Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

XPF Series
Dual Output 60V 20A
Powerflex DC Power Supply
Operation Manual
Model:
XPF 60-20D
XPF 60-20DP
M370417-01 Rev H
www.programmablepower.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ametek XPF Serie

  • Página 1 XPF Series Dual Output 60V 20A Powerflex DC Power Supply Operation Manual Model: XPF 60-20D XPF 60-20DP M370417-01 Rev H www.programmablepower.com...
  • Página 2 About AMETEK AMETEK Programmable Power, Inc., a Division of AMETEK, Inc., is a global leader in the design and manufacture of precision, programmable power supplies for R&D, test and measurement, process control, power bus simulation and power conditioning applications across diverse industrial segments.
  • Página 3 Table of Contents Specification Safety Installation Connections Manual Operation Remote Interface Operation (XPF60-20DP only) Remote Commands (XPF60-20DP only) Calibration Maintenance Instructions en Francais Sécurité Installation Connexions Fonctionnement manuel Fonctionnement de l’interface de commande à distance (XPF60-20DP uniquement) Commandes à distance (XPF60-20DP uniquement) Maintenance Bedienungsanleitung auf Deutsch Sicherheit...
  • Página 4 Instrucciones en Españo Seguridad Instalación Conexiones Manejo manual Manejo de la interfaz remota (solo XPF60-20DP) Comandos remotos (solo XPF60-20DP) Mantenimiento Warranty Information...
  • Página 5 Specification General specifications apply for the temperature range 5°C to 40°C. Accuracy specifications apply for the temperature range 18°C to 28°C after 1 hour warm-up with no load and calibration at 23°C. Typical specifications are determined by design and are not guaranteed. OUTPUT SPECIFICATIONS Voltage Range: 0V to 60V...
  • Página 6 Line Regulation: Change in output for a 10% line change: Constant voltage: <0.01% of maximum output Constant current: <0.01% of maximum output Load Regulation: Change in output for any load change within PowerFlex envelope, remote sense connected: Constant voltage: <0.01% of maximum output Constant current: <0.05% of maximum output Ripple &...
  • Página 7 DIGITAL INTERFACES (XPF60-20DP only) Full digital remote control facilities are available through the RS232, USB, LAN and GPIB interfaces. Voltage Setting: 16-bit, Resolution 10mV, Accuracy ± (0·05% +10mV) Current Setting: 16-bit, Resolution 1mA, Accuracy ± (0·3% + 0·005A) RS232: Standard 9-pin D-connector. Baud rate 9600. GPIB: Conforming with IEEE488.1 and IEEE488.2 USB:...
  • Página 8 Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
  • Página 9 Installation Mains Operating Voltage This instrument has a universal input range and will operate from a nominal 115V or 230V mains supply without adjustment. Check that the local supply meets the AC Input requirement given in the Specification. Mains Lead Connect the instrument to the AC supply using the mains lead provided.
  • Página 10 Connections Front Panel Connections The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT. The OUTPUT terminals are rated at 30A. Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and negative (−) SENSE terminals.
  • Página 11 The output and sense terminals for OUTPUT1 and OUTPUT2 are duplicated on the rear panel terminal blocks and are marked +O/P, −O/P, +S and −S. These connections are paralleled with their front panel equivalents. Switch the LOCAL/REMOTE switch to REMOTE when remote sensing is required. When the rear panel Output terminals are used, the use of remote sense is always recommended to ensure that output regulation is maintained within specification;...
  • Página 12 Manual Operation The operation of both outputs is identical; the following description applies to both. Switching On The power switch, located at the bottom left of the front panel, switches between standby ( ) and on ( l ). In standby the auxiliary power circuit remains connected and consumes ~6 Watts. To fully disconnect from the AC supply unplug the mains cord from the back of the instrument or switch off at the AC supply outlet;...
  • Página 13 The CUSTOM LIMITS capability allows the maximum values of both the VOLTAGE and CURRENT controls to be redefined by the user such that the controls operate over specific, lower, ranges. This not only has the advantage of protecting against the accidental application of, for example, excess voltages to the load, but also provides higher resolution analogue control over the specified ranges using the full 300º...
  • Página 14 The power envelope is set to give 60V/7A, 42V/10A and 20V / 20A under all supply conditions (both outputs loaded); at lower output voltages the output power is restricted by the 20A current maximum. When the power limit is exceeded, the status indication will change from CV or CC to UNREG. For example, if the supply is set to 20V, with the current limit at maximum, and is connected to a 2Ω...
  • Página 15 It should be noted that the unit can only source current and cannot sink it, thus units cannot be series connected in anti-phase. The unit can be connected in parallel with others to produce higher currents. Where several units are connected in parallel, the output voltage will be equal to that of the unit with the highest output voltage setting until the current drawn exceeds its current limit setting, upon which the output will fall to that of the next highest setting, and so on.
  • Página 16 Lock Settings Pressing the LOCK key digitally locks the set voltage and current limit. The settings are stored with a precision of better than 1 digit. Subsequent adjustments of the VOLTAGE and CURRENT controls will have no effect. Because cancelling LOCK will cause the output settings to change if the VOLTAGE and CURRENT control positions have been moved, warning reminders are given before LOCK is cancelled.
  • Página 17 Synchronous Output On/Off Control The SYNCHRONOUS ON/OFF key is in addition to the individual OUTPUT switches and permit both outputs to be turned on or off synchronously with a single key press. Since this key turns both outputs on or off with alternate presses it is necessary for both outputs to be in the same state (i.e.
  • Página 18 Remote Interface Operation (XPF60-20DP only) The instrument can be remotely controlled via its RS232, USB, LAN or GPIB interfaces. USB remote control operates in a similar way to RS232 but via the USB connector. Software supplied with the instrument sets up the controlling computer to treat the USB connection as a virtual COM port.
  • Página 19 Remote/Local Operation At power-on the instrument will be in the local state with the REMote indicator off. In this state all front panel operations are possible. When the instrument is addressed to listen and a command is received the remote state will be entered and REMote will be turned on. In this state the front panel is locked out and remote commands only will be processed.
  • Página 20 Baud Rate for this instrument is fixed at 9600; the other parameters are fixed as follows: Start Bits: 1 Parity: None Data Bits: 8 Stop Bits: 1 RS232 Character Set Because of the need for XON/XOFF handshake it is possible to send ASCII coded data only; binary blocks are not allowed.
  • Página 21 LAN Connection To use the LAN interface, the IP address of the unit must be known. On the supplied CD-ROM is a guide to the LXI Discovery Tool which provides links to the latest version of the tool and associated downloads.
  • Página 22 mDNS and DNS-SD Support Multicast DNS provides DNS services even on networks without a central DNS server (or DHCP server). This simplifies the setting up of a simple LAN using meaningful hostnames instead of a raw IP address. With service discovery it becomes straightforward for the device to be discovered and the services it provides.
