Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Takeuchi TB2150R

  • Página 2 Takeuchi suministra máquinas que cumplen manual. con las regulaciones y normas locales del Todos los operarios deben ser instruidos país exportador. Si su máquina hubiera sido sobre las funciones apropiadas de la adquirida en otro país o a una persona o...
  • Página 3 PALABRAS INDICADORAS IMPORTANTE: La palabra IMPORTANTE se utiliza para alertar a los operarios y al Los mensajes de seguridad que aparecen en personal de mantenimiento sobre este manual y en las pegatinas de la situaciones que pueden resultar en daños máquina, están identificados con las a la máquina y a sus componentes.
  • Página 4 Si tiene alguna duda sobre la máquina, por favor contacte con un concesionario de ventas o servicio Takeuchi. • Algunos detalles incluidos en este manual pueden ser diferentes de los indicados en la máquina que está utilizando.
  • Página 5 NÚMEROS DE SERIE Número del motor: IMPORTANTE: No retire la placa de <Modelos de máquina aplicables identificación de la máquina que tiene el 514800502 o posterior> número de serie de la misma. Compruebe los números de serie de la máquina y del motor y escríbalos en los espacios de la parte inferior.
  • Página 6 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA PARTE DELANTERA, TRASERA, PERIODO DE RODAJE IZQUIERDA Y DERECHA Si la máquina es nueva, deberá operarla durante las primeras 100 horas (tal y como indica el medidor horario) siguiendo las instrucciones que se indican a continuación. Si utiliza una máquina nueva sin hacerle el período de rodaje provocará...
  • Página 8 NOTAS PARA LEER ESTE ABREVIATURAS USADAS EN MANUAL ESTE MANUAL Tenga en cuenta que las descripciones y Las abreviaturas usadas en este manual se diagramas incluidos en este manual pueden describen a continuación. no ser aplicables a su máquina. Los números utilizados en la ilustración están DPF ..
  • Página 9 CONTENIDOS Botón de la bocina ......2-52 Introducción ........0-2 Botón de deceleración ....... 2-52 Botón de velocidad de Descripción de la máquina ....0-4 desplazamiento ......... 2-53 Interruptores del 1.er auxiliar ....2-54 Seguridad ........1-1 Interruptor del 2.º/4.º auxiliar ....2-55 Precauciones generales ......
  • Página 10 Cámara ........... 2-101 Carga y descarga ........4-2 Modo de cámara automática ... 2-102 Maniobra de izado de la máquina .... 4-4 Aseguramiento de la máquina ....4-6 Operación ........3-1 Mantenimiento.........5-1 Antes de iniciar la operación ....3-2 Subir y bajar de la máquina ....3-2 General ............
  • Página 11 Drenaje del agua del depósito del Inspeccionar el dispositivo de arranque a baja temperatura ....5-64 combustible ........5-42 Inspeccionar el nivel del fluido de la Cada 3000 horas ........5-65 batería y rellenado ......5-43 Sustituir la correa de nervadura en V .. 5-65 Tras las 250 primeras horas Cada 4000 horas ........
  • Página 12 Botón selector 2/4 auxiliar ....8-19 Selección de un patrón de palanca ..8-21 Cambio del patrón de palanca ... 8-21 Sistema de seguridad Takeuchi ..... 8-22 Llave del estárter ....... 8-22 Arrancar el motor ....... 8-23 Registro y borrado de la llave del estárter ..........
  • Página 13 SEGURIDAD...
  • Página 14 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES GENERALES Al encontrar un problema en la máquina Es su responsabilidad cumplir con todas Si se detecta algún problema (ruidos, vibraciones, olores, desorden de las leyes y normas pertinentes así como seguir las instrucciones del fabricante instrumentos, humo, fugas de aceite, sobre el manejo, inspección y indicación errónea de alarma o una...
  • Página 15 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Lleve puesta la ropa apropiada y el Instale un extintor de incendios y un equipo de protección personal equipo de primeros auxilios • No lleve puesta ropa ancha ni accesorios Esté preparado para la aparición de que puedan quedar enganchados en los incendios y accidentes controles o en piezas móviles.
  • Página 16 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Utilice una persona para hacer señales y Precauciones al levantarse del asiento del una persona para señalizar con banderas operario o al abandonar el mismo Aprenda a utilizar las señales de mano • Antes de ponerse de pie en el asiento del requeridas para el trabajo en particular y operario para abrir/cerrar la ventana o para asegúrese de quién tiene la responsabilidad...
  • Página 17 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Evite riesgos de explosión e incendios • Deshágase de todo resto de basura o escombros que se encuentren en la máquina. Asegúrese de no dejar olvidados en la máquina trapos manchados con aceite u otro material inflamable. •...
  • Página 18 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Los gases de escape del motor son Ponga extrema precaución para evitar ser venenosos aplastado o recibir cortes • No utilice el motor en un área cerrada sin la Nunca ponga sus manos, pies ni cualquier ventilación adecuada. otra parte de su cuerpo entre la estructura •...
  • Página 19 Takeuchi. afectar negativamente al funcionamiento de la máquina o a su vida útil. • Takeuchi no se hace responsable por las lesiones, accidentes o daños a sus productos causados por el uso de accesorios no aprobados.
  • Página 20 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LA PREPARACIÓN PRECAUCIONES EN LA • Al trabajar en el agua o al cruzar arroyos o riachuelos poco profundos, compruebe de PREPARACIÓN antemano la profundidad del agua, la firmeza del terreno y la velocidad del Conozca el área de trabajo caudal de agua.
  • Página 21 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LA PREPARACIÓN Compruebe la resistencia del puente Mantenga la máquina siempre limpia Al desplazarse por encima de un puente o estructuras de este tipo, compruebe la carga permisible. Si la resistencia fuera insuficiente, refuerce el puente o la estructura. •...
