WIKA 821 Serie Manual De Instrucciones

WIKA 821 Serie Manual De Instrucciones

Contacto magnético de ruptura brusca en manómetros y termómetros
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Magnetic snap-action contact model 821
in pressure and temperature gauges
Magnetspringkontakt Typ 821
in Druck- und Temperaturmessgeräten
Contact sec magnétique type 821
de manomètres et thermomètres
Contacto magnético de ruptura brusca modelo 821
en manómetros y termómetros
Magnetic snap-action
contact model 821.12
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Magnetic snap-action contact
model 821.21 in pressure gauge
model 212.20.100
GB
D
F
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA 821 Serie

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Magnetic snap-action contact model 821 in pressure and temperature gauges Magnetspringkontakt Typ 821 in Druck- und Temperaturmessgeräten Contact sec magnétique type 821 de manomètres et thermomètres Contacto magnético de ruptura brusca modelo 821 en manómetros y termómetros Magnetic snap-action Magnetic snap-action contact...
  • Página 2 19-34 Mode d'emploi type 821 Page 35-50 Manual de instrucciones modelo 821 Página 51-66 © 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ® WIKA ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Safety Specifications Overcurrent protectors Allocation of switch version to basic instruments and measuring ranges Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Contact protection measures Maintenance and cleaning Dismounting and disposal WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 4: General Information

    The general terms and conditions, contained in the sales ■ documentation, shall apply. Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Application consultant: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 5: Explanation Of Symbols

    The instruments are no safety accessories as defined by the pressure equipment directive 97/23/EC. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 6: Intended Use

    2.3 Special hazards WARNING! When installing, commissioning and operating these instru- ments, observe the appropriate national safety regulations (e.g. VDE 0100). WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 7: Labelling / Safety Marks

    CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant european directives. Instruments bearing this mark on the dial are safety pressure gauges with solid baffle wall per EN 837 (S3). WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 8: Specifications

    (see chapter "5. Allocation of switch version to basic instruments and measuring ranges") WARNING! None of the limits for voltage, current and power are to be exceeded! We recommend the following load values to ensure safe, continuous operation: WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 9 (see data sheet) deviate from this range, the lower values are valid. For further specifications see the corresponding WIKA data sheet and the order documentation. WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 10: Overcurrent Protectors

    0.125 A All data refer to miniature fuses M and a maximum short circuit current of 100 A. 1) see chapter "5. Allocation of switch version to basic instruments and measuring ranges". WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 11: Allocation Of Switch Version To Basic Instruments

    All other model 2 instruments are manufactured with switch version S. For model 3, 4, 5, 6 and 7 as well as model 55 and 73 instruments switch version L is used. WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 12: Design And Function

    Keep the packaging as it will provide optimum protection during trans- port (e.g. change in installation site, sending for repair). 7.3 Storage Permissible conditions at the place of storage: Storage temperature: In accordance with measuring instrument WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 13: Commissioning, Operation

    Correct sealing of pressure gauge connections with parallel threads  must be made using suitable sealing rings, sealing washers or WIKA profile seals. The sealing of tapered threads (e.g. NPT threads) is made by providing the thread , with additional sealing material such as, for example, PTFE tape (EN 837-2).
  • Página 14: Electrical Connection

    IEC 227 or IEC 245. Power ratings (see "Specifications") and protective circuits with inductive and capacitive loads see chapter "9. Contact protection measures". WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 15: Adjusting The Set Pointers

    Mechanical contacts must not exceed the specified electrical values for switching current and switching voltage independent of each other, not even for a short time only. For capacitive or inductive loads we recommend one of the following protective circuits: WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 16 9.2. Inductive load with AC voltage With AC voltage two protection measures are possible: Contact Example: Contact protec- tion measure with voltage-depend- ent resistor VDR Contact Example: Contact protection measure with RC element WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 17 Accordingly the voltage and/or current to be switched must not exceed the respective maximum values. The power to be switched may only lie below the limit curve. max. voltage limit curve allowed working range max. current Switching current WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 18: Maintenance And Cleaning

