Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

GKF 600
Professional
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Instrukcjå oryginalnå
PÛvodním návodem k pouÏívání
Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Eredeti használati utasítás
Подлинник руководства по
эксплуатации
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Instrucøiuni de folosire
Оригинално ръководство за
експлоатация
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijām ori inālvalodā
Originali instrukcija

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch 060160A101

  • Página 1 GKF 600 Professional Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης Orijinal iµletme talimat∂ Instrukcjå oryginalnå PÛvodním návodem k pouÏívání Pôvodn˘ návod na pouÏitie Eredeti használati utasítás Подлинник...
  • Página 2 Deutsch ......Seite English ......Page Français .
  • Página 3 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 4 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 5 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 6 GKF 600 Professional 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 7 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen- schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun- gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus- D-70745 Leinfelden-Echterdingen führungen können diese Angaben variieren.
  • Página 8 21 Flügelschraube für Parallelanschlag ■ Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Fräsbereich und an den Fräser. Hal- 22 Führungshilfe ten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatz- 23 Flügelschraube für Horizontalausrichtung griff oder das Motorgehäuse. Wenn beide der Führungshilfe Hände die Fräse halten, können diese nicht 24 Flügelschraube für Fixierung der vom Fräser verletzt werden.
  • Página 9 Werkstoffe wie z. B. Hartholz geeignet. Schrauben Sie die Überwurfmutter 5 wieder fest. Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch- Zubehörprogramm erhalten Sie bei Ihrem Fach- Ziehen Sie keinesfalls die Spannzange händler. mit der Überwurfmutter fest, solange kein Fräser eingesetzt ist.
  • Página 10 die Antriebseinheit 1 in den Fräskorb 2 und dre- Lesen Sie den Messwert an der Skala 8 ab und hen Sie die Antriebseinheit 1 im Uhrzeigersinn notieren Sie sich den Wert (Nullabgleich). Ad- bis die Markierung „▲“ am Fräskorb 2 auf die Li- dieren Sie zu diesem Wert die gewünschte nie unter dem Symbol „...
  • Página 11 Fräsen mit Kopierhülse Mit Hilfe der Kopierhülse 14 können Konturen von Vorlagen bzw. Schablonen auf Werkstücke übertragen werden. Kopierhülse 14 einsetzen (siehe Bild Drehen Sie die vier Zylinderschrauben an der Unterseite der Gleitplatte 6 heraus und nehmen Sie die Gleitplatte 6 ab. Setzen Sie den Gummi- ring 15 und anschließend die Kopierhülse 14 wie im Bild gezeigt in die runde Gleitplatte 16 ein.
  • Página 12 Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Fräsen mit Gleitplatte mit Handgriff ratur von einer autorisierten Kundendienststelle und Absaugadapter (siehe Bild für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Die Gleitplatte 32 kann anstelle der Gleitplatte 6 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen montiert werden und bietet einen zusätzlichen...
  • Página 13 Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor- mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Ein- stellung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-...
  • Página 14 The trade names of the individual ma- chines may vary. The values given are valid for nominal voltages [U] of 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 230/240 V. For lower voltages and models for specific D-70745 Leinfelden-Echterdingen countries, these values can vary.
  • Página 15 21 Wing bolt for parallel guide ■ Keep your hands away from the routing area and the routing tool. Hold the auxil- 22 Roller guide iary handle or the motor housing with 23 Wing bolt for horizontal alignment of the your second hand.
  • Página 16 Mounting the Motor Unit Original router bits from the extensive Bosch ac- (see figure cessories program are available at your special- ist shop. To mount the motor unit 1, open the clamping...
  • Página 17 Readjusting the Clamping Lever Operating Instructions To readjust the tightening tension, open the Direction of Feed (see figure clamping lever 10, turn the nut of the clamping lever approx. 45° in clockwise direction using an The feed motion of the router must always be open-end spanner and then lock the clamping carried out against the rotation direction of the lever 10 again.
  • Página 18 Insert the centring pin 18 into the tool holder as Guide the machine with uniform feed and side- shown in the figure. Hand-tighten the tightening ward pressure against the parallel guide 20 nut so that the centring pin can still be moved. alongside the workpiece edge.
  • Página 19 The machine can be plugged directly into the re- ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting control. The vacuum After-Sales Service and Customer cleaner starts automatically when the machine Assistance is switched on.
  • Página 20 City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty.Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center...
  • Página 21 Ces indications sont valables pour des tensions nomina- les de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des ten- sions plus basses ainsi que pour des versions spécifi- ques à certains pays. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bruits et vibrations Eléments de l’appareil Valeurs de mesure obtenues conformément à...
  • Página 22 17 Vis de fixation pour plaque d’assise (4 x) entraîner une perte de contrôle. 18 Pointe de centrage* ■ Ne guider l’appareil électroportatif contre la pièce à travailler que lorsque l’appareil 19 Vis moletée pour blocage de la butée est en marche. Sinon, il y a un risque de con- 20 Butée parallèle trecoup, si l’outil de travail se coince dans la 21 Vis papillon pour la butée parallèle...
  • Página 23 Chez votre commerçant spécialisé, vous trouve- rez des outils de fraisage d’origine dans la ■ Avant de déposer l’appareil électroporta- gamme étendue des accessoires Bosch. tif, attendre que celui-ci soit complète- ment à l’arrêt. L’outil de travail risque de se Montage de la fraise coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle...
  • Página 24 Nettoyer régulièrement la fixation de la pince de Afin d’arrêter l’appareil, mettre l’interrupteur serrage et la pince de serrage 13 à l’aide d’un Marche/Arrêt 11 sur la position « 0 ». pinceau souple ou en soufflant de l’air com- primé. Réglage de la profondeur de Resserrer l’écrou-raccord 5.
  • Página 25 Processus de fraisage Resserrer les vis de fixation 17 et enlever la pointe de centrage 18 du porte-outil. ■ N’utiliser l’outil électroportatif que lors- Processus de fraisage que le berceau de fraisage est monté. La perte de contrôle de l’outil électroportatif peut Choisir un diamètre de fraise inférieur entraîner des blessures.
  • Página 26 L’appareil peut être branché directement sur la quand le levier de serrage est fermé. prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- mande à distance. L’aspirateur se met automa- Fraisage avec berceau de fraisage tiquement en marche dès que l’appareil est mis...
  • Página 27 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- www.bosch-pt.com tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait Les conseillers techniques Bosch sont à votre avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée disposition pour répondre à vos questions con- qu’à...
  • Página 28 Engineering Certification 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensio- nes menores y en algunas ejecuciones para ciertos paí- ses. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Información sobre ruidos y D-70745 Leinfelden-Echterdingen vibraciones Componentes principales Determinación de los valores de medición se- gún norma EN 60 745.
  • Página 29 16 Placa de deslizamiento redonda* excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. 17 Tornillo de sujeción de la placa base (4 x) ■ Solamente aproxime la herramienta eléc- 18 Vástago centrador* trica en funcionamiento a la pieza de tra- 19 Tornillo moleteado para fijación del tope bajo.
  • Página 30 Dentro del extenso programa de accesorios Apriete firmemente la tuerca de sujeción 5. Bosch puede adquirir útiles de fresar originales en el comercio especializado. Jamás apriete la tuerca de sujeción de la pinza sin tener alojada en ella una fresa.
  • Página 31 Montaje de la unidad de Ajuste de la profundidad de fresado accionamiento (ver figura (ver figura Para montar la unidad de accionamiento 1 abra ■ El ajuste de la profundidad de fresado sola- la palanca de fijación 10 y encare ambas fle- mente deberá...
  • Página 32 Fresado Vuelva a apretar los tornillos de sujeción 17 y retire el vástago centrador 18 del alojamiento ■ Solamente utilice la herramienta eléctrica del útil. con la bandeja base de fresadora mon- Fresado tada. La pérdida de control sobre la herra- mienta eléctrica puede causar un accidente.
  • Página 33 El aparato puede conectarse directamente a la fresadora. toma de corriente de un aspirador universal Bosch con conexión automática a distancia. Fresado con bandeja base inclinable Éste se pone en marcha automáticamente al (ver figuras –...
  • Página 34 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Eliminación Robert Bosch S.A. de C.V. Recomendamos que las herramientas eléctri- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 cas, accesorios y embalajes sean sometidos a Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 un proceso de recuperación que respete el me-...