  • Página 22 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LA PREPARACIÓN Realice diariamente las tareas de Precauciones en el compartimento del inspección y mantenimiento operario • Limpie el barro y la grasa de las suelas del calzado antes de entrar en el compartimento del operario. Si utiliza los pedales de la máquina con los zapatos impregnados de barro y grasa, puede provocar un accidente al resbalar.
  • Página 23 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LA PREPARACIÓN Salida de emergencia Ventana trasera Si queda encerrado en el interior de la cabina, retire la ventana trasera para salir. 1. Tire del anillo (A) y retire la punta de la cuña de goma. 2. Sujete y tire de la punta de la cuña de goma para retirar la totalidad de la cuña de goma.
  • Página 24 SEGURIDAD PRECAUCIONES AL ARRANCAR PRECAUCIONES AL Antes de arrancar la máquina, solicite al personal no autorizado que abandone la ARRANCAR zona Al subir/bajar de la máquina, soporte su No arranque el motor hasta verificar que es peso en una postura donde tenga tres seguro arrancar la máquina comprobando puntos de apoyo seguros los siguientes elementos.
  • Página 25 SEGURIDAD PRECAUCIONES AL ARRANCAR Siéntese en el asiento del operario y Arrancar usando los cables de puentear arranque la máquina • Ajuste el asiento para fijarlo con seguridad. Utilice los cables de puentear exclusivamente de la manera recomendada. Un uso inapropiado de los cables de •...
  • Página 26 SEGURIDAD PRECAUCIONES AL ARRANCAR Después de arrancar el motor En climas fríos Después de arrancar el motor, realice las operaciones y comprobaciones descritas a continuación en un lugar seguro sin personas ni obstáculos en la zona. Si se detectara un funcionamiento erróneo, siga el procedimiento de desconexión e informe acerca del funcionamiento erróneo.
  • Página 27 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES PRECAUCIONES EN LAS Compruebe si el área de trabajo es segura y fiable antes de iniciar la OPERACIONES operación Asegure una buena visibilidad Verifique el campo de visión antes de operar la máquina. • Cuando se trabaje en lugares oscuros, encienda las luces de funcionamiento y los faros de la máquina y el equipo de iluminación adicional instalado, según sea...
  • Página 28 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Precauciones sobre seguridad al realizar Compruebe la posición del carro interior la regeneración de parada (correas de oruga) antes de desplazarse La máquina podría realizar automáticamente la regeneración mientras el motor permanece en marcha. Asegúrese de que no haya objetos inflamables alrededor de la máquina y la línea de escape, y también de que el capó...
  • Página 29 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Viajar con seguridad • Siempre que sea posible, evite cruzar sobre obstáculos. Si tuviera que hacerlo, • Desplácese con la pala de la topadora mantenga el accesorio de azada cercano levantada, el accesorio de azada plegado, al nivel del suelo y viaje lentamente.
  • Página 30 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Precauciones al desplazarse sobre suelo y pare la máquina. pendientes • Al desplazarse por pendientes o cuestas, conduzca despacio en 1.ª velocidad (baja). Cuando viaje sobre pendientes o cuestas, Al descender una pendiente, reduzca el evite que la máquina vuelque (ruede) o régimen del motor.
  • Página 31 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Maneje la máquina con especial Cerciore la seguridad del conductor al precaución al encontrarse sobre nieve o cargar hielo • Al desplazarse sobre nieve o superficies heladas, conduzca a baja velocidad y evite arrancar, parar o cambiar de dirección de forma abrupta.
  • Página 32 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Mantenga una distancia de seguridad respecto de los cables aéreos de alta tensión • Además, ponga especial atención a los cables eléctricos de alta tensión que estén enterrados bajo tierra. Nunca permita que las partes de la máquina o el material cargado se aproximen a los cables de alta tensión a menos que hayan sido habilitadas todas las precauciones...
  • Página 33 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Tenga cuidado en condiciones de trabajo peligrosas • No se introduzca en zonas con suelo blando. De lo contrario podría provocar que la máquina se inclinase por su propio • Nunca ataje por un terraplén. Es peligroso peso, provocando su vuelque o ya que puede causar que colapse el suelo.
  • Página 34 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES • No realice trabajos de demolición debajo • No utilice la fuerza de impacto del de la máquina. Existe el riesgo de que la accesorio de azada para realizar trabajos máquina pudiera caer debido a la de rotura.
  • Página 35 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Operar en pendientes es peligroso Nunca gire lateralmente con una carga pesada. Al trabajar sobre cuestas o pendientes, girar o la propia operación del equipo de trabajo puede causar que la máquina pierda la estabilidad y vuelque. Evite operar sobre pendientes siempre que sea posible.
  • Página 36 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Tenga cuidado con los objetos ubicados espera que el usuario tenga debidamente sobre su cabeza en cuenta las condiciones particulares del trabajo que va a acometer. Incluyendo, suelo blando o no nivelado, condición de falta de nivel, cargas laterales, cargas dinámicas o cargas a tirones, condiciones peligrosas y la experiencia del personal.
  • Página 37 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Precauciones al remolcar Cuando se está remolcando, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte, si se realiza de forma incorrecta o si el estrobo de acero utilizado es inapropiado o no está correctamente inspeccionado. •...
  • Página 38 SEGURIDAD PRECAUCIONES CUANDO SE VAYA A PARAR PRECAUCIONES CUANDO SE VAYA A PARAR Aparque con seguridad • Antes de abandonar la máquina haga lo siguiente: 1. Baje el cangilón y la pala de la topadora al suelo. 2. Suba la palanca de cierre de seguridad hacia la posición de bloqueo.
  • Página 39 SEGURIDAD PRECAUCIONES AL TRANSPORTAR PRECAUCIONES AL • Durante la carga o descarga, desplácese lentamente en 1.ª velocidad (baja) TRANSPORTAR siguiendo las señales indicadas por la persona que esté a cargo de las señales Cargue/descargue la máquina de forma de la maniobra. segura •...