    11.2 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 19 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Überstrom-Schutzeinrichtungen Zuordnung Schalterversion zu Grundgeräten und Messbereichen Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Kontaktschutzmaßnahmen Wartung und Reinigung Demontage und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 20: Allgemeines

    Veränderung am Gerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs- ■ unterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Anwendungsberater: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 21: Sicherheit

    Messbedingungen ausgewählt wurde. Die Geräte sind keine Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunk- tion im Sinne der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 22: Besondere Gefahren

    Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. 2.3 Besondere Gefahren WARNUNG! Bei Montage, Inbetriebnahme und Betrieb dieser Geräte unbedingt die entsprechenden nationalen Sicherheitsvor- schriften (z. B. VDE 0100) beachten. WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 23 Betriebsanleitung lesen! CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. Geräte mit dieser Kennzeichnung auf dem Zifferblatt sind Sicherheitsdruckmessgeräte mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837 (S3). WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 24: Technische Daten

    Schalterversion S. Für die Version L sind diese Werte zu halbieren. (siehe Kapitel "5. Zuordnung Schalterversion zu Grundgeräten und Messbereichen") WARNUNG! Es darf keiner der Grenzwerte für Spannung, Strom und Leistung überschritten werden! Um die sichere Funktion auf Dauer zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Belastungswerte: WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 25 Die Grenzwertschalter können im Umgebungstemperaturbereich von -20 bis +70 °C eingesetzt werden. Falls die für das Grundgerät zugelassenen Temperaturen (siehe Datenblatt) diesen Bereich eingrenzen, gelten die eingeschränkten Werte. Weitere technische Daten siehe jeweiliges WIKA Datenblatt und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 26: Überstrom-Schutzeinrichtungen

    0,315 A 0,063 A 0,125 A 0,125 A 0,125 A Alle Angaben beziehen sich auf Feinsicherungen M und einen maxima- len Kurzschlussstrom von 100 A. 1) siehe Kapitel "5. Zuordnung Schalterversion zu Grundgeräten und Messbereichen". WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 27: Zuordnung Schalterversion Zu Grundgeräten Und

    ≤ 4 bar 214.11 144x144 ≤ 2,5 bar Alle anderen Geräte Typ 2 werden mit Schalterversion S gefertigt. Bei WIKA-Geräten Typ 3, 4, 5, 6 und 7 sowie Typ 55 und 73 wird die Schalterversion L eingesetzt. WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 28: Aufbau Und Funktion

    Montage entfernen. Verpackung ers Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Sch utz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 7.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort: Lagertemperatur: entsprechend Messgerät WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 29: Inbetriebnahme, Betrieb

    Gabelschlüssel Zur Abdichtung der Druckmessgeräteanschlüsse mit zylindrischen Gewinde an der Dichtfläche  sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinde (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit zusätzlichen Dichtwerkstoffen, wie z. B. PTFE-Band (EN 837-2). Schlüsselfläche...
  • Página 30: Elektrischer Anschluss

    Erdungsklemme sind entsprechend gekennzeichnet. Die vorgesehenen Netzanschlussleitungen müssen für die größte Stromaufnahme des Gerätes bemessen sein und IEC 227 oder IEC 245 entsprechen. Leistungsdaten (siehe "Technische Daten") und Schutzschaltungen bei induktiven und kapazitiven Lasten siehe Kapitel "9. Kontaktschutzmaßnahmen". WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 31: Einstellen Der Sollwertzeiger

    Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. 9. Kontaktschutzmaßnahmen Mechanische Kontakte dürfen die angegebenen elektrischen Werte für Schaltstrom und Schaltspannung unabhängig voneinander, auch kurzzeitig, nicht überschreiten. Für kapazitive oder induktive Lasten empfehlen wir eine der folgenden Schutzbeschaltungen: WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 32 Beispiel: Kontaktschutz- Kontakt maßnahme mit Freilaufdiode Diode 9.2 Induktive Last bei Wechselspannung Bei Wechselspannung gibt es zwei mögliche Schutzmaßnahmen: Kontakt Beispiel: Kontaktschutz- maßnahme mit Spannungsab- hängigem Wider- stand VDR Kontakt Beispiel: Kontaktschutz- maßnahme mit RC-Glied WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 33 Demnach dürfen die zu schaltende Spannung und/oder der zu schal- tende Strom ihre maximalen Werte nicht überschreiten. Die zu schaltende Leistung darf nur unterhalb der Grenzkurve liegen. max. Spannung Grenzkurve erlaubter Arbeitsbereich max. Strom Schaltstrom WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 34: Wartung Und Reinigung

    Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. 11.2 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Magnetspringkontakt Typ 821...
  • Página 35 étendues de mesure Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Dispositifs de protection pour contact Entretien et nettoyage Démontage et mise au rebut WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 36: Généralités

    Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations : ■ - Consulter notre site internet : www.wika.fr - Conseiller applications : Tel. : (+33) 1 343084-84 Fax : (+33) 1 343084-94 E-Mail: info@wika.fr WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 37: Explication Des Symboles

    97/23/CE. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi. WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 38: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    2.3 Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Lors du montage, de la mise en service et du fonction- nement de ces instruments, respectez impérativement les consignes de sécurité nationales pertinentes (p. ex. VDE 0100). WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 39: Etiquetage / Marquages De Sécurité

    Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes. Les instruments avec ce marquage sur le cadran sont des manomètres de sécurité dotés d‘une cloison de sécurité incassable selon EN 837 (S3). WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 40: Spécifications

    étendues de mesure") AVERTISSEMENT ! Aucune des valeurs-limites de tension, de courant et de puissance ne doit être dépassée! Pour garantir un fonctionnement sûr à long terme, nous recommandons les charges suivantes: WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 41 -20 à +70 °C. Si les températures admissibles pour l'instrument de base (voir fiche technique) limitent cette plage de température, les valeurs limites s'appliquent. Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA correspondante et la documentation de commande. WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 42: Dispositif De Protection De Surtension

    M et á un courant de court-circuit maxi de 100 A. 1) voir chapitre "5. Correspondance entre les différentes versions d'interrupteurs avec les instruments de base et les étendues de mesure". WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 43: Correspondance Entre Les Différentes Versions

    Tous les autres instruments du type 2 sont fabriqués avec la version d'interrupteur S. Pour les instruments types 3, 4, 5, 6 et 7 ainsi que les types 55 et 73, la version d'interrupteur utilisée est L. WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 44: Conception Et Fonction

    Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour répara- tion). 7.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage : Température de stockage: selon l'instrument de mesure WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 45: Mise En Service, Exploitation

    Pour assurer l'étanchéité du raccord avec filetage cylindrique du manomètre sur la surface d'étanchéité  il faut utiliser des joints plats, des joints forme lentille ou les joints à écrasement WIKA. Pour les filetages coniques (par exemple filetage NPT) l'étanchéité sur le filetage ...
  • Página 46: Exigences Particulières Relative Au Point De Montage

    à IEC 227 ou IEC 245. Caractéris- tiques (voir "Spécifications") et circuits de protection en cas de charges inductives et capacitives, voir chapitre "9. Dispositifs de protection". WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 47: Réglage De La Valeur De Consigne

    électriques indiquées pour le courant de commutation et la tension de commutation, même pour une durée brève. Pour les charges capacitives ou inductives, nous recommandons l'un des circuits de protection suivants : WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 48 9.2 Charge inductive sous tension alternative En cas de tension alternative, il existe deux dispositifs de protection : Contact Exemple : dispositif de protection avec une varistance Contact Exemple : dispositif de protection avec élément RC WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 49 La puissance à commuter doit impérativement être inférieure à la courbe limite. tension maxi. courbe limite plage de travail autorisée courant maxi. Courant de commutation WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 50: Entretien Et Nettoyage

    Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des appareils et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d'emploi contact sec magnétique type 821...
  • Página 51 Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Medidas de protección del contacto Mantenimiento y limpieza Desmontaje y eliminación WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 52: Información General

    Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Servicio técnico: Tel.: (+34) 933 938 630 Fax: (+34) 933 938 666 E-Mail: info@wika.es WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 53: Información

    Equipos a Presión 97/23/CE. El no respetar las instrucciones puede generar lesiones graves y/o daños materiales. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 54: Uso Conforme A Lo Previsto

    2.3 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar las prescripciones naciona- les de seguridad (p. ej. VDE 0100). durante el montaje, la puesta en servicio y la operación de estos aparatos. WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 55: Rótulos / Marcados De Seguridad

    Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables. Los instrumentos con este marcaje en la esfera son manómetros de seguridad con una pared divisora resisten- te a la fractura conforme a EN 837 (S3). WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 56: Datos Técnicos

    ¡No debe excederse ninguno de los valores límite para la tensión, corriente y rendimiento! Para garantizar el funcionamiento seguro a largo plazo se recomiendan los valores de carga siguientes: WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 57 (véase la hoja técnica) limitan este rango, son válidos los valores restringidos. Para consultar más datos técnicos véase la hoja técnica correspondiente de WIKA y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 58: Dispositivos De Seguridad Contra Sobrecorriente

    Todos los datos se refieren a fusibles para corrientes débiles M y una corriente de cortocircuito máx. de 100 A. 1) veáse el capitulo "5. Versiones de contactos con sus respectivos instrumentos de base y rangos de medida". WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 59: Versiones De Contactos Con Sus Respectivos Instru

    Todos los otros instrumentos del modelo 2 se producen con la versión de contacto S. Con los instrumentos WIKA modelos 3, 4, 5, 6, 7, 55 y 73 se utiliza la versión de contacto L. WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 60: Diseño Y Función

    (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumen- to para posibles reparaciones). 7.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: en fucnión del instrumento de medición WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 61: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para el cierre de las conexiones de los manómetros con roscas cilíndri- cas en la superficie de cierre  se debe instalar juntas planas, arande- las o juntas perfiladas WIKA. Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) se realiza el cierre en la rosca  con material de cierre comple- mentario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
  • Página 62: Requerimientos Especiales En El Lugar De Instalación

    IEC 227 o IEC 245. Datos de rendimiento (véase "Datos técnicos") y para circuitos protectores con cargas inductivas y capacitativas véase capitulo "9. Medidas de protección del contacto". WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 63: Ajuste De Los Indicadores De Valor Nominal

    Los contactos mecánicos, independientemente uno de otro, no deben exceder ni puntualmente los valores eléctricos de corriente y tensión de conmutación. Para cargas capacitativas o inductivas recomendamos uno de los siguientes circuitos protectores: WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 64: Carga Inductiva Sobre Tensión Alternante

    9.2 Carga inductiva sobre tensión alternante Con tensión alterna hay dos posibles medidas de protección: Contacto Ejemplo: Protección del contacto con resistor alineal Contacto Ejemplo: Protección del contacto con elemento RC WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 65 La tensión y/o la corriente a conmutar no debe exceder los valores máximos. La potencia a conmutar no debe estar por debajo de la curva límite. Tensión máx. Curva límite Rango de funcionamiento admisible Corriente máx. Corriente de conmutación WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 66: Mantenimiento Y Limpieza

    Eliminar los componentes de los instrumentos y los materia- les de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones contacto magnético de ruptura brusca modelo 821...
  • Página 67: Wika Global

    Sime Solaje 15 WIKA Instruments s.a.r.l. 11060 Belgrade 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+381) 11 2763722 Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+381) 11 753674 Fax: (+33) 1 343084-94 E-Mail: info@wika.co.yu E-Mail: info@wika.fr www.wika.co.yu www.wika.fr WIKA operating instructions magnetic snap-action contact model 821...
  • Página 68 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

Este manual también es adecuado para:

821.12821.21212.20.100

Tabla de contenido