  • Página 35 / II Observar o n° de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. As designações comerciais de 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ferramentas eléctricas individuais podem variar. D-70745 Leinfelden-Echterdingen As indicações valem para tensões nominais de [U] 230/ 240 V.
  • Página 36 19 Parafuso serrilhado para fixação do ■ Só conduzir a ferramenta ligada contra a limitador peça a ser trabalhada. Caso contrário há risco de um contragolpe se a ferramenta de 20 Esbarro paralelo aplicação se enganchar na peça a ser traba- 21 Parafuso de orelhas para esbarro paralelo lhada.
  • Página 37 13 com um pincel macio ou soprar As ferramentas de fresagem originais do amplo com ar comprimido. programa de acessórios Bosch podem ser ad- Reaparafusar firmemente a porca de capa 5. quiridos no seu revendedor especializado. Não atarraxar a pinça de aperto com a porca de capa se não houver uma fresa...
  • Página 38 Montar a unidade de accionamento Colocar a ferramenta eléctrica sobre a peça a ser trabalhada. (veja figura Abrir a alavanca de aperto 10, girar o cesto de Para a montagem da unidade de acciona- fresagem 2 com a marcação “▲” sobre o sím- mento 1, deverá...
  • Página 39 Ligar a ferramenta eléctrica e conduzi-la no sen- Indicação: Devido à altura sobressalente altura tido do local a ser trabalhado. da bucha copiadora, é necessário que a matriz tenha uma espessura mínima de 8 mm. Realizar o processo de fresagem com avanço uniforme.
  • Página 40 30. esteja firme dentro do cesto de fresagem. O aparelho pode ser ligado directamente à to- mada de um aspirador universal Bosch com dis- Fresar com o cesto de fresagem positivo de ligação por telecomando. Este co- angular (veja as figuras –...
  • Página 41 Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes en- contram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclare- cem com prazer todas as suas dúvidas a res- peito da compra, aplicação e ajuste dos produ- tos e acessórios.
  • Página 42 Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione...
  • Página 43 15 Anello di gomma ■ Gli utensili per fresatrice ed ogni altro ac- cessorio opzionale devono adattarsi per- 16 Piastra di scorrimento rotonda* fettamente al mandrino portautensile 17 Vite di fissaggio per la piastra di (pinza portautensile) dell’elettroutensile scorrimento (4 x) in dotazione.
  • Página 44 Gli utensili per fresatrice compresi nella vasta gene. Indossare una maschera di protezione gamma del programma per accessori della contro la polvere ed utilizzare, in caso di at- Bosch sono disponibili presso il Vostro rivendi- tacco disponibile, un’aspirazione polvere / tore specializzato. aspirazione trucioli.
  • Página 45 Premere il tasto di bloccaggio alberino 9 e te- Messa in servizio nerlo premuto. Eventualmente, ruotare a mano il mandrino fino a far incastrare in posizione l’ar- Osservare la tensione di rete: La tensione resto. della rete deve corrispondere a quella riportata Svitare completamente il dado con pinza por- sulla targhetta della macchina.
  • Página 46 Regolazione/centraggio della boccola di ri- Istruzioni per il lavoro produzione (vedere figura Direzione di fresatura In modo da garantire che la distanza dal centro della fresa rispetto al bordo della boccola di ri- (vedere figura produzione sia sempre dappertutto identica, se La fresatura avviene sempre nel senso di rota- necessario, è...
  • Página 47 Fresatura di bordi o di forme Montaggio del coperchio del (vedere figura supporto per fresa (vedere figura In caso di fresatura di spigoli o di forme senza Per il montaggio del coperchio del supporto per guida parallela, l’utensile fresa deve essere mu- fresa 25 rimuovere la levetta di fissaggio 10.
  • Página 48 In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ri- Fax: +39 (02) 36 96 26 62 cambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione Tel. Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 della macchina! www.Bosch.it Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13...
  • Página 49 De handelsbenamingen van som- mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschil- D-70745 Leinfelden-Echterdingen lende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
  • Página 50 21 Vleugelschroef voor parallelgeleider ■ Houd uw handen uit de buurt van de freesomgeving en het freesgereedschap. 22 Geleidingshulp Houd met uw andere hand de extra hand- 23 Vleugelschroef voor horizontaal instellen greep of het motorhuis vast. Als u de frees- van geleidingshulp machine met beide handen vasthoudt, kun- 24 Vleugelschroef voor vastzetten van...
  • Página 51 Oorspronkelijke freesgereedschappen uit het Draai de wartelmoer 5 weer vast. uitgebreide Bosch-toebehorenprogramma zijn Draai de spantang in geen geval met de verkrijgbaar bij uw vakhandel. wartelmoer vast zolang er geen frees is ingezet.
  • Página 52 heid 1 in de freeskorf 2 en draai de aandrijfeen- Lees de meetwaarde op de schaalverdeling 8 af heid 1 in de richting van de wijzers van de klok en noteer de waarde (nulafstelling). Tel bij deze tot de markering „▲” op de freeskorf 2 naar de waarde de gewenste freesdiepte op.
  • Página 53 Frezen met kopieerhuls Met de kopieerhuls 14 kunt u omtrekken van modellen of sjablonen op werkstukken over- brengen. Kopieerhuls 14 inzetten (zie afbeelding Draai de vier cilinderschroeven aan de onder- zijde van de glijplaat 6 uit en verwijder de glijp- laat 6.
  • Página 54 25. Plaats de frees- De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- korfafdekking 25 van boven op de freeskorf 2 en ten op het stopcontact van een Bosch-allround- schroef de spanhendel 10 weer zo vast dat de zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij...
  • Página 55 Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com...
  • Página 56 Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit el-værk- tøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Angivelser gælder for nominelle spændinger på [U] 230/ 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 240 V. Ved lavere spændinger og i længdespecifikke mo- D-70745 Leinfelden-Echterdingen deller kan disse angivelser variere.
  • Página 57 23 Vingeskrue til vandret indstilling af ■ Fræs aldrig hen over metalgenstande, føringshjælp søm eller skruer. Fræseværktøjet kan be- skadiges og føre til øgede vibrationer. 24 Vingeskrue til fastgørelse af vandret indstilling ■ Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor 25 Fræsekurvbeskyttelse* indsatsværktøjet...
  • Página 58 Skru omløbermøtrikken 5 fast igen. Originalt fræseværktøj fra det omfangsrige Spænd under ingen omstændigheder Bosch-tilbehørsprogram kan købes hos din for- spændetangen med omløbermøtrik- handler. ken, så længe der ikke er monteret no- gen fræser. Isætning af fræser (se billede Montering af drivenhed (se billede ■...
  • Página 59 Fræsning Ibrugtagning ■ Anvend kun el-værktøjet med monteret Kontrollér netspændingen: Strømkildens fræsekurv. Tab af kontrollen over el-værktø- spænding skal svare til angivelserne på maski- jet kan føre til kvæstelser. nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- ■ Kontrollér før fræsearbejdet påbegyndes, at sluttes 220 V.
  • Página 60 Før el-værktøjet med udragende kopiring langs Løsne vingeskruen 24, stil den ønskede side- med skabelonen samtidigt med et let sidevendt vendte afstand ved at dreje på vingeskruen 23 tryk. og spænde vingeskruen 24 igen. Bemærk: Da kopiringen har en udragende Højde højde, skal skabelonen være mindst 8 mm tyk.
  • Página 61 Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anven- Kanter bearbejdes ved desuden at anvende en delse og indstilling af produkter og tilbehør.
  • Página 62 Data gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid lägre spänning och i landsspecifika utföranden kan dessa data avvika. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ljud-/vibrationsdata Illustrerade komponenter Mätvärdena har tagits fram baserande på...
  • Página 63 22 Styrhjälp ■ Håll fast elverktyget endast vid de isole- rade handtagen när arbeten utförs på 23 Vingskruv för styrhjälpens ställen där insatsverktyget kan skada horisontalinriktning dolda elledningar eller egen nätsladd. Om 24 Vingskruv för låsning av elverktyget kommer i kontakt med en spän- horisontalinriktningen ningsförande ledning...
  • Página 64 Byte av spänntång (se bild Montage Alltefter använd fräs kan olika spänntänger ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på användas, se ”Tekniska data”. maskinen. Spänntången 13 måste sitta med ett litet glapp i överfallsmuttern. Överfallsmuttern Borttagning av drivenheten spänntången 5 måste lätt kunna monteras. Om (se bild överfallsmuttern med spänntång 5 har skadats Öppna för borttagning av drivenheten 1 spän-...