  • Página 23 GPIB Subsets This instrument contains the following IEEE 488.1 subsets: Source Handshake Acceptor Handshake Talker Listener Service Request Remote Local Parallel Poll Device Clear Device Trigger Controller Electrical Interface GPIB IEEE Std. 488.2 Error Handling – Query Error Register The IEEE 488.2 error (addressed to talk with nothing to say) is handled as follows.
  • Página 24 bit 4 = bit 3 = Sense sense of the response bit; 0 = low, 1 = high bit 2 = bit 1 = bit position of the response bit 0 = Example. To return the RQS bit (bit 6 of the Status Byte Register) as a 1 when true and a 0 when false in bit position 1 in response to a parallel poll operation send the following commands *PRE 64 then PPC followed by 69H (PPE)
  • Página 25 Execution Error Register This register contains a number representing the last error encountered over the current interface. The Execution Error Register is read and cleared using the ‘EER?’ command. On power up this register is set to 0 for all interface instances. Error messages have the following meaning: No error encountered 1-9:...
  • Página 26 Bit 7 - Not used. Bit 6 - RQS/MSS. This bit, as defined by IEEE Std. 488.2, contains both the Requesting Service message and the Master Status Summary message. RQS is returned in response to a Serial Poll and MSS is returned in response to the *STB? command. Bit 5 - ESB.
  • Página 27 Power-on and Remote Operation Default Settings The following instrument status values are set at power on: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (pon bit set) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 28 Remote Commands (XPF60-20DP only) RS232/USB Remote Command Format RS232 input to the instrument is buffered in a 256 byte input queue which is filled, under interrupt, in a manner transparent to all other instrument operations. The instrument will send XOFF when approximately 200 characters are in the queue.
  • Página 29 is the new line character with the END message NL^END. <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> Each query produces a specific which is listed along with the command in <RESPONSE MESSAGE> the remote commands list. is ignored except in command identifiers. e.g. '*C LS' is not equivalent to '*CLS'. <WHITE SPACE>...
  • Página 30 OVP<n>? Returns the voltage trip setting for output <n> The response is VP<n> <nr2><rmt> where <nr2> is in Volts OCP<n>? Returns the current trip setting for output <n> The response is CP<n> <nr2><rmt> where <nr2> is in Amps V<n>O? Returns the output readback voltage for output <n> The response is <nr2>V<rmt>...
  • Página 31 LSR<n>? Query and clear Limit Event Status Register <n>. The response is <nr1><rmt>. See Status Reporting section for details. LSE<n> <nrf> Set the value of LSE<n>, Limit Event Status Enable Register <n>, to <nrf> LSE<n>? Return the value of LSE<n>, Limit Event Status Enable Register <n> - response is <nr1><rmt>...
  • Página 32 *RST Resets the instrument to the remote control default settings with the exception of all remote interface settings and Output state at power-on setting. (see Remote Operation Defaults paragraph in the Remote Interface Operation section) *SRE <nrf> Set the Service Request Enable Register to <nrf>. *SRE? Returns the value of the Service Request Enable Register in <nr1>...
  • Página 33 Calibration Routine calibration is carried out without opening the instrument. Allow a 5 minutes warm-up before commencing calibration. Equipment Required A 5½ digit multimeter with better than 0.05% accuracy on dc Volts and better than 0.12% accuracy on dc current to 10 Amps; alternatively use a precision shunt for current measurement. Rheostat or other high power load arrangement to provide up to full load.
  • Página 34 Step Settings Display Adjust for Load Detail −5mV ± 2mV O/P off Cal count O/P off volts Cal count 0V ± 2mV DAC zero Max V, 1A Cal count 60V ±2mV DAC scale Max V, 1A O/P volts Display = DVM metering scale Max V, 1A OVP setting...
  • Página 35 Maintenance The Manufacturers or their agents overseas will provide repair for any unit developing a fault. Where owner wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the Manufacturers or their agents overseas.
  • Página 36 Sécurité Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour satisfaire aux impératifs EN61010-1 (impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II devant être exploité...
  • Página 37 Installation Tension d’utilisation secteur Cet instrument a une plage d'entrée universelle et il fonctionne sur une alimentation secteur de 115 V ou de 230 V, tension nominale, sans ajustement aucun. Vérifier que l'alimentation locale satisfait aux impératifs d'entrée c.a. indiqués aux Caractéristiques techniques. Câble secteur Branchez cet instrument sur l’alimentation secteur en utilisant le câble d’alimentation fourni.
  • Página 38 Connexions Connexions du panneau avant La charge devra être connectée aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (sortie). Les bornes de sortie OUTPUT sont calibrées à 30 A. Les connexions de détection à distance sur la charge, si nécessaire, sont réalisées à partir des bornes positive (+) et négative (−) SENSE (détection).
  • Página 39 Les bornes de sortie et de détection pour OUTPUT1 et OUTPUT2 sont doublées sur les répartiteurs du panneau arrière et sont appelées +O/P, −O/P, +S and −S. Ces connexions sont en parallèle avec leurs équivalents du panneau avant. Positionner le commutateur LOCAL/REMOTE sur REMOTE lorsque la fonction de détection à distance est requise.
  • Página 40 Fonctionnement manuel Le fonctionnement des deux sorties est identique ; la description suivante s'applique donc aux deux sorties. Mise en marche Le commutateur d'alimentation, situé en bas à gauche du panneau avant, permet d’alterner entre l’état de veille ( ) et l’état de marche ( l ) de l’appareil. Lorsque l’appareil est en veille, le circuit d’alimentation auxiliaire reste connecté...
  • Página 41 Gamme PowerFlex qui limite l'intensité maximale à la tension réglée à celle déterminée par l’enveloppe de puissance ou Hold to Set 20 A, choisissant la valeur la plus faible. Voir le paragraphe Limite de Puissance plus loin dans ce chapitre. Le fonctionnement normal des gammes 60 V/7 A et 20 V/20 A est tel qu'il est possible d'utiliser la Tension Constante (CV) sur l'ensemble de la gamme de tension, à...
  • Página 42 Sortie d’intensité instantanée La commande de limite d’intensité peut être réglée pour limiter l’intensité de sortie continue à des niveaux descendant jusqu’à 10 mA. Cependant, communément à tous les générateurs de précision d’établi, un condensateur est connecté sur la sortie pour conserver la stabilité et une bonne réponse aux défauts transitoires.
  • Página 43 Ceci nécessite de connecter les bornes de détection à la sortie sur la charge plutôt que sur la source ; insérer les fils dans les bornes à ressort SENSE (détection) et les connecter directement à la charge. Régler le commutateur LOCAL/REMOTE sur REMOTE. Pour éviter toute instabilité et problème de réponse transitoire, il convient de prendre soin de réaliser un bon couplage entre chaque fil de sortie et de détection, en faisant tourner les fils l‘un autour de l’autre ou en utilisant un câble coaxialement blindé...