  • Página 40 SEGURIDAD PRECAUCIONES AL TRANSPORTAR Ice la máquina de forma segura Transporte la máquina de forma segura • Familiarícese y utilice las señales de grúa • Familiarícese y siga las normas de correctas. seguridad aplicables, el código de • Compruebe diariamente el equipo de circulación y las leyes de tráfico cuando maniobra de izado por si estuviera dañado esté...
  • Página 41 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DURANTE EL Sustituya las piezas críticas para la seguridad periódicamente MANTENIMIENTO • Sustituya las mangueras de combustible Coloque una señal de alerta de “NO periódicamente. Las mangueras de OPERAR” combustible se desgastan con el paso del tiempo, incluso si no mostraran ningún Si alguna persona no autorizada arrancara el signo de desgaste.
  • Página 42 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Prohibición del acceso a personas no Mantenga la máquina siempre limpia autorizadas • Limpie la máquina antes de realizar No permita que el personal no autorizado trabajos de mantenimiento. permanezca en el área de trabajo mientras •...
  • Página 43 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Manténgase alejado de las piezas en Asegure con firmeza la máquina o movimiento cualquier componente que pudiera caer • Manténgase alejado de todas las piezas • Antes de realizar tareas de mantenimiento que estén girando o en movimiento. Si una o reparaciones bajo la máquina, baje todos mano o herramienta quedara atrapada en los equipos de trabajo móviles hasta el...
  • Página 44 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Asegure el equipo de trabajo Precauciones al trabajar en la parte superior de la máquina Para evitar el movimiento inesperado, asegure firmemente el equipo de trabajo al reparar o sustituir las púas del cangilón o los trozadores laterales.
  • Página 45 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Coloque los objetos pesados en una • Limpie inmediatamente el combustible posición estable derramado. • Apriete firmemente la tapa de llenado de combustible. Si la tapa del combustible se perdiera, sustitúyala únicamente por una tapa original. El uso de una tapa no aprobada que no posea la ventilación apropiada podría provocar la presurización del depósito.
  • Página 46 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Tenga cuidado con los componentes Tenga cuidado con los sistemas calientes o bajo presión refrigerantes que estén calientes Pare el motor y permita que la máquina se No retire la tapa del radiador ni el tapón de enfríe antes de realizar cualquier tarea de drenaje cuando el agua de enfriamiento esté...
  • Página 47 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Tenga cuidado con la presión interna del Libere la presión antes de trabajar en un aceite sistema hidráulico La presión se mantiene en el circuito El aceite podría chorrear fuera si las tapas o hidráulico bastante tiempo después de que filtros son retirados o los tubos son el motor se haya parado.
  • Página 48 Si el refrigerante entra en contacto con los defectuosa. Solicite su reparación a un ojos, dañará su vista. Si entra en contacto agente de servicio de Takeuchi. con la piel, podría causar congelación. Nunca toque el refrigerante. 1-36...
  • Página 49 • Antes de retirar la unidad, el gas encerrado mantenimiento, espere durante un mínimo de 2 minutos después de girar el debe ser drenado. Contacte con un agente de servicio Takeuchi para obtener interruptor de estárter a la posición OFF. asistencia. De lo contrario, el sistema podría fallar.
  • Página 50 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Precauciones al manipular DEF/AdBlue® DEF/AdBlue® es una solución acuosa, incolora, transparente, inodora y no peligrosa (32,5 % urea, 67,5 % agua, punto de congelación a −11 °C), y es inofensiva para el cuerpo humano. En raras ocasiones, sin embargo, podría causar inflamación en ciertas personas, por lo que deberá...
  • Página 51 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Tenga cuidado al manipular baterías • No añada agua destilada por encima del límite de nivel superior. El hacer esto • Las baterías contienen ácido sulfúrico y, en causaría que el líquido se fugara. Si este caso de entrar en contacto, dañará...
  • Página 52 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Sustituya periódicamente las piezas Arranque con cables de arranque críticas para la seguridad • Cuando arranque el motor usando los • Si desea utilizar la máquina de forma cables de arranque, asegúrese de segura por un periodo de tiempo más conectar los cables usando el orden prolongado, añada periódicamente aceite y apropiado que se muestra más abajo.
  • Página 53 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Utilice los servicios de un agente Vibraciones a las que los operarios están reparador de soldadura Takeuchi sometidos Si necesita soldadura, asegúrese de que sea De acuerdo a los resultados de las pruebas realizada por personal cualificado en un lugar realizadas para determinar las vibraciones con el equipamiento apropiado.
  • Página 54 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Desecho de residuos Manipulación de productos químicos tóxicos Los productos químicos venenosos pueden causar graves daños si se tocan directamente. Los productos químicos tóxicos utilizados en esta máquina son, grasa, líquido de batería, refrigerante, DEF/AdBlue®, pintura y agentes adhesivos. Manipule los químicos tóxicos con el debido cuidado.
  • Página 55 Por favor, incluya el número de serie de su producto cuando haga el pedido del nuevo rótulo al agente de servicio de Takeuchi. • Si sustituye una parte/unidad que tuviese adherida un rótulo de seguridad, deberá colocar un nuevo rótulo en la nueva parte/unidad.
  • Página 56 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (PEGATINAS) 1-44...
  • Página 57 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (PEGATINAS) 1-45...
  • Página 58 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (PEGATINAS) 1-46...
  • Página 59 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (PEGATINAS) 1-47...
  • Página 60 1-48...
  • Página 61 CONTROLES...
  • Página 62 CONTROLES NOMBRES DE LOS COMPONENTES NOMBRES DE LOS COMPONENTES Estructura superior Carro interior Equipo de trabajo 1. Cabina 6. Correa de oruga 11. Cangilón 2. Asiento 7. Rueda loca 12. Cilindro del cangilón 3. Depósito del combustible 8. Rodillo de carril 13.