  • Página 65 ■ Kontrollera innan fräsning påbörjas att fräs- Start korgen 2 med märkningen ”▲” står mot symbolen ” ” på drivenheten 1. Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med Anvisning: Observera att fräsen 4 alltid står ut uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner över bottenplattan 7.
  • Página 66 Anvisning: Pga av kopierhylsans utskjutande Ställ in styrhjälpens vertikala uppriktning att höjd måste schablonen ha en tjocklek på minst motsvara använt fräsverktyg och arbetsstyckets 8 mm. tjocklek. Lossa den räfflade skruven 19 på styrhjälpen, skjut styrhjälpen till önskat läge och dra åter fast den räfflade skruven.
  • Página 67 Kundservicen ger svar på frågor beträffande sugkåpan 30. reparation och underhåll av produkter och Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget reservdelar. Sprängskissar och informationer på en Bosch universaldammsugare. Damm- om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com sugaren startas automatiskt när maskinen slås på.
  • Página 68 Handelsbetegnelsene for de enkelte elek- troverktøyene kan variere. Dataene gjelder for nominelle spenninger [U] 230/240 V. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ved lavere spenninger og spesielle modeller for visse D-70745 Leinfelden-Echterdingen land kan disse dataene variere noe.
  • Página 69 23 Vingeskrue for horisontaloppretting av ■ Du må aldri frese over metallgjenstander, føringshjelpen spikre eller skruer. Freseverktøyet kan ska- des og føre til sterkere vibrasjoner. 24 Vingeskrue for fiksering av horisontalopprettingen ■ Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der 25 Fresekurvdeksel* innsatsverktøyet kan treffe på...
  • Página 70 Montering av drivenheten Original-freseverktøy omfangsrike (se bilde Bosch-tilbehørprogrammet kan kjøpes hos for- handleren. Til montering av drivenheten 1 åpner du spennarmen 10 og setter de to dobbeltpilene på Innsetting av fresen drivenheten 1 og fresekurven 2 slik at de stem- (se bildene mer overens.
  • Página 71 Fresing Start ■ Bruk elektroverktøyet kun med montert Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- fresekurv. Hvis du mister kontrollen over ningen til strømkilden må stemme overens med elektroverktøyet, kan dette føre til skader. informasjonene på maskinens typeskilt. Maski- ■ Før du begynner med fresingen må du sjekke ner som er merket med 230 V kan også...
  • Página 72 Fresing Før elektroverktøyet med jevn fremføring med begge hendene langs kanten på arbeidsstykket. Velg en diameter på fresen som er min- dre enn den innvendige diameteren til Sideavstand kopieringshylsen. Til endring av materialmengden som freses av, Legg elektroverktøyet med kopieringshylsen 14 kan du innstille sideavstanden mellom arbeids- inn mot sjablonet.
  • Página 73 Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne brukes samles inn og leveres inn til en miljø- starter automatisk når maskinen kobles inn. vennlig resirkulering.
  • Página 74 Suojausluokka / II Ota huomioon sähkötyökalusi tyyppikilvessä oleva tuote- numero. Yksittäisten sähkötyökalujen kauppanimitykset saattavat vaihdella. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alem- D-70745 Leinfelden-Echterdingen malla jännitteellä ja maakohtaisissa versioissa saattavat tiedot vaihdella. Kuvassa olevat osat Melu-/tärinätieto...
  • Página 75 23 Apuohjaimen vaakaojennuksen siipiruuvi ■ Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eriste- tyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa 24 Vaakaojennuksen lukituksen siipiruuvi saattaisit osua piilossa olevaan sähköjoh- 25 Jyrsinkorin suojus* toon tai sahan omaan sähköjohtoon. Kos- 26 Kulmajyrsinkori* ketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja 27 Kulma-asetuksen siipiruuvi johtaa sähköiskuun.
  • Página 76 Älä koskaan kiristä kiristysleukaa kyt- (HM) soveltuvat erityisesti kovien ja hiovien ma- kinmutterilla, ellei siinä ole jyrsinterää. teriaalien työstöön, kuten esim. kovapuu. Käyttöyksikön asennus Saat kattavan Bosch-lisätarvikeohjelman alku- (katso kuvaa peräisiä jyrsintätyökaluja alan liikkeistä. Avaa käyttöyksikön 1 asennusta varten kiinni- Jyrsinterän asennus tysvipu 10 ja saata käyttöyksikön 1 ja jyrsinko-...
  • Página 77 Jyrsintä Käyttöönotto ■ Käytä sähkötyökalua, ainoastaan asenne- Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen tulla jyrsinkorilla. Sähkötyökalun hallinnan täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. menettäminen saattaa johtaa loukkaantumi- 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös siin. 220 V verkoissa. ■ Tarkista, ennen jyrsinnän aloittamista, että jyrsinkorin 2 merkki ”▲”...
  • Página 78 Jyrsintä Ohjaa sähkötyökalua tasaisesti syöttäen pitkin työkappaleen reunaa. Valitse jyrsinterä, jonka läpimitta on pienempi kuin kopiohylsyn sisähalkai- Sivuttainen etäisyys sija. Aineenpoiston määrän muuttamiseksi, voit apu- Aseta sähkötyökalu kopiohylsyineenv malli- ohjaimessa säätää työkappaleen ja ohjainrullan netta 14 vasten. välisen sivuttaisen etäisyyden. Ohjaa sähkötyökalu ulkonevine kopiohylsyi- Avaa siipiruuvi 24, aseta haluttu sivuttainen neen kevyesti sivuttain painaen pitkin malli-...
  • Página 79 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliik- keen suorittaa tarvittavat korjaukset. Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä oleva 10-numeroinen tuotenumero kaikissa ky- selyissä...
  • Página 80 Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Φοράτε ωτασπίδες! Απεικονιζ µενα στοιχεία ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ 80 | 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 81 ■ Ο επιτρεπτ ς µέγιστος αριθµ ς στροφών του τοποθετηµένου εργαλείου πρέπει να είναι τουλάχιστον τ σο υψηλ ς σο ο µέγιστος αριθµ ς στροφών που αναγράφεται επάνω στο ηλεκτρικ εργαλείο. ■ Τα εργαλεία φρεζαρίσµατος, ή άλλα εξαρτήµατα, πρέπει να ταιριάζουν ακριßώς...
  • Página 82 ■ Χρησιµοποιήστε κατάλληλες συσκευές Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ ανίχνευσης για τον εντοπισµ τυχ ν αφανών αγωγών/γραµµών παροχής ενέργειας ή συµβουλευτείτε σχετικά την αντίστοιχη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. Συναρµολ γηση ■ ■ Μη χρησιµοποιείτε αµβλείες ή χαλασµένες φρέζες. Αποσυναρµολ γηση του σώµατος φρέζας...
  • Página 83 Συναρµολ γηση του σώµατος φρέζας (βλέπε εικ να ■ ▲ ▲ Μη σφίξετε ποτέ το τσοκάκι µε το παξιµάδι µε επικάλυµµα χωρίς προηγουµένως να έχετε τοποθετήσει τη φρέζα. ■ Αντικατάσταση του τσοκακιού (βλέπε εικ να Ρύθµιση του µοχλού σύσφιξης Θέση σε λειτουργία ∆ώστε...
  • Página 84 ∆ιεξαγωγή του φρεζαρίσµατος Ρύθµιση βάθους φρεζαρίσµατος ■ Να χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο (βλέπε εικ να αποκλειστικά µε συναρµολογηµένη τη διάταξη φρεζαρίσµατος. ■ ■ ▲ ▲ Υπ δειξη: ▲ Φρεζάρισµα µε δακτύλιο αντιγραφής ▲ Τοποθέτηση του δακτυλίου αντιγραφής 14 (βλέπε εικ να Υποδείξεις...
  • Página 85 Φρεζάρισµα µε τον οδηγ παραλλήλων (βλέπε εικ να ∆ιεξαγωγή του φρεζαρίσµατος Η διάµετρος της φρέζας πρέπει να Φρεζάρισµα µε βοήθηµα οδήγησης είναι µικρ τερη απ την εσωτερική (βλέπε εικ να διάµετρο του δακτυλίου αντιγραφής. Υπ δειξη: Πλευρική απ σταση Ύψος Φρεζάρισµα...