  • Página 44 La protection contre les surintensités (OCP) est exécutée dans le microprogramme et ne peut être réglée et utilisée que dans le cadre d’un fonctionnement par commande à distance à l‘aide d’une interface RS232, USB, LAN (LXI) ou GPIB (XPF60-20DP uniquement). La résolution de réglage est 10 mA et le temps de réponse typique 500 ms.
  • Página 45 Il est interdit d’essayer de sélectionner une gamme différente lorsque LOCK est activé ; si une telle tentative est faite, le message apparaît brièvement et le voyant lumineux LOCK clignote Unloc également. Si la sortie est également activée lorsque ces actions sont tentées, le message turn (éteindre) apparaît en premier lieu à...
  • Página 46 Fonctionnement de l’interface de commande à distance (XPF60-20DP uniquement) Il est possible de commander l'appareil à distance par le biais des interfaces RS232, USB, LAN ou GPIB. La télécommande USB fonctionne de la même manière que pour l’utilisation d’une interface RS232, mais par l’intermédiaire du connecteur USB.
  • Página 47 L'adresse peut être décrémentée et incrémentée avec les touches VIEW et LOCK respectivement dans la plage allant de 1 à 31 inclus (pas 0), avec 'wrap-round' (mettre à cheval). L'adresse est confirmée et le processus terminé en maintenant la touche Lock enfoncée. L'écran affiche la nouvelle adresse pendant environ 2 secondes, puis retourne à...
  • Página 48 Jeu de caractères RS232 En raison de la nécessité d’un protocole XON/XOFF, il n’est possible de transmettre que des données en code ASCII ; les blocs binaires ne sont pas admis. Le bit 7 des codes ASCII est ignoré, c'est-à-dire qu’il est supposé bas. Aucune distinction n’est faite entre les majuscules et les minuscules pour les mnémoniques de commande et on peut les mélanger librement.
  • Página 49 Connexion LAN Pour utiliser l’interface LAN, il est nécessaire de connaître l’adresse IP de l’appareil. Le CD-ROM fourni contient un guide de l’outil de découverte LXI Discovery Tool offrant des liens pour la dernière version de l’outil et les téléchargements associés. L’outil est une application pour PC fonctionnant sur Windows et peut être utilisé...
  • Página 50 Lorsqu’un lien a été créé, toute donnée écrite sur l’appareil est ignorée et toute lecture de l’appareil renvoie la chaîne d’identification comme attendu d'une commande “*IDN?” du formulaire. ‘Fabricant,Modèle,No. de Série,X.xx – Y.yy’ par exemple SORENSEN,XPF60-20DP,279730,1.00 – 1.00 où ‘X.xx’ est la version du microprogramme principal et ‘Y.yy’ la version du microprogramme de l’interface.
  • Página 51 Interface GPIB Le connecteur 24 voies de l’interface GPIB se trouve sur le panneau arrière de l’appareil. Les connexions des broches sont conformes à la norme IEEE 488.1-1987 et l'appareil est conforme aux normes IEEE 488.1-1987 et IEEE 488.2-1987. Sous-ensembles GPIB Cet instrument contient les sous-ensembles IEEE 488.1 suivants : Source Handshake (établissement de liaison avec l'émission) Acceptor Handshake (acceptation de liaison)
  • Página 52 Scrutation parallèle GPIB Ce générateur dispose de capacités complètes de scrutation parallèle. Le Parallel Poll Enable Register (registre d’activation de scrutation parallèle) est reglé pour spécifier les bits du Status Byte Register (registre d’octets d’état) qui doivent être utilisés pour constituer le message local Le Parallel Poll Enable Register est réglé...
  • Página 53 Il s’agit d’un champ de bit dans lequel chaque bit à un sens particulier. Bit 7: Mise sous tension. Réglé lors de la première mise sous tension de l’appareil. Bit 6: Requête Utilisateur (Non utilisé). Bit 5: Erreur de commande. Réglé lorsqu’une erreur de type syntaxique est détectée dans une commande provenant du bus.
  • Página 54 Limit Event Status et Limit Event Status Enable Registers (Registres d'état d'événement limite et d'activation d'état d'événement limite) Il existe un Event Status Register Limite pour les alimentations électriques de sortie unique ; il y en a deux pour les alimentations électriques doubles (sauf en cas de fonctionnement en mode parallèle).
  • Página 55 Modèle de Statut...
  • Página 56 Réglages par défaut de démarrage et de commande à distance Les valeurs suivantes d'état d'instrument sont réglées lors de la mise en marche : Status Byte Register (registre d’octets d’état) Service Request Enable Register (registre d'activation d'état d'événement standard)† Standard Event Status Register = 128 (bit réglage au démarrage) (registre d'état d'événement standard) Standard Event Status Enable Register...
  • Página 57 Commandes à distance (XPF60-20DP uniquement) Format de commande à distance RS232/USB L'entrée RS232 de l'appareil est mise en tampon dans une file d'attente d'entrée de 256 octets remplie, sous interruption, de manière transparente à toutes les autres opérations de l'appareil. L'appareil transmettra un signal XOFF lorsque environ 200 caractères se trouvent dans la file d'attente.
  • Página 58 Caractère nouvelle ligne (0AH) NL^END Caractère nouvelle ligne avec message END (fin) ^END Message END (fin) avec le dernier caractère du message Les réponses de l'appareil au contrôleur sont transmises en tant que <RESPONSE MESSAGES> (messages de réponse). Un est constitué d'un <RESPONSE MESSAGE>...
  • Página 59 Le bit Operation Complete (bit d’exécution d’opération) (bit 0) ne peut être réglé que par le biais de la commande *OPC. La commande *OPC (ou *OPC?) peut être utilisée pour synchroniser les appareils en raison de la nature séquentielle des opérations à distance. V<n>...
  • Página 60 OP<n>? Renvoie le statut on/off de la sortie <n>. La réponse est <nr1><rmt> où 1 = ON (activé), 0 = OFF (désactivé). TRIPRST Tente de supprimer toutes les conditions de déclenchement. LOCAL Passe en local. Cela ne débloque aucun verrou d’interface actif de sorte que le verrou reste avec l’interface sélectionnée lorsque la commande à...
  • Página 61 Commandes système et commandes d’état *CLS Clear Status. Vidage de la structure d’état. Cette fonction vide indirectement le Status Byte Register. EER? Interroge et vide l'Execution Error Register. Format de la réponse : nr1<rmt>. *ESE <nrf> Réglage du Standard Event Status Enable Register sur la valeur <nrf> *ESE? Renvoi de la valeur du Standard Event Status Enable Register au format numérique <nr1>.
  • Página 62 Commandes diverses *IDN? Renvoie l’identification de l’appareil. La réponse exacte est déterminée par la configuration de l'appareil et elle est sous forme <NOM>,<modèle>, <No. de série>, <version><rmt> où <NOM> est le nom du constructeur, <modèle> définit le type d'appareil, <No. de série> le numéro de série unique et <version> le niveau de révision du logiciel installé.