  • Página 63 CONTROLES NOMBRES DE LOS COMPONENTES 1. Pantalla de información múltiple 19. Interruptor del limpiaparabrisas 2. Interruptor de estárter 20. Interruptor de auto deceleración* 3. Palanca de la pala 21. Cuadro de control del acondicionador de 4. Controlador de aceleración aire 5.
  • Página 64 CONTROLES CUBIERTAS CUBIERTAS CUBIERTA FRONTAL (PARA MANTENIMIENTO) LLAVE DEL ESTÁRTER • Pare el motor y permita que cada una de las partes de la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • No deje abierta la cubierta frontal durante un día con vientos fuertes o si la máquina estuviera aparcada en una pendiente.
  • Página 65 CONTROLES CUBIERTAS BOCA DE LLENADO DEL COMBUSTIBLE Cierre 1. Instale la tapa de llenado de combustible en la boca de llenado del combustible y, a continuación, gire la tapa en sentido • Nunca salte al bajar de la máquina. Use antihorario para cerrarla.
  • Página 66 1. Introduzca la llave del estárter y gírela en accidentalmente, póngase en contacto con un proveedor de servicio de sentido antihorario para desbloquear la Takeuchi. cubierta lateral (1). 2. Presione sobre el ojo de la cerradura con su pulgar y abra la cubierta lateral (1).
  • Página 67 CONTROLES CUBIERTAS CUBIERTA LATERAL DERECHA CUBIERTA LATERAL IZQUIERDA • Antes de abrir la cubierta lateral, • Antes de abrir la cubierta lateral, asegúrese de parar el motor. Si una asegúrese de parar el motor. Si una mano o una herramienta quedaran mano o una herramienta quedaran atrapadas en las piezas en rotación o atrapadas en las piezas en rotación o...
  • Página 68 CONTROLES CUBIERTAS CUBIERTA DE MANTENIMIENTO A (CAJA DE HERRAMIENTAS) • Antes de abrir la cubierta de mantenimiento, asegúrese de parar el motor. Si una mano o una herramienta quedaran atrapadas en las piezas en rotación o en movimiento se podrían producir lesiones graves.
  • Página 69 CONTROLES CUBIERTAS CUBIERTA DE MANTENIMIENTO B Apertura 1. Introduzca la llave del estárter y gírela en sentido antihorario para desbloquear la cubierta de mantenimiento (1). • Antes de abrir la cubierta de 2. Enganche su dedo en el orificio y abra mantenimiento, asegúrese de parar el completamente la cubierta de motor.
  • Página 70 CONTROLES CABINA CABINA Apertura 1. Tire del tirador (1) hacia usted y abra la PUERTA DE LA CABINA puerta. Cuando entre o salga de la cabina, abra primero completamente la puerta hasta que quede bloqueada en el pestillo y compruebe que no se mueva. Abra la puerta completamente y presiónela contra el pestillo en la parte trasera de la puerta para que quede segura en su sitio.
  • Página 71 CONTROLES CABINA VENTANA FRONTAL • Agarre los asideros firmemente con ambas manos al abrir y cerrar la ventana frontal. Podría golpear su cabeza o sus manos podrían quedar atrapadas si resbalara de sus manos. • Al abrir o cerrar la ventana frontal, ésta se acerca a su cabeza.
  • Página 72 CONTROLES CABINA VENTANA FRONTAL INFERIOR Extracción 3. Suelte su pulgar de los tiradores (2) y después empuje la ventana frontal hacia delante y bloquéela con los pasadores de bloqueo (4). 1. Abra la ventana frontal y colóquela en el techo. 2.
  • Página 73 CONTROLES CABINA VENTANA LATERAL SALIDA DE EMERGENCIA Ventana trasera Si queda encerrado en el interior de la cabina, retire la ventana trasera para salir. 1. Agarre el pestillo (7), desbloquéelo y abra la ventana lateral. 2. Para cerrar la ventana lateral, ciérrela hasta que se escuche un clic.
  • Página 74 CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD ASIENTO Y CINTURÓN DE (B) Ajuste de desplazamiento hacia delante y hacia atrás SEGURIDAD 1. Tire hacia arriba de la palanca (2) y deslice el asiento hacia atrás o hacia delante ASIENTO hasta alcanzar la posición deseada para operar la máquina.
  • Página 75 CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD (E) Ajuste del reposacabezas (opcional) (H) Ajuste de la profundidad del asiento El reposacabezas (E) puede ser desplazado hacia arriba o hacia abajo. 1. Agarre el reposacabezas (E) con ambas manos y desplácelo hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 76 CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD clic al bloquearse. 4. Compruebe que el cinturón esté bloqueado firmemente tirando de él, y acomode el cinturón alrededor de su cintura. Liberación del cinturón de seguridad 1. Agarre la lengüeta (A) y presione el botón (A) Ajuste del soporte lumbar (C) en la hebilla (B).
  • Página 77 CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD (D) El pre/pos aislador (F) Ajuste de la altura del asiento Se activa en ciertas condiciones, como por ejemplo durante una colisión. Los impactos IMPORTANTE: Asegúrese de ajustar el de la colisión aplicados en la dirección de amortiguador en la posición suave (1) al operación pueden ser bien absorbidos por el realizar el ajuste de la altura.
  • Página 78 CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD (G) Ajuste del ángulo de la base del (J) Ajuste de desplazamiento hacia asiento delante y hacia atrás El ángulo de la base del asiento se puede 1. Tire hacia arriba de la palanca (8) y deslice ajustar individualmente.
  • Página 79 CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD (L) Ajuste de la altura del reposacabezas 1. Agarre el reposacabezas (10) con ambas manos y desplácelo hacia arriba y hacia abajo. Ajuste la altura de tal modo que el centro del reposacabezas se encuentre detrás de sus orejas.