  • Página 86 Συναρµολ γηση του καλύµµατος της διάταξης φρεζαρίσµατος (βλέπε εικ να Φρεζάρισµα µε γωνιακή διάταξη φρεζαρίσµατος (βλέπε εικ νες – Συντήρηση και καθαρισµ ς ■ ■ Φρεζάρισµα µε πλάκα ολίσθησης µε λαβή και προσαρµοστικ αναρρ φησης (βλέπε εικ να 86 | 2 609 140 541 •...
  • Página 87 Απ συρση Μ νο για χώρες της EΕ: Service και σύµβουλος πελατών www.bosch-pt.com Eλλάδα Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών | 87 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 88 Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Elektrikli el aletlerinin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bu veriler, [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için D-70745 Leinfelden-Echterdingen geçerlidir. Daha düµük gerilimlerde ve deπiµik ülkelere özgü...
  • Página 89 21 Paralellik mesnedi kelebek vidas∂ ■ Metal nesneler, çiviler veya vidalar üzerinde hiçbir zaman freze yapmay∂n. 22 K∂lavuz Freze b∂çaπ∂ hasar görebilir ve yüksek 23 Yönlendirme yard∂mc∂s∂n∂n yatay titreµime neden olabilir. doπrultmas∂ için kelebek vida ■ Alet ucunun görünmeyen elektrik 24 Yatay doπrultma sabitlemesi için kelebek kablolar∂na veya kendi baπlant∂...
  • Página 90 (Ωekil ’ye bak∂n∂z) aµ∂nd∂r∂c∂ malzemeye uygundur. Tahrik ünitesini 1 takmak için germe kolunu 10 Bosch’un geniµ aksesuar program∂nda bulunan aç∂n ve tahrik ünitesi 1 ile freze haznesi 2 orijinal freze uçlar∂n∂ yetkili sat∂c∂n∂zda üzerindeki iki oku birbirine uyumlu hale getirin.
  • Página 91 Germe kolunun ayarlanmas∂ Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar Germe kuvvetini tekrar ayarlamak için germe Freze yönü (Ωekil ’ye bak∂n∂z) kolunu 10 aç∂n, germe kolundaki somunu bir çatal anahtarla (anahtar aç∂kl∂π∂ 8 mm) saat Freze iµlemi daima frezenin dönüµ yönünün hareket yönünde yaklaµ∂k 45° çevirin ve germe tersinde olmal∂d∂r.
  • Página 92 Ωekilde gösterildiπi gibi merkezleme pimini 18 Paralellik mesnedine 20 yan taraftan bast∂rarak uç kovan∂na yerleµtirin. Baµl∂k somununu elle elektrikli el aletini düzgün bast∂rma kuvveti ile iµ merkezleme pimi hareket edebilecek ölçüde parças∂ kenar∂nca hareket ettirin. s∂k∂n. Yard∂mc∂ k∂lavuz ile freze Kay∂c∂...
  • Página 93 Düz ve geniµ yüzeyleri iµlemek için emici yan∂tland∂r∂r. kapaπ∂ 30 sökün. Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok Türkçe amaçl∂ elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak Bosch San. ve Tic. A.S. baπlanabilir. Alet çal∂µt∂r∂l∂nca elektrik süpürgesi Ahi Evran Cad.
  • Página 94 Head of Product warto∂ci te mogå si™ zmieniaç. Engineering Certification Informacja na temat ha∆asu i wibracji 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Warto∂ci pomiarowe okre∂lono zgodnie z normå EN 60 745. Przedstawione graficznie Mierzona warto∂ci ha∆asu wynosi typowo: komponenty poziom ci∂nienia akustycznego 84 dB (A);...
  • Página 95 13 Tuleja zaciskowa (zacisk mocujåcy) ■ Frezy i pozosta∆y osprz∑t muszå dok∆adnie pasowaç do uchwytu 14 Tuleja kopiujåca* narz∑dziowego (tulei zaciskowej) 15 Pier∂cieµ gumowy elektronarz∑dzia. Narz∑dzia robocze, ktøre 16 Okråg∆a p∆yta ∂lizgowa* nie pasujå dok∆adnie do uchwytu narz∑dziowego elektronarz∑dzia, obracajå 17 ¤ruba mocujåca do p∆yty prowadzåcej (4 x) si∑...
  • Página 96 ■ Przed od∆o†eniem elektronarz∑dzia nale†y Oryginalne frezy z szerokiego programu odczekaç do jego ca∆kowitego oprzyrzådowania dodatkowego firmy Bosch zatrzymania. Narz∑dzie robocze mo†e si∑ otrzymacie Paµstwo w Waszym salonie zablokowaç i spowodowaç utrat∑ kontroli nad specjalistycznym. narz∑dziem.
  • Página 97 Wymiana tulei zaciskowej (zacisku) z ruchem wskazøwek zegara, a nast∑pnie ponownie zamknåç dΩwigni∑ 10. Skontrolowaç (patrz szkic zamocowanie jednostki nap∑dowej 1. Nie W zale†no∂ci od u†ytego frezu mo†na nale†y zbyt mocno dokr∑caç nakr∑tki. zastosowaç rø†ne typy tulei zaciskowych, zob. „Dane techniczne“. Uruchamianie Tuleja zaciskowa 13 powinna byç...
  • Página 98 Regulacja/centrowanie tulei kopiujåcej Wskazówki robocze (patrz szkic Kierunek frezowania (patrz szkic Aby odst∑p od ∂rodka frezu i kraw∑dzi tulei kopiujåcej by∆ zawsze taki sam, tuleja kopiujåca Kierunek frezowania musi byç stale przeciwny i podstawa ∂lizgowa mogå byç, gdy jest to do kierunku obrotów freza (frezowanie wymagane, wzgl∑dem siebie odpowiednio przeciwbie†ne).
  • Página 99 elektronarz∑dzie wzd∆u† kraw∑dzi przedmiotu, ponownie dΩwigni∑ mocujåcå 10 na tyle mocno, zwracajåc przy tym uwag∑, aby si∆a przy∆o†enia by zamkni∑cie dΩwigni powodowa∆o pewne by∆a adekwatna do kåta frezowania. Zbyt silny przytrzymanie jednostki nap∑dowej 1. nacisk mo†e uszkodziç kraw∑dΩ obrabianego Frezowanie przy u†yciu korpusu do przedmiotu.
  • Página 100 Przy odsysaniu szczególnie szkodliwych dla www.bosch-pt.com zdrowia, rakotwórczych, suchych py∆ów Zespø∆ doradztwa technicznego firmy Bosch stosowaç odkurzacze specjalne przeznaczone s∆u†y pomocå w razie pytaµ zwiåzanych z do tego celu. zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacjå urzådzeµ i osprz∑tu.
  • Página 101 Dbejte prosím objednacího ãísla na typovém ‰títku Va‰eho elektronáfiadí. Obchodní oznaãení jednotlivého elektronáfiadí se mÛÏe mûnit. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Údaje platí pro síÈové napûtí [U] 230/240 V. U niωích D-70745 Leinfelden-Echterdingen napûtí a specifick˘ch provedení pro jednotlivé zemû se mohou tyto údaje mûnit.
  • Página 102 21 Kfiídlov˘ ‰roub pro vodící pravítko ■ NedostaÀte své ruce do oblasti frézování a na frézovací nástroj. DrÏte svou druhou 22 Vodící pomÛcka rukou pfiídavné drÏadlo nebo motorovou 23 Kfiídlov˘ ‰roub pro vodorovné vyrovnání skfiíÀ. Pokud obû ruce drÏí frézku, nemohou vodící...
  • Página 103 Pfievleãnou matici 5 opût na‰roubujte. Originální frézovací nástroje z rozsáhlého V Ïádném pfiípadû neutahujte upínací programu pfiíslu‰enství Bosch obdrÏíte u kle‰tinu s pfievleãnou maticí, dokud svého odborného prodejce. není nasazena fréza. Nasazení frézy (viz obrázky MontáÏ...
  • Página 104 ■ Po montáÏi vÏdy zkontrolujte, zda hnací Pomocí nastavovacího koleãka 3 nastavte jednotka pevnû sedí ve frézovacím ko‰i. poÏadovanou hloubku frézování. Potom Pfiedpûtí upínací páãky lze zmûnit uzavfiete upínací páãku 10, aby se hnací pfiestavením matice. jednotka bezpeãnû zaaretovala ve frézovacím ko‰i.