  • Página 63 Maintenance Le fabricant ou ses agences à l’étranger proposent un service de réparation pour tout appareil défaillant. Si le propriétaire de ce matériel souhaite en effectuer l’entretien par leurs propres moyens, il est fortement recommandé que ce travail soit effectué exclusivement par un personnel qualifié, à...
  • Página 64 Sicherheit Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Mess-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb mit einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist. Das Gerät wurde gemäß...
  • Página 65 Installation Netzbetriebsspannung Das Gerät besitzt einen universellen Eingangsbereich und kann ohne jede weitere Einstellung mit einer Nenn-Netzversorgung von 115 oder 230 V betrieben werden. Stellen Sie sicher, daß die Versorgung am Ort den in der Spezifikation aufgeführten Eingangsanforderungen entspricht. Netzkabel Schließen Sie das Instrument unter Verwendung des mitgelieferten Netzkabels an die Wechselstromversorgung an.
  • Página 66 Anschlüsse Anschlüsse auf der Gerätevorderseite Die Last sollte an die mit OUTPUT (Ausgang) gekennzeichneten positiven (roten) und negativen (schwarzen) Klemmen angelegt werden. Die Ausgangsklemmen (OUTPUT) sind für einen maximalen Strom von 30 A ausgelegt. Die Fernfühleranschlüsse für die Last (falls gewünscht) erfolgen über die entsprechenden Plus- (+) und Minus- ( ) SENSE Klemmen.
  • Página 67 Die Ausgangs- und Fernfühlerklemmen für OUTPUT1 und OUTPUT2 liegen auf der Geräterückseite im Duplikat vor. Diese Anschlüsse sind mit +O/P, −O/P, +S und −S gekennzeichnet und mit ihren Äquivalenten auf der Gerätefront parallel geschaltet. Setzen Sie den Schalter LOCAL/REMOTE auf REMOTE, wenn die Fernfühlerfunktion eingesetzt werden soll.
  • Página 68 Manueller Betrieb Die Funktion beider Ausgänge ist identisch. Daher trifft folgende Beschreibung auf beide zu. Einschalten Der Netzschalter befindet sich unten links auf der Gerätevorderseite und schaltet zwischen Standby ( ) und Ein ( l ). Im Standby bleibt der Nebenstromkreis angeschlossen und verbraucht ~6 Watt.
  • Página 69 Der PowerFlex Bereich begrenzt den Maximalstrom bei der jeweils eingestellten Hold to Set Spannung auf die Leistungsgrenze oder auf 20 A, je nachdem welcher niedriger ist (siehe Abschnitt zur Leistungsbegrenzung weiter unten). Die Bereiche 60V/7A und 20V/20A arbeiten wie gewohnt, so dass ein Konstantspannungsbetrieb (CV) über den gesamten Spannungsbereich möglich ist, vorausgesetzt der Laststrom liegt unter dem Maximalwert für den jeweiligen Bereich.
  • Página 70 Momentanstrom Mit Hilfe der Strombegrenzungsfunktion kann der Dauerausgangsstrom bis auf 10 mA herab begrenzt werden. Wie bei allen Präzisionsnetzgeräten wird jedoch auch hier ein Kondensator am Ausgang parallel geschaltet, um eine stabile Ausgangsspannung und ein gutes dynamisches Verhalten zu gewährleisten. Dieser Kondensator lädt sich bis zur Höhe der Ausgangsspannung auf und erzeugt beim Kurzschließen des Ausgangs durch seine Entladung einen Stromimpuls, auf den die Strombegrenzung keinen Einfluss hat.
  • Página 71 Anschlusskabel mit großem Querschnitt einschränken, es ist aber besser, diesen Effekt mit Hilfe der Fernfühlerfunktion ganz zu umgehen. Dazu müssen die Fernfühlerklemmen (Sense) an der Last anstelle der Spannungsquelle angeschlossen werden. Schließen Sie die Kabel an die Federklemmen des SENSE-Anschlusses und direkt an der Last an.
  • Página 72 OCP (Überstromschutz) ist in der Firmware implementiert und kann nur eingerichtet und verwendet werden, wenn eine Fernsteuerung über die Schnittstellen RS232, USB, LAN (LXI) oder GPIB stattfindet (nur XPF60-20DP). Die Einstellung erfolgt in Schritten von 10 mA mit einer typischen Ansprechzeit von 500 ms. Im lokalen Modus und beim XPF60-20D ist OCP weiterhin aktiv, stellt sich aber automatisch auf 22 Ampere ein.
  • Página 73 Beim Loslassen der Taste LOCK, während das Display blinkt, wird die Deaktivierung der LOCK Funktion abgebrochen. Die Wahl eines anderen Bereichs bei aktiviertem LOCK ist nicht möglich. In diesem Fall erscheint kurz die Meldung im Display und die LOCK Lampe blinkt. Wird ein solcher Versuch bei Unloc eingeschaltetem Ausgang unternommen, erscheint zunächst die Meldung turn oFF im Display (zusammen mit blinkender Ausgangslampe), gefolgt von der Meldung Unloc (mit blinkender...
  • Página 74 Ferngesteuerter Betrieb (nur XPF60-20DP) Das Gerät kann über seine RS232-, USB-, LAN- oder GPIB-Schnittstellen ferngesteuert werden. Die USB-Fernsteuerung funktioniert ähnlich wie bei der RS232 Schnittstelle, jedoch über den USB-Anschluss. Die mit dem Gerät gelieferte Software richtet den steuernden Computer darauf ein, den USB-Anschluss als virtuellen COM-Port zu behandeln.
  • Página 75 Ferngesteuerter/Lokaler Betrieb Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im Modus Lokalbetrieb, die REMOTE Anzeige leuchtet nicht. In diesem Zustand sind alle Einstellungen auf der Gerätevorderseite möglich. Wird das Gerät per Schnittstelle angesteuert und ein Befehl empfangen, schaltet das Gerät auf Fernbedienung und REMOTE wird aktiviert.
  • Página 76 Die Baud-Rate ist für dieses Gerät mit 9600 festgelegt, die anderen Parameter haben folgende Werte: Startbits: 1 Parität: keine Datenbits: 8 Stoppbits: 1 RS232-Zeichensatz Aufgrund des erforderlichen XON/XOFF-Protokolls stehen zur Datenübertragung nur ASCII- kodierte Zeichen zur Verfügung, binäre Blöcke sind nicht zulässig. Bit 7 des ASCII-Codes wird ignoriert, d.h.
  • Página 77 Der Befehl ADDRESS? kann ebenfalls zur einfachen Identifizierung des von einem bestimmten COM-Port gesteuerten Geräts verwendet werden. Obwohl die Adressierungsfähigkeit beim USB- Betrieb ignoriert wird, kann die Adresse weiterhin eingestellt und als Kennung verwendet werden. Stellen Sie jedes USB-verbundene Gerät auf eine unterschiedliche Adresse und schicken Sie den ADDRESS?-Befehl von jedem virtuellen COM-Port zur Bestätigung des an den Port angeschlossenen Geräts.