  • Página 80 Si el interruptor del estárter está ajustado en ON, se visualizará “TAKEUCHI”. A continuación, aparece la pantalla de inicio con la tercera lámpara de aviso hidráulico (si está equipada) encendida.
  • Página 81 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE LÁMPARAS DE AVISO 2. Luz de emergencia del motor y del vehículo Si recibe una advertencia, la lámpara de Esta lámpara aparece ampliada y aviso correspondiente es visualizada. Si se parpadea con un sonido de alarma si reciben múltiples advertencias al mismo existe algún problema en la máquina.
  • Página 82 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE 6. Lámpara de aviso de nivel de DEF/ 7. Lámpara de aviso del sistema SCR AdBlue® Si se detecta una anomalía en el sistema Si el nivel de DEF/AdBlue® disminuye SCR mientras el motor está en marcha, sustancialmente mientras el motor está...
  • Página 83 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE 8. Lámpara indicadora de calidad de 9. Lámpara de aviso de carga de la DEF/AdBlue® batería Si la calidad de DEF/AdBlue® disminuye Esta lámpara parpadea y suena una mientras el motor está en marcha, esta alarma si surgiera algún problema en el lámpara se encenderá...
  • Página 84 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE 15. Lámpara de aviso de inicio de 16. Lámpara del indicador de seguridad regeneración de parada en curso/ Demanda/Indicador de ceniza ..Lámpara del indicador En curso/Demanda ..Indicador de ceniza · Lámpara del indicador En curso/ Demanda En el sistema SCR, al detectarse cristalización o si se acumula hollín en...
  • Página 85 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE · Indicador de ceniza <Modelos de máquina aplicables 514900333 o posterior> La lámpara se enciende si la carga de ceniza excede el 100 % (modo 1). La lámpara empieza a parpadear y comienza a sonar el zumbador si la carga de ceniza excede el 105 % (modo 2).
  • Página 86 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE INDICADORES 21. Regeneración automática DPF/ Lámpara del indicador de parada de 17. Indicador de luz de funcionamiento regeneración de parada Se ilumina cuando la luz de funcionamiento está activada..Regeneración automática 18. Lámpara del indicador de aviso de DPF en marcha sobrecarga de elevación Esta lámpara se enciende si se activa el...
  • Página 87 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE 22. Lámpara del indicador de 24. Lámpara del indicador del modo deceleración montaña Se ha seleccionado el modo montaña. Consulte “Interruptor del modo montaña/ ECO” en la página 2-58..Indicador de deceleración automática 25. Lámpara indicadora del flotador de la pala de la topadora (si está...
  • Página 88 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE 28. Lámpara del indicador de 1.er auxiliar 29. Lámpara del indicador de 1.er auxiliar Esta lámpara se ilumina para indicar el unidireccional (circuito unidireccional) ajuste seleccionado para el 1.er auxiliar. Pulse la tecla del 1.er auxiliar (D) para alternar los ajustes.
  • Página 89 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE 32. Manómetro indicador de temperatura 36. Medidor horario/Medidor de viaje de agua Indica la temperatura del agua Al girar la llave del refrigerante del motor. El nivel del estárter hacia ON, el indicador debe permanecer dentro de la medidor horario será...
  • Página 90 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE 37. Indicador de fecha y hora Factor de carga de elevación Muestra el ajuste de la fecha y la hora. Consulte “(5) Ajuste de fecha y hora” en la página 2-38. 38. Indicador de factor de carga de motor Factor de carga del motor Tasa de PM acumulado <Modelos de máquina aplicables...
  • Página 91 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE 39. Lámpara indicadora de oscilación/ segunda pluma (si está equipada) ..Se ha seleccionado oscilación..Se ha seleccionado segunda pluma. 2-31...
  • Página 92 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE TECLA DE CONTROL DE PANTALLA B. Tecla del medidor horario/Tecla abajo • Tecla del medidor horario Este símbolo de medidor horario se visualiza mientras se encuentre en la pantalla de inicio o en la pantalla de imagen de la cámara.
  • Página 93 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE D. Tecla del 1.er auxiliar/Tecla Intro • Tecla del 1.er auxiliar Este símbolo de 1.er auxiliar se visualiza mientras se encuentre en la pantalla de inicio o en la pantalla de imagen de la cámara. Pulsar esta tecla cambia la visualización del símbolo en el siguiente orden: Ajuste del 1.er auxiliar 1, Ajuste del 1.er auxiliar 2, Ajuste del 1.er auxiliar 3.
  • Página 94 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE NAVEGACIÓN DE PANTALLA Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para ir al elemento que desea ajustar y, a • Pantalla de menú continuación, pulse la tecla Intro para confirmar. (El elemento seleccionado se visualiza agrandado).
  • Página 95 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE (1) AJUSTE DEL MEDIDOR DE VIAJE (2) VISUALIZACIÓN DE LA TASA DE FLUJO DE LA LÍNEA AUXILIAR Se pueden ajustar seis patrones de las horas de funcionamiento deseadas. Muestra la velocidad del caudal del 1.er, 2.º y Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para 4.º...
  • Página 96 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE (3) AJUSTE DE LCD • Ajuste de brillo El brillo de la pantalla LCD se ajusta entre 1 y 100 %. El brillo cambia cada vez que se realiza el ajuste. Seleccione el símbolo de ajuste de brillo y pulse la tecla Intro.
  • Página 97 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE (4) PANTALLA DE DATOS • Ajuste del color de fondo Seleccione el símbolo del color de fondo y pulse la tecla Intro. El color de fondo actual empieza a parpadear. Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para seleccionar el color deseado y, a continuación, pulse la tecla Intro para confirmar.