  • Página 105 Frézování s vodícím pravítkem Ustavení/stfiedûní kopírovacího pouzdra (viz obrázek (viz obrázek Aby byla vzdálenost od stfiedu frézy k okraji Vodící pravítko 20 upevnûte na frézovací ko‰ kopírovacího pouzdra v‰ude stejná, lze pomocí r˘hovaného ‰roubu 19. kopírovací pouzdro a kluznou desku, je-li to Pomocí...
  • Página 106 26 musí b˘t fréza vybavena kontroly k poru‰e stroje, svûfite provedení vodícím ãepem nebo kuliãkov˘m loÏiskem. opravy autorizovanému servisnímu stfiedisku pro elektrické ruãní náfiadí firmy Bosch. MontáÏ úlového frézovacího ko‰e se provádí podle pokynÛ k frézovacímu ko‰i 2. Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních dílÛ...
  • Página 107 [kg] Ochranná trieda / II V‰imnite si láskavo vecné ãíslo na typovom ‰títku 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division svojho ruãného elektrického náradia. Obchodné názvy D-70745 Leinfelden-Echterdingen jednotliv˘ch produktov sa môÏu odli‰ovaÈ. Údaje platia pre menovité napájacie napätie [U] 230/ Vyobrazené...
  • Página 108 21 Krídlová skrutka pre zaráÏku ■ K obrobku prisúvajte elektrické náradie rovnobeÏnosti iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja 22 Vodiaca pomôcka nebezpeãenstvo spätného úderu. 23 Krídlová skrutka na horizontálne ■ Nedávajte ruky do pracovného priestoru nastavenie vodiacej pomôcky frézy ani k frézovaciemu nástroju.
  • Página 109 ■ Poãkajte na úplné zastavenie ruãného Originálne frézovacie nástroje z rozsiahleho elektrického náradia, aÏ potom ho sortimentu príslu‰enstva Bosch Vám poskytne odloÏte. Pracovn˘ nástroj sa môÏe ktor˘koºvek ‰pecializovan˘ predajca zaseknúÈ a môÏe zapríãiniÈ stratu kontroly elektrického ruãného náradia a príslu‰enstva nad ruãn˘m elektrick˘m náradím.
  • Página 110 Presuvnú maticu 5 opäÈ utiahnite. Nastavovanie hæbky frézovania Upínaciu klie‰tinu s presuvnou (pozri obrázok maticou v Ïiadnom prípade neuÈahujte dovtedy, k˘m nie je ■ Nastavenie frézovacej hæbky sa smie vloÏen˘ frézovací nástroj. vykonávaÈ len vtedy, keì je ruãné elektrické náradie vypnuté. MontáÏ...
  • Página 111 Upozornenie: Berte do úvahy okolnosÈ, Ïe PriloÏte ruãné elektrické náradie s kopírovacou frézka (frézovací nástroj) 4 vÏdy vyãnieva zo objímkou 14 k ‰ablóne. základnej dosky 7. Dávajte pozor, aby ste Ruãné elektrické náradie s preãnievajúcou nepo‰kodili ‰ablónu alebo obrobok. kopírovacou objímkou veìte boãn˘m tlakom Nastavte frézovaciu hæbku podºa popisu vy‰‰ie.
  • Página 112 10 opäÈ utiahnite do takej Náradie sa môÏe pripojiÈ priamo do zásuvky miery, aby bola pohonná jednotka 1 pri univerzálneho vysávaãa Bosch so zariadením uzavretej upínacej páãke spoºahlivo fixovaná na diaºkové spú‰Èanie. Pri zapnutí náradia sa vo frézovacom ko‰i.
  • Página 113 údrÏby Vá‰ho produktu ako aj náhradn˘ch súãiastok. RozloÏené obrázky a informácie k náhradn˘m súãiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej sluÏby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôÏe aj pri problémoch t˘kajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslu‰enstva. Slovakia Tel.: +421 (02) 48 703 800...
  • Página 114 Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Zaj és vibráció Az ábrán látható komponensek A mért értékek az EN 60 745 szabványnak...
  • Página 115 15 Gumigyæræ szeszámbefogó egységébe, egyenetlenül forognak, erœsen rezegnek és a készülék 16 Köralakú csúszólemez* feletti uralom megszænéséhez vezethetnek. 17 Rögzítœcsavar a csúszólemezhez (4 x) ■ A készüléket csak bekapcsolva vigye fel a 18 Központozó tüske* megmunkálásra kerülœ munkadarabra. 19 Recézettfejæ csavar az ütközœ rögzítésére Ellenkezœ...
  • Página 116 /forgácselszívást. keményfa megmunkálására alkalmasak. ■ Várja meg, amíg az elektromos A szakboltokban a Bosch átfogó kéziszerszám teljesen leáll, mielœtt tartozékprogramjából minden szükséges letenné. A betétszerszám beékelœdhet és a eredeti marószerszámot megkaphat.
  • Página 117 Nyomja be és tartsa benyomva Üzembehelyezés a 9 tengelyreteszelœ gombot. Szükség esetén fogassa el kézzel a tengelyt, amíg a reteszelés Ügyeljen a hálózati feszültségre: Az beugrik a reteszelési helyzetbe. áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a Csavarja le az 5 hollandianyát a készüléken elhelyezett gyári táblán megadott befogópatronnal.
  • Página 118 A másolóhüvely beállítása/központozása Alkalmazási tanácsok (lásd a ábrán) A marás iránya (lásd a ábrán) A marófej középpontja és a másolóhüvely széle közötti távolság állandóságának biztosítására a A marásnak mindig a marófej forgásirányával másolóhüvelyt és a csúszólemezt szükség szemben (ellentétes értelmæ forgás) kell esetén egymáshoz viszonyítva központozni haladnia.
  • Página 119 Élmarás vagy alakmarás Lazítsa ki a vezetœelemnél a 19 recézettfejæ csavart, tolja el a vezetœelemet a kívánt (lásd a ábrán) helyzetbe és húzza meg ismét szorosra a Párhuzamos ütközœ nélkül végzett élmarásnál recézettfejæ csavart. vagy alakmarásnál a marót vezetœcsappal, vagy golyóscsapággyal kell ellátni.
  • Página 120 Ha a készülék a gondos gyártási és ellenœrzési Tel: +36 (01) 431-3835 eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, +36 (01) 431-3888 úgy javításával csak egy erre feljogosított Bosch villamos kéziszerszámszervízt bízzon meg. A változtatás joga fenntartva Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a készülék...
  • Página 121 / II Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Данные по шуму и вибрации Изображенные составные части Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! | 121...
  • Página 122 максимального числа оборотов. ■ Фрезы и прочая оснастка должны точно подходить к зажимной цанге Вашего электроинструмента. ■ Подводите электроинструмент к детали только во включенном состоянии. ■ Оберегайтесь диапазона фрезерования и фрезы. Ваша вторая рука должна охватывать дополнительную рукоятку или корпус двигателя. ■...
  • Página 123 ■ Примите меры защиты, если во время Фрезы с твердосплавными режущими работы возможно возникновение кромками вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли. Установка фрезы ■ Выждать полную остановку электроинструмента и только после (см. рисунки этого выпустить его из рук. ■ ■...
  • Página 124 ▲ Ни в коем случае не затягивайте накидную гайку зажимной цанги без фрезы. Монтаж привода (см. рис. ▲ ▲ ▲ ▲ ■ Регулировка зажимного рычага Указания по применению Направление фрезерования (см. рис. Работа Процесс фрезерования ■ Пользуйтесь электроинструментом Напряжение сети: только...
  • Página 125 Фрезерование с копировальной втулкой Установка копировальной втулки 14 (см. рис. Фрезерование кромок и профилей (см. рис. Юстировка/центрирование копировальной втулки (см. рис. Фрезерование с параллельным упором (см. рис. Фрезерование с направляющим вспомогательным элементом Процесс фрезерования (см. рис. Диаметр фрезы должен быть меньше внутреннего...