  • Página 78 ICMP Ping-Server Das Gerät enthält einen ICMP-Server, um das Gerät entweder über den Hostnamen oder die IP- Adresse per Ping-Befehl anzusprechen. VXI-11 Discovery Protokoll Das Gerät unterstützt stark eingeschränkt das VXI-11 Protokoll, sodass lediglich eine Instrumentenerkennung möglich ist. Das Gerät implementiert einen Sun RPC Port-Mapper aif TCP Port 111 und UDP Port 111 (siehe RPC1183).
  • Página 79 TCP Sockets Das Gerät verwendet 2 Sockets auf TCP Port 9221 für die Gerätesteuerung und Überwachung. An diesen Port werden die im Abschnitt ‘Fernsteuerbefehle’ beschriebenen Befehle gesendet. Die Antwort erfolgt über den gleichen Port. Eine Zeichenkette muss aus ein oder mehreren vollständigen Befehlen bestehen.
  • Página 80 Der Fehler nach IEEE 488.2 wird wie folgt behandelt: Wartet der Antwortformatierer INTERRUPTED auf das Senden einer Antwort und wurde vom Parser ein <PROGRAM MESSAGE TERMINATOR> gelesen oder enthält die Eingangswarteschlange mehr als eine END-Meldung, so wird das Gerät (unterbrochen) und eine Fehleranzeige generiert. Dies bewirkt, dass ein Query Error- INTERRUPTED Bit im Standard Event Status Register gesetzt, der Wert 1 ins Query Error Register geschrieben und der Antwortformatierer zurückgestellt wird, wodurch die Ausgangswarteschlange gelöscht...
  • Página 81 Statusberichterstattung Für jede Schnittstelleninstanz wird ein getrenntes Fehler- und Statusmodell geführt. Eine Schnittstelleninstanz wird als eine mögliche Verbindung definiert. Bei USB, RS232 und GPIB handelt es sich grundsätzlich um Einzelverbindungen, die jeweils eine Schnittstelleninstanz darstellen. Dagegen ermöglicht LAN mehrere Verbindungen gleichzeitig und bildet daher mehrfache Schnittstelleninstanzen.
  • Página 82 101: Der Abruf eingerichteter Daten wurde angefordert, doch sind die Daten im angegebenen Speicher korrupt. Damit wird entweder ein Hardwarefehler oder eine vorübergehende Datenkorruption angezeigt, die durch erneutes Schreiben von Daten in den Speicher korrigiert werden kann. 102: Der Abruf eingerichteter Daten wurde angefordert, doch enthält der angegebene Speicher keine Daten.
  • Página 83 Bit 5 - ESB. Das Event Status Bit (Ereignis-Statusbit). Dieses Bit wird gesetzt, wenn sich gesetzte Bits im Standard Event Status Register auf gesetzte Bits im Standard Event Status Enable Register beziehen. Bit 4 - MAV. Das Message Available Bit (Meldung vorhanden). Dieses Bit wird gesetzt, wenn das Gerät eine fertig formatierte Antwort zum Versenden an den Controller bereithält.
  • Página 84 Standardeinstellungen für Einschaltvorgang und Fernsteuerung Beim Einschalten des Gerätes werden folgende Statuswerte gesetzt: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (nach Setzen des Bits [PON-Bit gesetzt) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 85 Fernsteuerbefehle (nur XPF60-20DP) RS232/USB Fernsteuerungsformat Der RS232-Eingang des Gerätes wird über eine 256 Byte große Warteschlange gepuffert. Dies erfolgt unter Verwendung eines Interrupts, quasi im Hintergrund und unabhängig zu allen anderen Gerätefunktionen. Befinden sich etwa 200 Zeichen in der Warteschlange, so sendet das Gerät ein XOFF.
  • Página 86 ^END Die END-Meldung mit dem letzten Zeichen der Meldung. Antworten vom Gerät an das Steuergerät werden als gesendet. Eine <RESPONSE MESSAGES> besteht aus einer mit anschließendem <RESPONSE MESSAGE> <RESPONSE MESSAGE UNIT> <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> Das Zeichen New Line mit der END-Meldung NL^END ist ein <RESPONSE MESSAGE .Jede Abfrage führt zu einer bestimmten .
  • Página 87 I<n> <nrf> Strombegrenzung des Ausgangs <n> auf <nrf> Ampere setzen OCP<n> <nrf> Auslösepunkt des Ausgangs <n> für den Überstromschutz auf <nrf> Ampere setzen V<n>? Eingestellte Spannung des Ausgangs <n> rückmelden – Antwort ist V <n> <nr2><rmt> mit <nr2> in Volt I<n>? Eingestellte Strombegrenzung des Ausgangs <n>...
  • Página 88 LOCAL Lokaler Betrieb. Gibt keine aktive Schnittstellensperre frei, sodass die Sperre mit der gewählten Schnittstelle verbleibt, wenn der nächste Fernsteuerungsbefehl erhalten wird. IFLOCK Schnittstellensperre anfordern. Dieser Befehl fordert die alleinige Zugangssteuerung für das Gerät an. Die Antwort ist 1 falls erfolgreich, oder –1 wenn die Sperre nicht verfügbar ist, weil sie entweder bereits verwendet wird oder weil der Benutzer die Steuerungsmöglichkeit dieser Schnittstelle über die Webseite deaktiviert hat.
  • Página 89 System- und Statusbefehle *CLS Status löschen. Löscht die Statusstruktur. Auf diese Weise wird das Status Byte Register indirekt gelöscht. EER? Abfragen und Löschen des Execution Error Registers. Das Antwortformat hat die Form nr1<rmt>. *ESE <nrf> Standard Event Status Enable Register auf den Wert von <nrf> setzen. *ESE? Sendet den Wert im Standard Event Status Enable Register im numerischen Format <nr1>...
  • Página 90 Sonstige Befehle *IDN? Gibt die Identifikation des Geräts aus. Die genaue Antwort richtet sich nach der Gerätekonfiguration und hat die Form <NAME>,<Modell>,<Seriennummer>,<Version><rmt>, wobei für <NAME> der Herstellername erscheint, für <Modell> der Gerätetyp und für <Version> die installierte Softwareversion. Das Format von <Version> ist X.xx –...
  • Página 91 Wartung Die Hersteller oder ihre Vertretungen bieten eine Reparatur für fehlerhafte Geräte an. Falls Anwender Wartungsarbeiten selbst durchführen möchten, sollten sie nur geschultes Personal damit beauftragen. Für diese Arbeiten sollte das Servicehandbuch zu Hilfe genommen werden, das direkt beim Hersteller der Geräte oder dessen Vertretungen bezogen werden kann. Sicherung Der korrekte Sicherungstyp ist: 15 Amp 250V HBC träge, (20 x 5 mm)
  • Página 92 Sicurezza Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). E’ uno strumento di Categoria II di installazione e inteso per funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
  • Página 93 Installazione Tensione d’esercizio Questo strumento è dotato di un’entrata universale e funziona con un’alimentazione a 115V o 230V senza regolazione. Controllare che la rete locale soddisfi i requisiti d’entrata indicati nella specifica. Cavo d’Alimentazione Collegare lo strumento all’alimentazione di rete in corrente alternata utilizzando il cavo fornito. Se dovesse essere necessaria una spina di alimentazione diversa, utilizzare un set completo della spina necessaria e di un connettore tipo IEC60320 C13 adeguatamente dimensionati e omologati.
