Descargar Imprimir esta página
Toro 20113 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 20113:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

22in Recycler
Model No. 20112—Serial No. 280000001 and Up
Model No. 20113—Serial No. 280000001 and Up
Introduction
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid injury
and product damage. You are responsible for operating
the product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a
dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or Toro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready. Figure 1
identifies the location of the model and serial numbers
on the product.
Figure 1
1. Model and serial number plate
Write the product model and serial numbers in the space
below:
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has
safety messages identified by the safety alert symbol
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Lawn Mower
®
injury or death if you do not follow the recommended
precautions.
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
Important: This engine is not equipped with a
spark arrester muffler. It is a violation of California
Public Resource Code Section 4442 to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land. Other states or federal areas
may have similar laws.
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002.
The enclosed
for information regarding the US Environmental
Protection Agency (EPA) and the California
Emission Control Regulation of emission systems,
maintenance, and warranty. Replacements may be
ordered through the engine manufacturer.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the
engine manufacturer in accordance with SAE J1940.
As configured to meet safety, emission, and operating
requirements, the actual engine horsepower on this class
of lawn mower will be significantly lower.
Register at www.Toro.com.
Form No. 3360-520 Rev A
Operator's Manual
Figure 2
Warning
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
or other reproductive harm.
Engine Owner's Manual
Original Instructions (EN)
is supplied
Printed in the USA
All Rights Reserved