  • Página 126 Высота Установка кожуха корпуса (см. рис. Фрезерование с угловым корпусом (см. рисунки – Техобслуживание и очистка ■ ■ Фрезерование с подошвой скольжения с рукояткой и патрубком для подключения пылесоса (см. рис. 126 | 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 127 Утилизация Только для стран членов ЕС: Сервиснoe обслуживаниe и Беларусь конcyльтация покyпaтeлeй www.bosch-pt.com Оставляем за собой право на изменения. Pоссия | 127 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 128 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification / II 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Зображені компоненти Iнформацiя щодо шуму та вiбрацiї Вдягайте навушники! 128 | 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 129 ■ Не підставляйте руки в зону фрезерування і під фрезу. Другою рукою тримайтеся за додаткову рукоятку або за корпус мотора. ■ Ні в якому разі не фрезеруйте на металевих предметах, цвяхах або гвинтах/шурупах. ■ При роботах, коли електроприлад може зачепити заховану проводку або власний шнур, тримайте...
  • Página 130 ■ Не користуйтеся електроприладом, якщо пошкоджений кабель. При пошкодженні кабелю під час роботи не торкайтеся до пошкодженого кабелю і витягніть штепсель з розетки. ■ Призначення приладу Монтаж В жодному разі не затягуйте накидну гайку на затискній цанзі, поки не буде ■...
  • Página 131 ▲ ▲ ■ Підтягування затискного важеля ▲ Вказiвки до роботи Напрямок фрезерування (див. мал. Початок роботи Зважайте на напругу в мережi: Фрезерування Вмикання/Вимикання ■ Користуйтеся електроприладом лише з монтованим фрезерним блоком. розпочати працювати вимкнути ■ ▲ Bстановлення глибини фрезерування (див. мал. Вказівка: ■...
  • Página 132 Фрезерування з копiрною гiльзою Kантування та профiльне фрезерування (див. мал. Установлення копiрної гiльзи 14 (див. мал. Юстирування/центрування копiрної гiльзи Фрезерування з паралельним (див. мал. упором (див. мал. Фрезерування з допоміжним напрямним засобом (див. мал. Фрезерування Діаметр фрези має бути менший за внутрішній...
  • Página 133 Монтаж кришки фрезерного блока (див. мал. Фрезерування з кутовим фрезерним блоком (див. мал. – Обслуговування та чищення ■ ■ Видалення Фрезерування з використанням плити ковзання з рукояткою та відсмоктувальним адаптером Лише для країн ЄС: (див. мал. | 133 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 134 Сервіснa майстерня i обслуговування клієнтів www.bosch-pt.com Україна Можливi змiни 134 | 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 135 [kg] Claså de protecøie / II Vå rugåm så reøineøi numårul de identificare de pe 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division plåcuøa indicatoare a sculei dumneavoatrå electrice. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Denumirile comerciale ale sculelelor electrice pot varia. Specificaøiile corespund unor tensiuni nominale de [U] Elemente componente 230/240 V.
  • Página 136 19 Ωurub cu cap striat pentru fixarea ■ Conduceøi scula electricå spre piesa de limitatorului prelucrat numai dupå ce aøi pornit-o. Altfel existå pericol de recul în cazul în care 20 Limitator paralel de ghidare dispozitivul de lucru se agaøå în piesa de 21 Ωurub fluture pentru limitator paralel de prelucrat.
  • Página 137 La distribuitorul dumneavoastrå gåsiøi de prindere µi bucµa elasticå de prindere 13 cu dispozitive de frezare originale din programul o pensulå moale sau prin suflare cu aer complet de accesorii Bosch. comprimat. Românå | 137 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 138 Înµurubaøi din nou strâns piuliøa olandezå 5. Reglarea adâncimii de frezare În niciun caz nu strângeøi bucµa (vezi figura elasticå de prindere cu piuliøa olandezå, dacå nu este montatå nici o ■ Reglarea adâncimii de frezare se poate face frezå în aceasta. numai cu scula electricå...
  • Página 139 Indicaøie: Aveøi în vedere cå freza 4 iese Conduceøi scula electricå cu bucµa de copiere întotdeauna afarå din placa de bazå 7. Nu ieµitå în afarå, apåsând-o uµor din lateral, de-a deterioraøi µablonul sau piesa de lucru. lungul µablonului. Reglaøi adâncimea de frezare conform celor Notå: Din cauzå...
  • Página 140 1 så fie øinutå sigur în dispozitivul de Maµina poate fi racordatå direct la fiµa mamå a frezat muchii, atunci când pârghia de strângere unui aspirator universal Bosch cu telecomandå. este tensionatå. Acesta porneµte automat simultan cu maµina. Aspiratorul de praf trebuie så fie adecvat Frezare cu dispozitiv unghiular de materialului de prelucrat.
  • Página 141 µi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât µi informaøii privind piesele de schimb gåsiøi µi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanøå clienøi Bosch råspunde cu plåcere la întrebårile privind cumpårarea, utilizarea µi reglarea produselor µi accesoriior lor. România Robert Bosch S.R.L.
  • Página 142 / II Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Информация за излъчван шум и вибрации Изобразени елементи Работете с шумозаглушители (антифони или шлемофони)! 142 |...
  • Página 143 ■ Фрезата или друг работен инструмент трябва да пасва точно в патронника (цангата) на Вашия електроинструмент. ■ Допирайте електроинструмента до обработвания детайл само след като сте го включили. ■ Не поставяйте ръцете си в зоната на фрезоване и в близост в близост до фрезата.
  • Página 144 ■ Ако по време на работа се отделят Фрезери от бързорезна стомана (с вредни за здравето, леснозапалими или означение HSS) взривоопасни прахове, взимайте подходящи предпазни мерки. Фрезери с твърдосплавни пластини (HM) ■ Преди да оставите електроинструмента, изчакайте движението му да спре напълно.
  • Página 145 Включване/изключване включване изключване Регулиране на дълбочината на фрезоване (вижте фигура ■ В никакъв случай не затягайте цангата с холендровата гайка, ако не е поставен фрезер. Монтиране на задвижващия модул ▲ (вижте фигура ▲ ▲ ▲ ■ ▲ Регулиране на застопоряващия лост...
  • Página 146 Фрезоване ■ Използвайте електроинструмента само с монтиран кожух. ■ Фрезоване ▲ Изберете фрезер с диаметър, по-малък от вътрешния диаметър на копиращата втулка. Упътване: Упътване: Фрезоване с копираща втулка Поставяне на копиращата втулка 14 (вижте фигура Фрезоване на ръбове/контури (вижте фигура Настройване/центроване...
  • Página 147 Фрезоване с помощен ограничител за водене (вижте фигура Фрезоване с антифрикционна плоча с ръкохватка и адаптер за прахоулавяне (вижте фигура Странично разстояние Височина Монтиране на капака на кожуха (вижте фигура Работа с кожух за фрезоване под наклон (вижте фигури – | 147 2 609 140 541 •...
  • Página 148 Почистване и поддържане Сервиз и консултации ■ ■ www.bosch-pt.com Роберт Бош EООД - България Бракуване и изхвърляне Правата за изменения запазени Само за страни от ЕС: 148 | 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 149 [kg] Klasa za‰tite / II Molimo da obratite paÏnju na broj predmeta na tipskoj 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tablici Va‰eg elektriãnog alata. Trgovaãke oznake D-70745 Leinfelden-Echterdingen pojedinih elektriãnih alata mogu varirati. Podaci vaÏe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod Komponente sa slike niÏih napona i u konstrukcijama specifiãnim za...
  • Página 150 21 Leptir zavrtanj za paralelni graniãnik ■ Ne idite sa svojim rukama u podruãje glodanja i pribora za glodanje. DrÏite sa 22 Pomoç pri vodjenju svojom drugom rukom dodatnu dr‰ku ili 23 Leptir zavrtanj za horizontalno ispravljanje kuçiãte motora. Ako obe ruke drÏe potpore vodjice glodalicu, ne moÏete ih povrediti priborom 24 Leptir zavrtanj za fiksiranje horizontalnog...
  • Página 151 Ponovo stegnite slepu navrtku 5. materijale, kao na primer tvrdo drvo. Ne steÏite nikako stezna kle‰ta sa Originalan alat za glodanje iz obimnog Bosch- slepom navrtkom, dokle god glodalo programa za pribor dobijate kod Va‰eg nije montirano.
  • Página 152 ■ Protkontroli‰ite uvek posle montaÏe, da li Za fino pode‰avanje dubine glodanja stavite pogonska jednica ãvrsto naleÏe u korpi pogonsku jedinicu pri otvorenoj zateznoj glodala. Zatezanje stezne poluge moÏe se poluzi 10 sa oznakom „▲“ na simbol „ “. menjati pode‰avanjem navrtke. Podesite sa toãkiçem za pode‰avanje 3 Ïeljenu dubinu glodanja.