  • Página 94 Connessioni Connessioni sul pannello frontale Collegare la tensione ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati dalla scritta OUTPUT (uscita). I morsetti OUTPUT possono sopportare una corrente massima di 30 A. Le eventuali connessioni alla tensione per il telerilevamento vengono effettuate dai morsetti SENSE (rilevamento) positivo (+) e negativo (-).
  • Página 95 morsetti di uscita e di rilevamento dell’OUTPUT1 e dell’OUTPUT2 sono anche presenti sulle morsettiere del pannello posteriore e sono contrassegnati dalle scritte +O/P, −O/P, +S e −S. Queste connessioni sono realizzate in parallelo alle connessioni equivalenti sul pannello frontale. Per utilizzare la funzione di telerilevamento, ruotare l’interruttore LOCAL/REMOTE (locale/remoto) su REMOTE.
  • Página 96 Funzionamento manuale Il funzionamento di entrambe le uscite è identico; la seguente descrizione interessa entrambe. Accensione L’interruttore di alimentazione, situato in fondo a sinistra sul pannello frontale, consente di passare dalla modalità standby ( ) a quella di accensione ( l ) e viceversa. Nella modalità standby il circuito di alimentazione ausiliaria rimiane collegato e consuma ~6 Watt.
  • Página 97 I range 60V/7A e 20V/20A funzionano in modo tradizionale, ovvero il funzionamento a Tensione costante (CV) è possibile sull’intero range di tensioni, purché la corrente di carico sia inferiore al valore massimo del range; l’operazione viene eseguita sempre entro i valori del Power envelope dello strumento.
  • Página 98 Valore limite di potenza Il valore massimo di corrente alle diverse impostazioni della tensione è vincolato dall’area di potenza illustrata qui sotto: XPF60-20D & DP Envoltura de Potencia Il power envelope è impostato in modo da erogare 60V / 7A, 42V / 10A e 20V / 20A a qualsiasi condizione di alimentazione (entrambe le uscite sotto carico);...
  • Página 99 Quando si utilizzano i morsetti Output del pannello posteriore dell’apparecchio XPF60-20DP, è consigliabile utilizzare sempre la funzione di telerilevamento per assicurare il mantenimento della regolazione dell’uscita entro i valori previsti; è possibile effettuare le connessioni sui morsetti di telerilevamento anteriore e posteriore, ma mai su entrambe le coppie di morsetti contemporaneamente.
  • Página 100 Protezione dalla sovratemperatura I sensori posti su entrambi i dissipatori di calore secondari provvedono a rilevare la sovratemperatura provocata dall'ostruzione del flusso d’aria, da un guasto della ventola o da altre anomalie del circuito. La sovratemperatura farà disattivare l’uscita, l’indicatore OUTPUT comincerà...
  • Página 101 Modalità di monitoraggio della tensione La pressione del tasto V seleziona la modalità monitoraggio TRACK tensione. Le due uscite rimangono elettricamente isolate, ma i controlli Voltage dell’uscita 1 (Master) impostano la stessa tensione sull’uscita 2 (Slave). I controlli Current di Master e Slave rimangono indipendenti. L’isolamento elettrico consente di collegare le due uscite affinchè...
  • Página 102 Funzionamento delle interfacce remote (solo XPF60-20DP) Lo strumento può essere telecontrollato attraverso le interfacce USB, LAN o GPIB. Il telecontrollo USB funziona in modo simile a un'interfaccia RS232, ma attraverso un connettore USB. Il software in dotazione con lo strumento consente di configurare il computer gestionale in modo che consideri il collegamento USB come una porta COM virtuale.
  • Página 103 Funzionamento remoto/locale All’accensione, lo strumento funziona nella modalità locale, con la spia REMOTE spenta. In questa modalità, sono disponibili tutte le operazioni effettuate tramite il pannello frontale. Quando lo strumento si trova nella modalità di ascolto e riceve un comando, viene inserita la modalità remota e si accende la spia REMOTE.
  • Página 104 Baud Rate (la velocità di trasmissione) per questo strumento è fissata a 9600; gli altri parametri sono fissati come segue: Bit di avvio: 1 Parità: Nessuna Bit di dati: 8 Bit di stop: 1 Set di caratteri RS232 Essendo necessario l'handshaking XON/OFF, è possibile trasmettere solo dati in codice ASCII; non sono consentiti blocchi di dati binari.
  • Página 105 Connessione LAN Per utilizzare l'interfaccia LAN occorre conoscere l'indirizzo IP dell'apparecchio. Il CD-ROM fornito in dotazione è una guida all’uso dello strumento LXI Discovery Tool, che contiene i link necessary per accedere alla versione più recente dello strumento e ai download pertinenti. Lo strumento è un applicativo per PC Windows che può...
  • Página 106 dove ‘X.xx’ è la versione del firmware principale e ‘Y.yy’ è la versione del firmware dell'interfaccia. Il firmware dell’interfaccia è aggiornabile dal campo utente attraverso la porta USB. Supporto mDNS e DNS-SD Multicast DNS offre servizi DNS anche sulle reti sprovviste di un serve centrale DNS (o server DHCP).
  • Página 107 Sottogruppi GPIB Lo strumento include i sottogruppi IEEE 488.1 riportati di seguito: Source Handshake (provenienza handshake) Acceptor Handshake (accettazione handshake) Talker (apparecchio che trasmette) Listener (apparecchio che riceve) Service Request (richiesta di servizio) Remote Local (chiamata remota) Parallel Poll (interrogazione ripetuta parallela) Device Clear (apparecchio pronto) Device Trigger (segnale attivazione apparecchio) Controller...
  • Página 108 seguito dal comando Parallel Poll Enable (PPE) (abilita interrogazione ciclica). I bit nel comando PPE sono riportati di seguito: bit 7 = privo di significato bit 6 = bit 5 = Abilitazione dell’interrogazione ciclica parallela bit 4 = bit 3 = Signif.
  • Página 109 Bit 4: Errore di esecuzione. Interviene quando si verifica un errore durante l'esecuzione di un comando sottoposto ad analisi sintattica. Il numero dell'errore individuato viene inviato all'Execution Error Register. Vedere la sezione Messaggi di errore Bit 3: Errore timeout di verifica. Interviene quando un parametro è impostato con 'verifica' specificato e il valore non viene raggiunto entro 5 secondi, ad esempio la tensione erogata viene rallentata da un condensatore di grandi dimensioni sull’uscita.