  • Página 98 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE (5) AJUSTE DE FECHA Y HORA • Ajuste de fecha/hora Seleccione el símbolo de ajuste de fecha u hora y, a continuación, pulse la tecla Intro para visualizar los campos. Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para ir al campo del elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse la tecla Intro para confirmar.
  • Página 99 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE • Formato de visualización de fecha/hora Seleccione el símbolo de calendario y pulse la tecla Intro. Los formatos de visualización “Año/Mes/Día”, “Mes/Día/ Año” y “Día/Mes/Año” empiezan a parpadear. Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para seleccionar el formato de visualización deseado y, a continuación, pulse la tecla Intro para confirmar.
  • Página 100 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE (6) AJUSTE DE LA MÁQUINA Al establecer el ajuste de contraseña en habilitado, deberá introducir la contraseña al Los ajustes realizados en la máquina se ajustar la línea auxiliar, bloquear/desbloquear pueden cambiar. el auxiliar o cambiar la contraseña. Use la Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para ir al tecla arriba ( ) o abajo ( ) para ir al elemento que desea ajustar y, a...
  • Página 101 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE Ajuste del 1.er auxiliar Seleccione el número a ajustar y, a continuación, pulse la tecla Intro para visualizar los campos. Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para ir al campo del elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse la tecla Intro para confirmar.
  • Página 102 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE Ajuste del 2.º/4.º auxiliar Pulsar la tecla Intro cuando el campo está en “ATT” accede a la pantalla de selección de accesorio. Para la velocidad del caudal y la presión del Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para ir al 2.º/4.º...
  • Página 103 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE Ajuste de bloqueo del auxiliar Seleccione el circuito a ajustar y, a continuación, pulse la tecla Intro para visualizar los campos. Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para ir al elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse la tecla Intro para confirmar.
  • Página 104 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE Ajuste de la contraseña Nota: En caso de haber olvidado la contraseña, póngase en contacto con su distribuidor. Use la tecla arriba ( ) o abajo ( ) para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse la tecla Intro para introducir una contraseña de 4 dígitos.
  • Página 105 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE Selección de idioma Si las dos contraseña son idénticas, se visualizará un círculo (O) para indicar que el ajuste está habilitado. Pulse cualquiera de los botones para volver a la pantalla de ajuste de la máquina. Si visualiza una cruz (X), vuelva a introducir la contraseña en “Confirmar contraseña”.
  • Página 106 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE Ajuste ON/OFF ajustar y luego presione la tecla Intro para comenzar la edición. Elemento “A”: establece el tiempo de lubricación automática. El valor numérico parpadea durante el ajuste. Tecla Arriba ( ) : aumenta el valor. Pulse y mantenga pulsada la tecla durante un segundo para aumentar rápidamente el valor.
  • Página 107 (7) VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE ERROR operación y pida ayuda a un centro de ventas o servicio de Takeuchi..Códigos de error del vehículo Muestra cuatro códigos de error, con el último código en la esquina superior izquierda.
  • Página 108 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE CONMUTACIÓN DE IMÁGENES • Cambio del color del fondo (diurno/nocturno) Nocturno Diurno Encienda el interruptor de alumbrado en cualquier pantalla para disminuir el brillo de la pantalla y acceder al modo nocturno. 2-48...
  • Página 109 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE Imagen de la cámara Imágenes de las cámaras de visión trasera y lateral No mire directamente las imágenes producidas por la cámara al viajar marcha atrás. Vaya marcha atrás mientras mira en la dirección de desplazamiento. Pulse la tecla Cámara en la pantalla de inicio para visualizar las imágenes tomadas con las cámaras de visión trasera y lateral.
  • Página 110 CONTROLES PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE Imágenes tomadas por la cámara de Imágenes tomadas por la cámara de visión trasera visión lateral Pulsar la tecla Cámara cambia a las Pulsar la tecla Cámara cambia a la pantalla imágenes tomadas por la cámara de visión de inicio.
  • Página 111 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DE DESACTIVACIÓN DEL MOTOR INTERRUPTOR DE ESTÁRTER Este interruptor se utiliza para apagar el IMPORTANTE: No cambie repetidamente motor en caso de fallos en la parada debidos a errores o averías de la máquina cuando el la llave de OFF a ON y de ON a OFF en un período de tiempo corto.
  • Página 112 CONTROLES INTERRUPTORES BOTÓN DE LA BOCINA BOTÓN DE DECELERACIÓN Antes de utilizar el botón de deceleración, ponga la palanca de operación en su posición neutral y retire el pie de los pedales. Si pulsa el botón de deceleración durante la conducción, la velocidad de funcionamiento de la máquina cambiará...
  • Página 113 CONTROLES INTERRUPTORES BOTÓN DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO Cuando se aplica una carga superior al valor consignado mientras se esté desplazando en 2.ª velocidad (alta), la velocidad se ralentizará automáticamente hasta la 1.ª velocidad (baja). Cuando se aligera la carga, la velocidad aumentará y retornará...
  • Página 114 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTORES DEL 1.ER AUXILIAR Interruptor de la deslizadera (Control proporcional) Botones hidráulicos auxiliares El control proporcional permite el movimiento lento a rápido/rápido a lento del accesorio. Ejemplo: Si mueve el interruptor de la deslizadera hasta la mitad de su recorrido, el accesorio se desplaza a aproximadamente la mitad de su velocidad.
  • Página 115 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DEL 2.º/4.º AUXILIAR Interruptor de la deslizadera (Control proporcional) El control proporcional permite el movimiento lento a rápido/rápido a lento del accesorio. Ejemplo: Si mueve el interruptor de la deslizadera hasta la mitad de su recorrido, el accesorio se desplaza a aproximadamente la mitad de su velocidad.
