniture brosse textile R Crochet pour garniture brosse textile Obsah dodávky: 1x Livington iRon s Set de livrare: 1x Livington iRon cu bază, Teslimat kapsamı: 1x baz istasyonlu Volumen de suministro: 1 plancha nabíjacou stanicou, 1x násadec s kefou 1 x set perii textile, 1x pahar de măsurare...
  • Página 3 SELF CLEAN...
  • Página 4 • Um einen elektrischen Stromschlag zu vermeiden, Vielen Dank, dass Sie sich für Livington iRon entschie- tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser oder den haben. Mit Livington iRon bügeln Sie ab sofort mit eine andere Flüssigkeit. oder ohne Kabel – ganz wie es Ihnen gefällt.
  • Página 5 Position (Beachten Sie dabei die Pflegekennzeich- das Kleidungsstück zu verrücken. Genau das ist die nungsetiketten, um die erforderliche Temperatur einzu- Zeit, in der Livington iRon heiß bleibt und braucht sich stellen) und die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet auf. wieder aufzuladen. Stellen Sie daher das Bügeleisen 4.
  • Página 6 Dear Customer, scheuernden (flüssigen) Reinigungsmittel um Kalk und andere Verunreinigungen zu entfernen. Thank you for purchasing the Livington iRon. Livington 3. Reinigen Sie das Oberteil des Bügeleisens mit einem iRon gives you the freedom to iron cordlessly– just as you feuchten Tuch.
  • Página 7 be accepted for damage caused due to improper use. • Never open the water fill outlet during use. The risk is borne solely by the user. • Never overfill the iron’s water tank. • Never let the iron’s power cord hang down and keep it away from hot surfaces.
  • Página 8 This is exactly the time 1. Unplug the appliance and let the iron cool down fully the Livington iRon needs to recharge and reach tempe- 2. Empty the water tank. Clean the sole plate using a rature.
  • Página 9 • Quando si fa una pausa o se si sta per lasciare la stanza, posizionare il ferro da stiro in posizione diritta La ringraziamo per aver acquistato il Livington iRon, sull’asse da stiro oppure sulla stazione base. grazie al quale potrà stirare sin da subito con o senza •...
  • Página 10 Avviso: si consiglia di utilizzare acqua demineralizzata tenere la temperatura impostata. L’accumulatore di (distillata) anziché la normale acqua del rubinetto, in calore e vapore ad alto rendimento del Livington iRon...
  • Página 11 AVVISO: poiché sia la piastra del ferro che la spazzola spostare il capo d’abbigliamento. È proprio questo il per tessuti potrebbero essere bollenti, sussiste il pericolo tempo durante il quale il ferro Livington iRon è caldo di ustionarsi. e di cui necessita per ricaricarsi. Pertanto, ricollocare...
  • Página 12 Chère cliente, cher client ! de repassage ou quittez brièvement la pièce. Nous vous remercions d’avoir choisi Livington iRon. Avec • Pour éviter une décharge électrique, ne plongez jamais Livington iRon, vous repassez dès maintenant avec ou le fer à...
  • Página 13 10 secondes pour qu’il ne refroidisse pas sous la un détartrant approprié. température réglée. La chaleur haute puissance et l’ac- cumulateur de vapeur du Livington iRon se rechargent Régler la température en 5 secondes. Lors de l’utilisation d’un fer à repasser, 1.
  • Página 14 qu’il y ait suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau. Système anticalcaire Un adoucisseur d’eau est présent à l’intérieur de l’ap- Le régulateur de vapeur (Figure G) vous permet de régler pareil. Il absorbe le calcium insoluble et sépare les ions la quantité...
  • Página 15 alleen het risico. • Laat het netsnoer niet onder het strijkijzer hangen en houd het ver weg van een heet oppervlak. • Raak in geen geval de strijkzool van het apparaat aan VEILIGHEID & OPSTELLEN wanneer het ingeschakeld is of onmiddellijk na het Lees deze handleiding zorgvuldig, vóór u het elektrisch uitschakelen.
  • Página 16 Precies zo aangezien de zool van het strijkijzer evenals het opzetstuk lang blijft de Livington iRon heet en heeft hij tijd nodig voor de textielborstel heet kunnen zijn. om zich weer op te laden. Zet daarom het strijkijzer...
  • Página 17 • Ha éppen nem vasal, vagy rövid időre elhagyja a Igen tisztelt Vásárló! szobát, állítsa a vasalót függőleges helyzetbe a vasaló- Köszönjük, hogy a Livington iRon vasaló megvásárlására deszkán, vagy helyezze a bázisállomásra. meghozta döntését. A Livington iRon vasalóval azonnal •...
  • Página 18 fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek a „Kikapcsolva“ állapotra legyen állítva (ld. kép O). akkor használhatják, ha megfelelő tapasztalatot és 3. Helyezze a vasalót vízszintes helyzetbe és nyissa ki a tudást szereztek a kezeléssel kapcsolatban, ill. ha a vízbetöltő nyílást annak előrehúzásával. készülék használatára vonatkozó...