  • Página 110 Bit 2: Impostato quando è intervenuto un dispositivo di protezione contro la sovratensione Bit 1: Impostato quando l’uscita raggiunge il valore massimo di corrente (Modalità CC). Bit 0: Impostato quando l’uscita raggiunge il valore massimo di tensione (Modalità CV). Status Byte Register e Service Request Enable Register Questi due registri vengono redatti in conformità...
  • Página 111 Tabella modalità operative...
  • Página 112 Impostazioni predefinite per l'accensione e il funzionamento remoto I seguenti valori delle modalità dello strumento vengono impostati all'accensione: Status Byte Register (Registro stato byte) Service Request Enable Register † (Registro attivazione richiesta servizio) Standard Event Status Register = 128 (set di bit accensione) (Registro stato eventi ordinari) Standard Event Status Enable Register †...
  • Página 113 Comandi remoti (solo XPF60-20DP) Formato comando remoto RS232/USB I dati ricevuti dallo strumento attraverso l’interfaccia RS232 vengono memorizzati in una coda dati da 256 byte, che viene riempita tramite segnali di interrupt in modo trasparente a tutte le altre operazioni dello strumento. Lo strumento invia XOFF quando ci sono circa 200 caratteri nella coda di dati.
  • Página 114 Le risposte dallo strumento al controller vengono inviate come (messaggi <RESPONSE MESSAGES> di risposta). Un è composto da una (unità di <RESPONSE MESSAGE> <RESPONSE MESSAGE UNIT> messaggio di risposta) seguita da un (codice finale messaggio <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> di risposta).Il è...
  • Página 115 OCP<n> <nrf> Imposta il punto di intervento della protezione contro la sovratensione dell’uscita <n> su <nrf> Ampere V<n>? Restituisce la tensione impostata per l’uscita <n> La risposta è V <n> <nr2><rmt> dove <nr2> è in Volt I<n>? Restituisce la tensione impostata per l’uscita <n> La risposta è...
  • Página 116 LOCAL Vai alla modalità Local. Questo comando non annulla il blocco delle interfacce attive in modo che il blocco rimanga con l'interfaccia selezionata alla successiva ricezione del comando remoto. IFLOCK Richiesta blocco interfaccia. Questo comando richiede il controllo esclusivo dell’accesso allo strumento. La risposta è 1 se l'esito è positivo o –1 se il blocco non è...
  • Página 117 Comandi di sistema e modalitù operative *CLS Cancella stato operativo. Cancella la struttura degli stati operativi. Cancella indirettamente lo Status Byte Register. EER? Interroga e svuota l'Execution Error Register. Il formato della risposta è nr1<rmt>. *ESE <nrf> Imposta lo Standard Event Status Enable Register sul valore di <nrf> *ESE? Restituisce il valore nello Standard Event Status Enable Register nel formato numerico <nr1>.
  • Página 118 Comandi vari *IDN? Restituisce l'identificativo dello strumento. La risposta precisa dipende dalla configurazione dello strumento e viene espressa nel formato <NAME>,<model>, <Serial No.>, <version><rmt> dove <NAME> è il nome del costruttore, <model> il tipo dello strumento e <Serial No.> il numero di matricola univoco e <version> il numero della revisione del software installato.
  • Página 119 Manutenzione I costruttori o rivenditori internazionali offrono agli utenti un servizio di riparazione di strumenti che si rilevano difettosi. Qualora i proprietari dello strumento desiderino eseguire in sede le operazioni di riparazione, dovranno affidarne l'esecuzione a personale specializzato, previa consultazione del manuale di manutenzione, che può...
  • Página 120 Seguridad Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
  • Página 121 Instalación Voltaje de trabajo de alimentación Este instrumento tiene un rango de entrada universal y funcionará sin necesidad de ajustes en suministros eléctricos de 115V o 230V. Compruebe que el suministro local satisface los requisitos de entrada CA que se estipulan en Especificaciones. Cable de red Conectar el instrumento al suministro de CA usando el cable de la red incluido.
  • Página 122 Conexiones Conexiones del panel frontal La carga debe conectarse a los terminales OUTPUT (Salida) positivo (rojo) y negativo (negro). La clasificación de dichos terminales es de 30 A. Las conexiones de detección remota a la carga, en caso de requerirse, se realizan desde los terminales SENSE (detección remota) positivo (+) y negativo (−).
  • Página 123 Los terminales de salida y detección remota de OUTPUT1 y OUTPUT2 se encuentran duplicados en el área de terminales del panel trasero, indicándose con +O/P, −O/P, +S y −S. Estas conexiones son paralelas a sus equivalentes del panel frontal. Sitúe el interruptor LOCAL/REMOTE (local/remoto) en REMOTE si desea habilitar la detección remota.
  • Página 124 Manejo manual El funcionamiento de ambas salidas es idéntico; la siguiente descripción es aplicable a las dos. Encendido El botón de encendido, ubicado en la parte inferior izquierda del panel frontal, alterna entre el modo de espera ( ) y el encendido ( l ). En modo de espera, el circuito eléctrico auxiliar permanece conectado y consume unos 6 vatios.
  • Página 125 El rango PowerFlex limita la corriente máxima de la tensión configurada a la que Hold esté determinada por la envolvente de to Set potencia o 20 A, lo que sea mayor. Consulte más adelante el párrafo sobre el límite de alimentación.
  • Página 126 Salida de corriente instantánea El control de límite de corriente se puede configurar para que limite la corriente de salida constante a niveles de hasta 10 mA. Sin embargo, comúnmente a todos los suministros de corriente en banco de precisión, un condensador está conectado a la salida para mantener la estabilidad y una respuesta transitoria correcta.
  • Página 127 Esto puede hacerse retorciendo los cables juntos o usando cable coaxial apantallado (detección a través del hilo interior). También puede ser ventajoso instalar un condensador electrolítico directamente en el punto de conexión de carga. La caída de tensión en cada cable de salida no debe ser superior a 0,5 voltios. Vuelva a situar el interruptor LOCAL/REMOTE en LOCAL si no usa la detección remota.
  • Página 128 Incluso con la salida apagada, la carga permanece conectada a la etapa de salida de la fuente de alimentación. No aplique tensiones externas superiores a 70 V en los terminales de la fuente o se podrían producir daños. La salida está protegida contra tensiones inversas mediante un diodo. La corriente inversa continua no debe exceder 3 amperios, si bien las transitorias pueden ser mucho más altas.
  • Página 129 Modo de seguimiento de tensión La pulsación de V habilita el modo de seguimiento de tensión. Las TRACK dos salidas permanecen aisladas eléctricamente pero los controles de tensión de la salida 1 (la maestra) establecen una tensión idéntica en la salida 2 (la esclava).
  • Página 130 Manejo de la interfaz remota (solo XPF60-20DP) El instrumento se puede controlar a distancia mediante sus interfaces RS232, USB, LAN o GPIB. El control remoto por USB funciona de manera similar al realizado a través de la interfaz RS232, aunque a través del conector USB. El software suministrado con el instrumento configura el PC que actúa como controlador para tratar la conexión USB como un puerto COM virtual.