  • Página 116 CONTROLES INTERRUPTORES TERCER INTERRUPTOR Y BOTÓN INTERRUPTOR DEL LIMPIADOR HIDRÁULICO AUXILIAR IMPORTANTE: Si no se descarga líquido Consulte “Tercer interruptor y botón del lavaparabrisas, no utilice el lavador. hidráulico auxiliar” en la página 2-93. De lo contrario, podría dañar la bomba. IMPORTANTE: Operar el limpiador sin humedad en el parabrisas puede rayar el BOTÓN SELECTOR 2/4 AUXILIAR...
  • Página 117 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS INTERRUPTOR DE AUTO DECELERACIÓN ON ..Pulsar el lado ON del interruptor Al pulsar el lado ON del interruptor, la provoca que el lavador pulverice lámpara de deceleración de la pantalla de fluido de lavado. Para detener la información múltiple parpadeará.
  • Página 118 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DEL MODO MONTAÑA/ lámpara del indicador de modo de montaña se apaga y entra en el modo llanura. Consulte “Pantalla de información múltiple” en la página 2-20. (1) Modo ECO Pulsar el lado del símbolo ECO del interruptor activa la lámpara del indicador del modo ECO en la pantalla de información múltiple.
  • Página 119 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DE MODO DE PARADA INTERRUPTOR DE ALUMBRADO (1.ER AUXILIAR) Cuando se activa este interruptor mientras el IMPORTANTE: No utilice la máquina en el interruptor del estárter esté en la posición modo de parada durante largos períodos ON, la luz se enciende como sigue: OFF ..Apagado de tiempo.
  • Página 120 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DE AVISO DE INTERRUPTOR DE LA LÁMPARA DE LA SOBRECARGA DE ELEVACIÓN BALIZA Si se activa este interruptor mientras el interruptor del estárter está en ON, la luz se enciende como sigue: Si no se retira la sobrecarga después de que haya sonado la bocina de OFF ..Apagado advertencia de sobrecarga, la máquina...
  • Página 121 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DEL DEPÓSITO AUTOMÁTICO DEL 1.ER AUXILIAR (OPCIÓN) Use este interruptor para cambiar la dirección del caudal del aceite hidráulico en la 1.ª línea auxiliar. (1) ..Al utilizar un rompedor hidráulico (caudal por 1 vía) (2) ..Al utilizar un accesorio reversible (caudal por 2 vías) (3) ..El flujo de una dirección se puede ajustar sólo cuando el botón “A”...
  • Página 122 Aparece un número en la pantalla de códigos de error del motor. Consulte la “Lista de los códigos de error del motor” y contacte con un proveedor de ventas o servicio de Takeuchi para su reparación. 2-62...
  • Página 123 CONTROLES INTERRUPTORES El intervalo de tiempo entre las dos Notas: solicitudes de regeneración se acorta en · No descienda la palanca de cierre de proporción al número de regeneraciones seguridad ni mueva las palancas de control realizadas. durante la regeneración. Hacerlo Intervalos muy cortos entre las dos interrumpirá...
  • Página 124 CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DE RECARGA Consulte “21. Regeneración automática DPF/Lámpara del indicador de parada de regeneración de parada” en la página 2-26..Pulse este interruptor al usar la bomba de suministro de combustible. Consulte “Bomba de suministro de combustible” en la página 2-98.
  • Página 125 CONTROLES PALANCAS Y PEDALES PALANCAS Y PEDALES PALANCAS DE OPERACIÓN PALANCA DE CIERRE DE SEGURIDAD • Antes de iniciar la operación, compruebe detenidamente qué patrón • Antes de ponerse de pie en el asiento de palanca va a utilizar. del operario para abrir/cerrar la ventana •...
  • Página 126 CONTROLES PALANCAS Y PEDALES PALANCA DE LA PALA Operación del flotador Utilice esta palanca para operar la pala de la Botón (C) ..Modo flotador topadora. Pulse el botón de flotador (C) (A) ..Subir la pala para ajustar la pala de la (B) ..Bajar la pala topadora en el modo flotador.
  • Página 127 CONTROLES PALANCAS Y PEDALES PALANCAS/PEDALES DE PEDAL DE LA SEGUNDA PLUMA DESPLAZAMIENTO Mantenga la cubierta del pedal en la • Antes de operar las palancas/pedales posición de bloqueo cuando no se esté de desplazamiento, asegúrese de que la usando el pedal. Pisar el pedal pala de la topadora está...
  • Página 128 CONTROLES ACCESORIOS ACCESORIOS Siempre mantenga una buena visibilidad Trabajar con ventanas sucias o ventanas ACONDICIONADOR DE AIRE empañadas restringe la visibilidad y es peligroso. Limpie siempre la suciedad y la PRECAUCIONES DURANTE EL USO humedad de las ventanas antes de trabajar. •...
  • Página 129 CONTROLES ACCESORIOS No enfríe en exceso Por razones de salud, el aire dentro de la cabina debe ser mantenido a una temperatura en la que usted sienta un poco de frío al entrar a la cabina desde fuera (una diferencia de 5 a 6 °C (9 a 12 °F)). Recuerde ajustar la temperatura de forma apropiada.
  • Página 130 CONTROLES ACCESORIOS NOMBRES DE LOS COMPONENTES 1. Desempañador 2. Condensador 3. Secador del compresor 4. Salida para pies 5. Salidas traseras 6. Cuadro de control 7. Compresor 8. Unidad acondicionadora de aire 9. Filtro de circulación 10. Filtro de ventilación 2-70...
  • Página 131 CONTROLES ACCESORIOS OPERACIÓN DEL CUADRO DE CONTROL (4) ECON (modo económico) Al pulsarse, bloquea la función del acondicionador de aire. El control usa solamente el aire fresco, la velocidad del ventilador y el control de la válvula de agua para mantener la temperatura del punto de ajuste.
  • Página 132 CONTROLES ACCESORIOS (7) DEF (icono de descongelación) Operación general del sistema Coloca la puerta de aire fresco/recirculado Operación del calentador en la posición de aire fresco y activa el El ATC controla automáticamente el embrague del compresor del acondicionador calentador-A/C para mantener la de aire para la deshumidificación.