  • Página 153 Glodanje sa paralelnim graniãnikom BaÏdarenje/centriranje kopirne ãaure (pogl. sliku (pogl. sliku Da bi razmak od sredine glodala i ruba kopirne Prãvrstite paralelni graniãnik 20 na korpi za ãaure bio svugde jednak, kopirnu ãauru i kliznu glodanje sa nareckanim zavrtnjem 19. ploãu moÏemo po potrebi medusobno Podesite sa leptir zavrtnjem na paralelnom centrirati.
  • Página 154 ãistiti adapter za usisavanje 31. www.bosch-pt.com Za obradu ivica dodatno koristite haubu za Bosch-ov tim savetnika çe Vam pomoçi kod usisavanje 30. Montirajte je kao ‰to slika pitanja u vezi kupovine, primene i pode‰avanja pokazuje. proizvoda i pribora.
  • Página 155 Prosimo, da upo‰tevate ‰tevilko artikla na tipski plo‰ãici Va‰e naprave. Trgovske oznake posameznih naprav so lahko drugaãne. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Podatki veljajo za nazivno napetost [U] 230/240 V. Pri D-70745 Leinfelden-Echterdingen niÏjih napetostih in pri posebnih izvedbah za doloãena trÏi‰ãa lahko dejanski podatki odstopajo od navedenih.
  • Página 156 22 Pripomoãek za vodenje ■ Nikoli ne rezkajte ãez kovinske predmete, Ïeblje ali vijake. Rezkalnik se lahko 23 Krilni vijak za vodoravno vodilo po‰koduje in povzroãi visoke vibracije. pripomoãka za vodenje ■ âe izvajate dela, pri katerih bi lahko z 24 Krilni vijak za pritrditev vodoravnega vodila vsadnim orodjem zadeli ob skrite 25 Pokrov orodja*...
  • Página 157 Odvijte matico 5 z viliãastim kljuãem 12 (zev Namembnost naprave kljuãa 18 mm) z nekaj obrati, vendar matice ne odvijte do konca. Aparat je namenjen rezkanju robov pri lesu, umetnih snoveh in lahkih gradbenih materialih. Vstavite rezkar tako, da je steblo rezkarja Primeren je tudi za rezkanje utorov in profilov najmanj 20 mm (dolÏina stebla) potisnjeno ter za steblasto in kopirno rezkanje.
  • Página 158 ■ Po montaÏi vedno preverite, ali pogonska Za fino nastavitev globine rezkanja postavite enota trdno sedi v obodu. Predhodno pogonsko enoto ob odprtem napenjalnem nastavljeno napetost napenjalnega vzvoda vzvodu 10 z oznako „▲“ na znak „ “. Z lahko spremenite z vrtenjem matice. nastavitvenim kolescem 3 nastavite Ïeljeno globino rezkanja.
  • Página 159 Rezkanje z vzporednim vodilom Nastavitev/Centriranje kopirnega tulca (glejte sliko (glejte sliko Razmak med sredino rezkarja in robom Vzporedni prislon 20 pritrdite na ko‰ rezkala z kopirnega tulca naj bo povsod enak. Po potrebi narebriãenim gumbom 19. je moÏno medsebojno centriranje kopirnega Nastavite s krilnim vijakom za paralelni tulca in drsne plo‰ce.
  • Página 160 Boschevega veãnamenskega sesalnika z www.bosch-pt.com avtomatiko za daljinski vklop. Sesalnik se Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z samodejno vkljuãi pri vklopu naprave. veseljem na voljo pri vpra‰anjih glede nakupa, Sesalnik prahu mora biti primeren za sesanje uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
  • Página 161 Engineering Certification niÏih napona i u izvedbama za pojedine zemlje, ovi podaci mogu varirati. Informacije o buci i vibracijama 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Izmjerene vrijednosti odre∂ene su prema EN 60 745. Prikazani dijelovi Prag buke ure∂aja vrednovan s A iznosi obiãno: Prag zvuãnog tlaka 84 dB (A);...
  • Página 162 18 Trn za centriranje* ■ Rukama ne zalazite u podruãje glodanja i do samog glodala. DrÏite s dvije ruke 19 Nareckani vijak za uãvr‰çenje graniãnika dodatnu ruãku ili za kuçi‰te motora. Ako 20 Graniãnik paralelnosti ure∂aj drÏite s dvije ruke, tada vas ne moÏe 21 Vijak s krilatom glavom za graniãnik ozlijediti glodalo.
  • Página 163 Montirajte pogonsku jedinicu (vidjeti sl. Originalne alate za glodanje iz sveobuhvatnog Bosch programa pribora, moÏete dobiti kod Za montaÏu pogonske jedinice 1 otvorite va‰eg specijaliziranog trgovca. steznu polugu 10 i poklopite obje dvostruke strelice na pogonskoj jedinici 1 i na ko‰ari za Staviti glodalo (vidjeti slike glodanje 2.
  • Página 164 Naknadno podesiti steznu polugu Upute za rad Da bi se naknadno podesila stezna sila, Smjer glodanja (vidjeti sl. otvorite steznu polugu 10, maticu na steznoj poluzi okrenite vilju‰kastim kljuãem (otvora Glodanje se uvijek treba izvoditi suprotno kljuãa 8 mm) za cca. 45° u smjeru kazaljke na smjeru rotacije glodala (protusmjerno).
  • Página 165 Trn za centriranje 18 umetnite u stezaã alata Elektriãni alat vodite jednoliãnim posmakom kako je prikazano na slici. Zavr‰nu maticu uzduÏ ruba izratka i jednoliãnim boãnim stegnite rukom, tako da je trn za centriranje jo‰ pritiskom na graniãnik paralelnosti 20. slobodno pomiãan.
  • Página 166 30. www.bosch-pt.com Ure∂aj se moÏe izravno prikljuãiti na utiãnicu Tim Bosch savjetnika za kupce rado çe Bosch univerzalnog usisavaãa s napravom za odgovoriti na va‰a pitanja o kupnji, primjeni i daljinsko pokretanje. Ovaj çe se usisavaã...
  • Página 167 Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas TÄHELEPANU juhised tuleb läbi lugeda. õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks kasutada ka välistingimustes. võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Välistingimustes kasutamiseks sobiva Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised pikendusjuhtme kasutamine vähendab edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
  • Página 168 g) Kui on võimalik paigaldada 5) Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja tolmueemaldus- ja kasutamine tolmukogumisseadiseid, veenduge, et a) Laadige akusid ainult tootja poolt need on seadmega ühendatud ja et soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, neid kasutatakse õigesti. mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub Tolmueemaldusseadise kasutamine tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste vähendab tolmust põhjustatud ohte.
  • Página 169 01/2003 [kg] Ohutusklass / II Pöörake palun tähelepanu seadme andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslikud tähistused 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division võivad olla erinevad. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Andmed kehtivad nimipingel [U] 230/240 V. Madalamate pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste Seadme osad mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
  • Página 170 23 Tiibkruvi juhiku horisontaalseks ■ Freesimisel vältige freesitera kokkupuudet metallesemete, naelte ja rihtimiseks kruvidega. Freesitera võib kahjustuda ja 24 Tiibkruvi horisontaalse asendi põhjustada suuremat vibratsiooni. fikseerimiseks ■ Kui on oht, et tarvik võib puutuda kokku 25 Freesikorvi kate * varjatud elektrijuhtme või seadme enda 26 Nurkfreesikorv * toitejuhtmega, tuleb elektrilist tööriista 27 Tiibkruvi nurga reguleerimiseks...
  • Página 171 Tsangi vahetamine (vt joonist Montaaž Vastavalt kasutatavale freesiterale saab ■ Enne mistahes tööde alustamist seadme kasutada erinevaid tsange, vt punkti kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. „Tehnilised andmed“. Tsang 13 peab mutris istuma vähese lõtkuga. Ajamiüksuse mahavõtmine Kinnitusmutter koos tsangiga 5 peab olema (vt joonist kergesti monteeritav.
  • Página 172 Freesimine Kasutuselevõtt ■ Kasutage seadet üksnes siis, kui Kontrollige võrgupinget: Vooluallika pinge freesikorv on külge monteeritud. peab vastama seadme andmesildile märgitud Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada pingele. Andmesildil lubatud 230 V seadmeid vigastusi. võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. ■...