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 20113

  • Página 1 Important calls attention to special mechanical additional information, contact an Authorized Service information and Note emphasizes general information Dealer or Toro Customer Service and have the model worthy of special attention. and serial numbers of your product ready. Figure 1...
  • Página 2 Safety • Stop the engine and wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the machine, removing grass catcher, or unclogging the discharge This lawn mower meets or exceeds the CPSC blade guard. safety requirements for walk-behind rotary lawn mowers and the B71.1 specifications of the American National •...
  • Página 3 Children Tragic accidents can occur if the operator is not alert to Exhaust contains carbon monoxide, an the presence of children. Children are often attracted to odorless, deadly poison that can kill you. the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
  • Página 4 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 94-8072 104-7403 104-7402 Models 20067 and 20113 only Models 20067 and 20113 only 104-7953 Electric-start models only 1. Warning—read the Operator’s Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard.
  • Página 5 Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. 1. Unfolding the Handle 112-8759 1. Warning—read the Operator’s Manual. Procedure 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—remove the wire from the spark plug, and read the instructions before servicing or performing maintenance.
  • Página 6 not overfill. (Max. fill: 20 oz. (0.59 l), type: SAE 30W detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.) 3. Install the dipstick securely. Important: Change the engine oil after the first 5 operating hours ;...
  • Página 7 4. Charging the Battery Procedure Electric-start models only Refer to Charging the Battery in the Maintenance section. Product Overview Figure 10 1. Grass bag 3. Battery charger (electric-start models only) 2. Side discharge chute Operation Filling the Fuel Tank Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others.
  • Página 8 Figure 11 Checking the Engine Oil Level Service Interval: Before each use or daily 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 12). Figure 12 2. Remove the dipstick and check the oil level (Figure 12). If the oil level is below the Add mark on the dipstick, slowly pour oil into the oil fill tube to raise the oil level to the Full mark on the dipstick.
  • Página 9 Adjusting the Cutting Height Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. • Stop the engine and wait for all moving parts to stop. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you.
  • Página 10 Starting the Engine 1. Hold the blade control bar against the handle (Figure 14). Figure 16 Note: If the mower still does not start, contact an Authorized Service Dealer. Using the Self-propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your Figure 14 hands on the upper handle and your elbows at your 1.
  • Página 11 Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. If the side discharge chute is on the mower, remove it and lock the side discharge door (refer to Removing the Side Discharge Chute) before bagging the clippings.
  • Página 12 Side-discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the bag is on the mower, remove it before side-discharging the clippings. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Stop the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Página 13 • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Página 14 • Be aware of a potential fire hazard in very dry – Set the cutting height on the front wheels one conditions, follow all local fire warnings, and keep notch lower than the rear wheels. For example, the mower free of dry grass and leaf debris. set the front wheels at 2 inches (51 mm) and the rear wheels at 2-3/8 inches (60 mm).
  • Página 15 Preparing for Maintenance Replacing the Air Filter 1. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. Service Interval: Every 25 hours 2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug 1. Use a screw driver to open the air filter cover and hook it onto the retaining post (Figure 23) (Figure 24).
  • Página 16 Charging the Battery Service Interval: Every 25 hours Electric-start models only Warning CALIFORNIA Proposition 65 Warning Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.
  • Página 17 Lubricating the Wheel Gears Service Interval: Yearly 1. Remove the wheel bolts on the rear wheels and remove the rear wheels. 2. Apply a lubricating oil to the inner and outer sides of the gear as shown in Figure 29. Figure 30 4.
  • Página 18 Cleaning the Mower ratchet or wrench and tighten the bolt securely. This bolt is very difficult to overtighten. Service Interval: Before each use or daily Adjusting the Self-propel Drive Cable The mower may dislodge material from under Whenever you install a new self-propel cable or if the mower housing.
  • Página 19 Folding the Handle Storage Store the mower in a cool, clean, dry place. Folding or unfolding the handle improperly can Preparing the Mower for damage the cables, causing an unsafe operating Storage condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
  • Página 20 Instructions for Obtaining Warranty Service If you think that your Toro Product contains a defect in materials or workmanship, or if a normal, able-bodied adult can no longer start your product’s engine in one or two pulls, follow this procedure 1.
  • Página 21 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie Advertencia de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
  • Página 22 estipulado en SAE J1940. Debido a que el motor está atrás y mientras lo hace, mire siempre hacia abajo y configurado para cumplir los requisitos de seguridad, detrás de usted. emisiones y operación, su potencia real en este tipo de •...
  • Página 23 • No siegue la hierba mojada o en pendientes es posible, reposte el equipo desde un recipiente excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla resbalar y caer. dosificadora de gasolina. • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del •...
  • Página 24 94-8072 104-7403 104-7402 Modelos 20067 y 20113 solamente Modelos 20067 y 20113 solamente 104-7953 Modelos de arranque eléctrico solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura.
  • Página 25 112-8759 1. Advertencia – Lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas 115-2896 a una distancia prudencial de la máquina. Modelo 20089 solamente 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – desconecte el cable de la bujía y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento.
  • Página 26 Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. 1. Cómo desplegar el manillar Procedimiento Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando Figura 5 unas condiciones de operación inseguras. •...
  • Página 27 4. Cómo cargar la batería máxima: 0,59 l (20 onzas), tipo: SAE 30W, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.) Procedimiento 3. Vuelva a colocar la varilla firmemente. Modelos de arranque eléctrico solamente Importante: Cambie el aceite del motor Consulte Cómo cargar la batería en la sección de...
  • Página 28 El producto Figura 10 1. Bolsa de recortes 3. Cargador de la batería (modelos de arranque eléctrico solamente) 2. Conducto de descarga lateral Figura 9 1. Palanca de altura de corte 7. Varilla/tapón de llenado de aceite 2. Tapón del depósito de 8.
  • Página 29 Verificación del nivel de aceite Operación del motor Cómo llenar el depósito de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice combustible o diariamente 1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla (Figura 12). La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas.
  • Página 30 Ajuste de la altura de corte Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. •...
  • Página 31 Cómo arrancar el motor 1. Sujete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 14). Figura 16 Nota: Si el cortacésped todavía no arranca, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Uso de la transmisión autopropulsada Figura 14 Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente 1.