  • Página 19 és ezután óvatosan húzza le azt a bázisállomásra, hogy a hőmérséklet ne csökkenjen le vasaló talpáról. (Kép R) a beállított érték alá. A Livington iRon gőzölő vasaló nagyteljesítményű és magas hőtermelésű gőztároló- VIGYÁZAT: Vigyázzon, mert fennáll az égési sérülések ja 5 másodperc alatt töltődik fel újra.
  • Página 20 • Děti nesmí používat přístroj jako hračku. Čištění a děkujeme Vám, že jste se rozhodl/a pro Livington iRon. S údržbu smí děti provádět pouze pod dozorem. Livington iRon žehlíte od nynějška s kabelem nebo bez •...
  • Página 21 A to je přesně čas, v němž UPOZORNĚNÍ: Je-li ve Vaší oblasti velmi tvrdá vodo- zůstane Livington iRon horký a potřebuje se opět nabít. vodní voda, doporučuje se používat demineralizovanou Proto postavte žehličku zpět do stanice vždy, když...
  • Página 22 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Ďakujeme Vám, že ste si vybrali žehličku Livington iRon. Po žehlení S Livington iRon môžete ihneď žehliť s káblom alebo bez 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte kábla – ako sa Vám to lepšie páči.
  • Página 23 nalievate doň vodu alebo ho čistíte. 1. Dajte pozor na to, aby bola elektrická zástrčka odpoje- • Nikdy nenechajte spotrebič bez dozoru, ak je zapojený ná zo zásuvky. do elektrickej siete. 2. Uistite sa, že regulátor pary je nastavený na „Vypnutý“ •...
  • Página 24 Vysokovýkonný teplotný a parný zásobník 1. Vytiahnite zástrčku a nechajte žehličku úplne vych- žehličky Livington iRon sa za 5 sekúnd nahreje. Pri ladnúť. použití žehličky sa zvyčajne žehlí približne 10 sekúnd. 2. Vyprázdnite nádrž s vodou. Očistite spodok žehličky 5 sekúnd je potrebných na posunutie oblečenia.
  • Página 25 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experi- Vă mulţumim că v-aţi decis pentru Livington iRon. Cu enţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau dacă ajutorul iRon puteţi de acum să călcaţi fără fir - aşa cum au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Página 26 Rezervorul de mare eficienţă (distilate) în locul apei de la robinet, dacă în regiunea pentru căldură şi abur al Livington iRon se reîncarcă dumneavoastră apa de la robinet este foarte dură. În în 5 secunde. La utilizarea fierului de călcat se calcă...
  • Página 27 Livington iRon ürünümüzü tercih ettiğiniz için çok teşek- 2. Goliţi rezervorul de apă. Curăţaţi talpa fierului de călcat kür ederiz. Livington iRon ile artık kablolu ve kablosuz cu o cârpă umedă şi cu un detergent neabraziv (fluid) olarak ütü yapabileceksiniz – siz nasıl isterseniz.
  • Página 28 melidir. UYARI: Baz istasyonunu bağlamadan da ütü masasının • Sıcaklık kontrol lambası arıza bildirdiğinde, ütü uygun üzerine koyabilirsiniz. Bu durumda bağlantı tertibatını bir şekilde çalışmıyordur. Cihazın elektrik bağlantısını kapalı tutun. kesin ve kalifiye teknik servis teknisyeni tarafından Su tankını doldurmak bakımını...
  • Página 29 10 saniye boyunca ütülersiniz. Giysiyi Ütünün üst kısmını nemli bezle temizleyin. kaydırmak 5 saniye sürer. Bu da Livington iRon‘un Boşaltmış olunan ütüyü yatay konumda kuru ve sabit bir tekrar şarj olması için gereken süredir. Bu nedenle, yüzeyde muhafaza edin.
  • Página 30 Estimado cliente, estimada clienta, tos en materia solo bajo vigilancia o solo si han sido Le agradecemos por haber elegido la plancha Livington informadas acerca del uso seguro del aparato y los iRon. Con Livington iRon puede planchar como usted peligros que este implica.
  • Página 31 El potente calor y acumulador cha en la estación base. de vapores de Livington iRon se recarga en unos 5 segundos. Normalmente, la plancha se utiliza unos 10 INDICACIÓN: si el agua del grifo de su zona es muy segundos por pasada.
  • Página 32 de la plancha. Tensión de alimentación: 220-240 V~, 50/60 Hz, 2. Para quitar el cepillo utilice el gancho situado en la Potencia: 1800-2200 W punta del cepillo. Fije el gancho en la punta del cepillo y luego deslice cuidadosamente el cepillo por la suela Reservado el derecho a modificaciones técnicas y de de la plancha.