  • Página 173 Freesimine Külgmine vahemaa Freesitera läbimõõt peab olema Et muuta eemaldatava materjali kogust, võite väiksem kui kopeerhülsi siseava reguleerida tooriku ja juhiku küljes oleva läbimõõt. juhtrulli vahelist vahemaad. Asetage seade koos kopeerhülsiga 14 Keerake lahti tiibkruvi 24, külgmise vahemaa šabloonile. väljareguleerimiseks keerake tiibkruvi 23 ja seejärel keerake tiibkruvi 24 uuesti kinni.
  • Página 174 30 maha. seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe Seadet on võimalik ühendada otse Boschi varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: kaugkäivitusega universaaltolmuimeja www.bosch-pt.com pistikupessa. Tolmuimeja käivitub seadme Boschi müügiesindajad nõustavad Teid sisselülitamisel automaatselt. toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
  • Página 175 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Rūpīgi izlasiet visus d) Nenesiet un nepiekariet drošības noteikumus. Šeit elektroinstrumentu aiz elektrokabe a. Neraujiet aiz kabe a, ja vēlaties sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
  • Página 176 d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta neaizmirstiet iz emt no tā regulējošos apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās instrumentus vai atslēgas. Regulējošais da as darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no da ām nav instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas salauzta vai bojāta, vai katra no tām brīdī...
  • Página 177 Engineering Certification tiek ražots kādai valstij īpaši paredzētā izpildījumā. Informācija par troksni un vibrāciju 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Instrumenta radītā trokš a un vibrācijas D-70745 Leinfelden-Echterdingen parametri ir izmērīti atbilstoši standartam EN 60 745.
  • Página 178 1 Piedzi as bloks Jūsu drošībai 2 Frēzēšanas aptvere Rūpīgi izlasiet visus drošības 3 Regulators frēzēšanas dzi uma precīzai noteikumus. Šeit sniegto iestādīšanai drošības noteikumu un norādījumu 4 Frēzēšanas darbinstruments (frēze) * neievērošana var izraisīt 5 Turētājaptveres uzgrieznis aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 6 Pamatnes slīdplāksne savainojumam.
  • Página 179 Ori inālos frēzēšanas darbinstrumentus Jūs ārējo putek u un skaidu uzsūkšanas ierīci. varat iegādāties ražotājfirmas pilnvarotā ■ Pirms elektroinstrumenta novietošanas tirdzniecības vietā, izvēloties tos no Bosch nogaidiet, līdz tas apstājas. ražoto papildpiederumu plašā klāsta. Darbinstrumentam atrodoties kustībā, tas var iestrēgt, kā rezultātā lietotājs var zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
  • Página 180 Frēzes iestiprināšana Notīriet turētājaptveres stiprinājumu un turētājaptveri 13 ar mīkstu otu vai appūtiet to ar (skatīt attēlu saspiesta gaisa strūklu. ■ Pirms instrumenta apkalpošanas un Uzskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni 5 kopā apkopes atvienojiet to no elektrotīkla ar turētājaptveri. kontaktligzdas. Nekādā gadījumā nemē iniet ■...
  • Página 181 Frēzēšana Frēzēšanas dzi uma iestādīšana ■ Lietojiet elektroinstrumentu tikai ar (skatīt attēlu nostiprinātu frēzēšanas aptveri. ■ Frēzēšanas dzi umu drīkst regulēt vienīgi Kontroles zaudēšana pār tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. elektroinstrumentu var izraisīt savainojumu. Novietojiet elektroinstrumentu uz ■ Pirms frēzēšanas pārliecinieties, ka apstrādājamā...
  • Página 182 Frēzēšana, lietojot paralēlo vadotni Atskrūvējiet stiprinošās skrūves 17 par aptuveni 2 apgriezieniem tā, lai slīdplāksne 16 (skatīt attēlu varētu brīvi kustēties. Pritvirtinkite lygiagrečiąją atramą 20 prie Ievietojiet darbinstrumenta stiprinājumā frezavimo galvutės varžtu su briaunuota centrējošo stieni 18, kā parādīts attēlā. Ar roku galvute 19.
  • Página 183 Frēzēšana ar le frēzēšanas Izmantojot putek u uzsūkšanai firmas Bosch universālo putek sūcēju, kas apgādāts ar aptveri (skatīt attēlu – tālvadības ierīci, instruments jāpievieno tieši frēzēšanas aptvere 26 ir piemērota putek sūcēja papildu kontaktligzdai. Šādā laminātmateriālu malu sadurfrēzēšanai grūti gadījumā, ieslēdzot un izslēdzot instrumentu, pieejamās vietās, frēzēšanai ar brīvi izvēlētu...
  • Página 184 ām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves da ām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
  • Página 185 Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal saugos nuorodas ir paskirtį, t. y. neneškite elektrinio reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų prietaiso paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš saugos nuorodų...
  • Página 186 d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį pašalinkite reguliavimo įrankius arba įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios veržlinius raktus. Prietaiso prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų besisukančioje dalyje esantis įrankis ar dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio raktas gali sužaloti.
  • Página 187 Atkreipkite dėmesį į Jūsų prietaiso firminėje lentelėje esantį gaminio numerį, nes kai kurių prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis. 03.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali D-70745 Leinfelden-Echterdingen įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat priklausomai nuo įrankio modifikacijos, šie...
  • Página 188 20 Lygiagrečioji atrama ■ Nekiškite rankų prie frezavimo įrankio ir nelaikykite jų frezavimo zonoje. Antrąja 21 Sparnuotasis varžtas lygiagrečiajai ranka suimkite pagalbinę rankeną arba atramai fiksuoti variklio korpusą. Jei abiem rankomis 22 Pagalbinė kreipiamoji laikysite prietaisą, jų negalės sužeisti 23 Sparnuotasis varžtas pagalbinei frezavimo įrankis.
  • Página 189 Paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 9 ir kietas ir abrazyvines medžiagas, pvz., laikykite paspaustą. Sukite suklį ranka, kol kietmedį. užsifiksuos fiksatorius. Originalius frezavimo įrankius iš plačios Bosch Nusukite gaubiamąją veržlę su papildomos įrangos programos galite įsigyti suspaudžiamąja įvore 5. specializuotoje Bosch parduotuvėje.
  • Página 190 Išvalykite suspaudžiamosios įvorės įtvarą ir Frezavimo gylio nustatymas suspaudžiamąją įvorę 13 švelniu teptuku arba (žiūrėkite paveikslėlį prapūskite suslėgtu oru. Tvirtai užveržkite gaubiamąją veržlę 5. ■ Frezavimo gylį galima nustatyti tik tada, kai prietaisas išjungtas. Jokiu būdu neužveržkite suspaudžiamosios įvorės su Pastatykite prietaisą...
  • Página 191 Nustatykite frezavimo gylį, kaip aprašyta Pastaba: kadangi kopijavimo įvorė išsikiša iš aukščiau. atraminės plokštės, šablonas turėtų būti storesnis nei 8 mm. Įjunkite elektrinį prietaisą ir veskite jį link apdorojamos vietos. Frezuokite tolygia pastūma. Baigę frezuoti, elektrinį prietaisą išjunkite. Nepadėkite elektrinio prietaiso, kol nesustojo freza.
  • Página 192 įveržimo svirtelei pavaros mazgas 1 būtų tvirtai nusiurbiamąjį gaubtą 30 nuimkite. laikomas frezavimo galvutėje. Prietaisą galima jungti tiesiai į kištukinį lizdą, esantį Bosch universaliame siurblyje su Frezavimas su kampinio frezavimo nuotolinio įjungimo įtaisu. Tuomet dulkių galvute siurblys įsijungs automatiškai, kai tik Jūs (žiūrėkite paveikslėlius...
  • Página 193 į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais. Lietuva Bosch įrankių...
  • Página 194 2 608 000 334 2 609 100 386 2 608 000 332 2 608 000 331 2 608 000 333 2 608 000 335 2 609 140 541 • 22.1.08...
  • Página 195 6 mm 2 608 570 133 8 mm 2 608 570 134 1/4" 2 608 570 135 10,8 mm 2 609 200 282 13 mm 2 609 200 138 13,8 mm 2 609 200 283 17 mm 2 609 200 139 24 mm 2 609 200 140 27 mm...
  • Página 196 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 140 541 (2008.01) O / 196...

Este manual también es adecuado para:

Gkf 600 professional