  • Página 131 Manejo remoto/local Cuando se conecta, el instrumento se encuentra en estado local, con el piloto REMoto apagado. En esta situación es posible realizar todas las operaciones del panel frontal. Cuando el instrumento está en modo de escucha y recibe un comando, pasa al estado remoto, y se enciende el piloto REMoto.
  • Página 132 La tasa de baudios para este instrumento está fijada a 9600; los demás parámetros están son de la siguiente manera: Bits iniciales: 1 Paridad: Sin paridad Bits de datos: 8 Bits de parada: 1 Juego de caracteres de RS232 Dado que es necesaria la negociación XON/XOFF, solo es posible enviar datos en código ASCII; no se aceptan los bloques binarios.
  • Página 133 Conexión LAN Para utilizar la interfaz LAN debe conocerse la dirección IP de la unidad. El CD-ROM proporcionado incluye una guía de LXI Discovery Tool que contiene vínculos a la última versión de la herramienta y descargas asociadas. Esta herramienta es una aplicación para Windows que puede utilizarse para mostrar las direcciones IP o los nombres de host de todos los dispositivos conectados que cumplan el protocolo VXI-11 o sean compatibles con los registros multicast Domain Name System (mDNS).
  • Página 134 Una vez establecido un vínculo, el dispositivo ignora cualquier otra señal escrita, y toda lectura de este retorna la cadena de identificación esperada por un “*IDN?” en el formato “Fabricante, modelo, núm. de serie, X.xx – Y.yy” Por ejemplo: SORENSEN,XPF60-20DP,279730,1.00 – 1.00 Siendo ‘X.xx’...
  • Página 135 Interfaz GPIB El conector de 24 patillas de la interfaz GPIB se encuentra ubicado en la parte trasera del instrumento. La conexión de cada patilla se corresponde con lo especificado en la norma IEEE 488.1-1987; el instrumento es compatible con la norma IEEE 488.1-1987 y la norma IEEE 488.2-1987.
  • Página 136 Sondeo GPIB en paralelo Este instrumento ofrece prestaciones completas de sondeo en paralelo. El Parallel Poll Enable Register (registro de habilitación del sondeo en paralelo) está configurado para especificar qué bits del Status Byte Register (registro de bytes de estado) van a ser utilizados para conformar el mensaje local .
  • Página 137 Se trata de un campo de bits en donde cada bit indica lo siguiente: Bit 7: Power On (encendido). Se configura cuando se enciende por primera vez el instrumento. Bit 6: User Request (no se usa). Bit 5: Command Error (error de comando). Se configura cuando se detecta un error de tipo sintáctico en un comando proveniente del bus.
  • Página 138 Limit Event Status Register y Limit Event Status Enable Register En fuentes de alimentación de salida única solamente existe un Limit Event Status Register (registro de estado de eventos de límite); en las fuentes duales (salvo cuando funcionen en paralelo) existen dos. Estos se leen y borran utilizando respectivamente “LSR1?” y “LSR2?”. En el encendido, estos registros se encuentran a 0, fijándose inmediatamente para mostrar los nuevos estados de límite.
  • Página 139 Modelo de estado Configuración por defecto para encendido y manejo remoto Los siguientes valores de estado del instrumento se configuran el encendido: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (bit de encendido activado) Standard Event Status Enable Register †...
  • Página 140 El instrumento estará en estado local con los controles del panel frontal activos. Los parámetros del instrumento en el encendido son los mismos que los del último apagado a excepción del estado de la salida. Por defecto se encuentra siempre desactivado en el encendido, pero el usuario puede modificar esto desde el panel frontal para que su valor en el encendido sea el mismo que en el último apagado.
  • Página 141 Comandos remotos (solo XPF60-20DP) Formato de comandos remotos vía RS232/USB La entrada RS232 al instrumento utiliza un búfer de entrada de 256 bytes que se llena, mediante interrupciones, de manera transparente para todas las demás operaciones del instrumento. El instrumento enviará un XOFF cuando en la cola haya aproximadamente 200 caracteres. La señal XON se enviará...
  • Página 142 Las respuestas del instrumento al controlador se envían como . Un <RESPONSE MESSAGES> se compone de un seguido de un <RESPONSE MESSAGE> <RESPONSE MESSAGE UNIT> <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> es el carácter de nueva línea con el mensaje END <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> siguiente: NL^END.
  • Página 143 I<n> <nrf> Configura el límite de corriente de la salida <n> a <nrf> amperios. OCP<n> <nrf> Configura el punto de desconexión por sobrecorriente de la salida <n> a <nrf> amperios. V<n>? Retorna la tensión configurada para la salida <n>. La respuesta es V <n> <nr2><rmt>, siendo <nr2> los voltios. I<n>? Retorna el límite de corriente configurado para la salida <n>.
  • Página 144 IFLOCK Solicita el bloqueo de la interfaz. Este comando solicita el control de acceso exclusivo del instrumento. La respuesta será 1 si la solicitud es atendida, o -1 si el bloqueo no es posible, bien porque ya esté en uso o bien porque el usuario haya determinado desde la web que esta interfaz no puede tomar el control.
  • Página 145 Comandos de sistema y estado *CLS Clear Status. Limpia la estructura del estado. De manera indirecta limpia el Status Byte Register. EER? Consulta y limpia el Execution Error Register. El formato de respuesta es nr1<rmt>. *ESE <nrf> Configura el Standard Event Status Enable Register con el valor <nrf>. *ESE? Retorna el valor del Standard Event Status Enable Register en el formato numérico <nr1>.
  • Página 146 Comandos diversos *IDN? Devuelve la identificación del instrumento. La respuesta exacta es determinada por la configuración del instrumento y adopta la forma <NOMBRE>,<modelo>,<núm. serie>, <versión><rmt>, siendo <NOMBRE> el nombre del fabricante, <modelo> el tipo de instrumento, <núm. serie> el número de serie único del aparato y <versión> el nivel de revisión del software instalado.
  • Página 147 Mantenimiento La empresa fabricante o sus representantes en el extranjero repararán cualquier unidad en la que surja un fallo. Si el propietario desea realizar él mismo el trabajo de mantenimiento, sólo debería ser efectuado por personal cualificado, consultando el manual de servicio que se puede solicitar directamente a la empresa fabricante o a sus representantes en el extranjero.
  • Página 148 AMETEK will, at its expense, deliver the repaired or replaced Product or parts to the Buyer. Any warranty of AMETEK will not apply if the Buyer is in default under the Purchase Order Agreement or where the Product or any part thereof: •...
  • Página 149 AMETEK Programmable Power, Inc. 9250 Brown Deer Road San Diego, CA, 92121 Phone: 858 450 0085 (local/direct) 800 733-5427 (toll free North America) Fax: 858 458 0267 sales@programmablepower.com service@programmablepower.com www.programmablepower.com...

Este manual también es adecuado para:

Xpf 60-20dXpf 60-20dp