  • Página 32 Compruebe frecuentemente la bolsa de recortes. Si está dañada, instale una bolsa de recambio Toro nueva. Si el conducto de descarga lateral está instalado en el cortacésped, retírelo y cierre con llave la puerta de descarga lateral (consulte Cómo retirar el conducto de...
  • Página 33 Descarga lateral de los recortes Utilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta. Si la bolsa está instalada en el cortacésped, retírela antes de proceder a la descarga lateral de los recortes. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
  • Página 34 • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro. Cómo cortar la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm (2 pulg.) a menos que la hierba sea escasa, o a finales...
  • Página 35 • Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba – Caminar más despacio mientras siega. mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al – Elevar la altura de corte del cortacésped. suelo, y pueden atascar el cortacésped o hacer que se –...
  • Página 36 Preparación para el Cambio del filtro de aire mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las 1. Utilice un destornillador para abrir la tapa del filtro piezas en movimiento. de aire (Figura 24).
  • Página 37 Cómo cargar la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Modelos de arranque eléctrico solamente Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
  • Página 38 Lubricación de los engranajes 3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 30). de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Retire los pernos de las ruedas traseras y retire las ruedas traseras. 2. Aplique aceite lubricante al interior y al exterior de los engranajes (ver Figura 29).
  • Página 39 Limpieza del cortacésped Importante: Un perno apretado a 82 Nm (60 pies-libra) queda muy firme. Mientras sujeta Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice la cuchilla con un bloque de madera, aplique o diariamente toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente.
  • Página 40 Almacenamiento una zona sin calefacción. Si es necesario almacenar el cortacésped en un lugar con calefacción, debe cargar la batería cada 90 días (modelos de arranque Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y eléctrico solamente). seco. Cómo plegar el manillar Preparación del cortacésped para el almacenamiento Si pliega o despliega el manillar de forma...
  • Página 41 Después del almacenamiento 1. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 2. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 Nm (15 pies-libra). 3. Cargue la batería durante 24 horas (modelos de arranque eléctrico solamente).
  • Página 42 Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materiales o mano de obra, o si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de su producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento 1.
  • Página 43 Tondeuse Recycler 22 pouces ® N° de modèle 20112—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 20113—N° de série 280000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité...
  • Página 44 Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de en vous adressant au constructeur du moteur. travail avant d’utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone de travail. Pour les modèles dont la puissance du moteur est •...
  • Página 45 travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de sentez pas à l’aise. carburant à proximité d’une flamme nue, d’une source d’étincelles ou d’une veilleuse, telle celle que • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers l’on trouve sur un chauffe-eau ou d’autres appareils.
  • Página 46 Important: Les autocollants de sécurité et d’instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d’origine. 94-8072 104-7403 104-7402 Modèles 20067 et 20113 uniquement Modèles 20067 et 20113 uniquement...
  • Página 47 104-7953 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 112-8759 108-4791 1.
  • Página 48 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1. Dépliage du guidon Procédure Vous risquez d’endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous Figure 5 pliez ou dépliez mal le guidon. •...
  • Página 49 4. Charge de la batterie Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l (20 onces), type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, Procédure SL ou supérieure.) Modèles à démarrage électrique uniquement 3.
  • Página 50 Vue d'ensemble du produit Figure 10 1. Sac à herbe 3. Chargeur de batterie (modèles à démarrage électrique uniquement) 2. Éjecteur latéral Figure 9 1. Levier de réglage de 7. Bouchon de hauteur de coupe remplissage/jauge 2. Bouchon du réservoir de 8.
  • Página 51 Utilisation Contrôle du niveau d’huile moteur Plein du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 12). L’essence est extrêmement inflammable et explosive.
  • Página 52 Réglage de la hauteur de coupe Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de gravement vous brûler.
  • Página 53 Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 14). Figure 16 Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé. Utilisation de la commande d’autotraction Figure 14 Pour actionner l’autotraction, il vous suffit d’avancer, les 1.
  • Página 54 à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac. S’il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d’origine. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant de procéder au ramassage de l’herbe...
  • Página 55 Éjection latérale de l’herbe coupée Utilisez l’éjection latérale quand vous tondez de l’herbe très haute. Si le bac est monté sur la tondeuse, retirez-le avant de procéder à l’éjection latérale de l’herbe coupée. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à...
  • Página 56 • Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d’origine. Tonte de l’herbe • Ne tondez l’herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
  • Página 57 – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu’une largeur de bande réduite. En travaillant sur l’herbe ou les feuilles – Réglez la hauteur de coupe des roues avant humides, vous risquez de glisser et de vous un cran en dessous de celle des roues arrière. blesser gravement si vous touchez la lame en Par exemple, réglez les roues avant à...
  • Página 58 Préparation à l’entretien Remplacement du filtre à air 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures pièces mobiles. 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis 2. Débranchez la bougie et accrochez-la à la borne (Figure 24) de retenue (Figure 23) avant d’entreprendre tout entretien.
  • Página 59 Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Modèles à démarrage électrique uniquement Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
  • Página 60 Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Retirez les boulons des roues arrière, puis déposez les roues arrière. 2. Appliquez une couche d’huile de graissage à l’intérieur et à l’extérieur des engrenages, de la manière indiquée (Figure 29).
  • Página 61 Nettoyage de la tondeuse solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Réglage du câble de commande d’autotraction Lorsque vous installez un nouveau câble de commande De l’herbe peut être projetée de sous la d’autotraction ou que l’autotraction est déréglée, vous tondeuse.
  • Página 62 Remisage Pliage du guidon Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Vous risquez d’endommager les câbles et de Préparation de la tondeuse au rendre la machine dangereuse à utiliser si vous remisage pliez ou dépliez mal le guidon. •...
  • Página 63 Remarques:...
  • Página 64 Conditions et produits couverts par la garantie intégrale Toro La société Toro et sa fi liale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent à réparer tout produit Toro utilisé à des fi ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériaux ou de fabrication, ou qui cesse de fonctionner suite à...

Este manual también es adecuado para:

20112Recycler 22