  • Página 133 CONTROLES ACCESORIOS Operación del acondicionador de aire Operación de descongelamiento o desempañamiento (A/C) Nota: Si el acondicionador de aire es ajustado al nivel alto mientras se está usando el descongelador, aumentará la diferencia entre las temperaturas interna y • Si el acondicionador de aire está externa, resultando en condensación en la ajustado en el modo de recirculación, el superficie exterior de las ventanas.
  • Página 134 CONTROLES ACCESORIOS pueden modificarse de °C a °F o de °F a °C Salidas alternando el botón °C/°F. La unidad de temperatura actual se mostrará en la pantalla digital. Un punto de ajuste ideal de enfriamiento es entre 20 °C (68 °F) y 23 °C (74 °F). Cambie ligeramente el punto de ajuste de la temperatura para lograr los mejores resultados.
  • Página 135 CONTROLES ACCESORIOS PORTATAZAS • Las bebidas podrían derramarse debido a la vibración producida cuando la máquina está en funcionamiento o cuando se está desplazando. Sea especialmente cuidadoso para no quemarse con las bebidas calientes. • Tenga presente que el encendedor de cigarrillos u otras piezas eléctricas podrían resultar dañados si se derraman bebidas sobre las ellos.
  • Página 136 CONTROLES ACCESORIOS LUZ INTERIOR IMPORTANTE: La capacidad de la batería disminuye si la luz interior permanece encendida durante un largo período de tiempo con el motor apagado. Apague la lámpara al salir de la máquina. OFF (O) ..La lámpara permanece apagada todo el tiempo, sin importar si la puerta está...
  • Página 137 CONTROLES ACCESORIOS TOMA DE CORRIENTE DE 12 V ENCHUFES PARA ALIMENTACIÓN EXTERNA DE 24 V Utilice únicamente aquellos productos eléctricos que cumplan con las Utilice únicamente aquellos productos especificaciones de esta toma. eléctricos que cumplan con las especificaciones de estas tomas. Utilice esta toma para conectar el enchufe de alimentación de 12 V.
  • Página 138 CONTROLES ACCESORIOS RADIO PRECAUCIONES DE USO • Para garantizar una operación segura de la máquina, asegúrese siempre de mantener el volumen de la radio a un nivel bajo de modo que pueda oír los sonidos procedentes del exterior de la máquina. •...
  • Página 139 CONTROLES ACCESORIOS (1) Botón POWER (3) Botón de reloj (CLOCK) Utilice este botón para encender o Pulsar este botón cambia la visualización apagar la radio. del reloj. Pulsar el botón de nuevo muestra la frecuencia. Si no se pulsa el (2) LCD botón durante tres segundos, la pantalla <Pantalla de inicio>...
  • Página 140 CONTROLES ACCESORIOS (8) Botón de control del volumen Ajuste del reloj (VOL Pulse el botón VOL para aumentar el volumen y el botón VOL para disminuir el volumen. (9) Botón Bluetooth (B) Pulse este botón para conectar con el último dispositivo con Bluetooth habilitado que se conectó...
  • Página 141 CONTROLES ACCESORIOS Presintonización de emisoras Reproducción de la radio 1. Seleccione la banda FM o MW (AM) 1. Pulse el botón BAND para seleccionar una pulsando el botón de BAND. banda (MW (AM) o FM) y, a continuación, seleccione la emisora deseada. 2.
  • Página 142 CONTROLES ACCESORIOS Reproducción de contenido de audio Notas: almacenado en un dispositivo flash USB • Cuando se encuentre en el modo de Para entrar en el modo de reproducción reproducción USB, no inserte ni retire la USB, en primer lugar, inserte la unidad flash unidad USB.
  • Página 143 CONTROLES ACCESORIOS Llamada entrante al teléfono móvil hasta que se escuchen dos pitidos cortos a HFP (perfil de manos libres) fin de evitar una mala conexión. Audio Bluetooth Reproducción del contenido de audio A2DP (perfil de audio avanzado) almacenado en un dispositivo Bluetooth AVRCP (perfil de control remoto de audio y Cuando un dispositivo con Bluetooth vídeo)
  • Página 144 CONTROLES ACCESORIOS Recepción de una llamada entrante en el Reajuste de la radio dispositivo Bluetooth Si existe algún problema, como por ejemplo Si se ha conectado un dispositivo Bluetooth, la visualización incorrecta de la frecuencia o la unidad entrará en el modo de espera y un fallo de selección, reajuste la unidad espera una llamada.
  • Página 145 CONTROLES ACCESORIOS ESPECIFICACIONES BÚSQUEDA DE AVERÍAS Fuente de alimentación: Consulte a su agente de ventas o servicio ......12/24 V CC (tierra aquellos síntomas no incluidos en la negativo) siguiente tabla o si el problema persiste tras Consumo máximo de potencia: llevar a cabo los remedios adecuados.
  • Página 146 CONTROLES ACCESORIOS General Síntomas Causes principales Remedios La radio no funciona o la • Funcionamiento erróneo de • Reajuste la unidad visualización no es precisa la CPU debido a ruidos, etc. consultando “Reajuste de la cuando se pulsa el botón. radio”.
  • Página 147 CONTROLES ACCESORIOS Síntomas Causes principales Remedios No se oye ningún sonido. • La unidad USB no cuenta • Escriba los archivos MP3/ con archivos MP3/WMA. WMA correctamente en la unidad flash USB. • Los archivos almacenados • Utilice los archivos MP3/ en la unidad no son MP3/ WMA debidamente WMA.
  • Página 148 CONTROLES ACCESORIOS Bluetooth Síntomas Causes principales Remedios No se puede conectar un • El dispositivo Bluetooth no • Algunos dispositivos dispositivo Bluetooth. está conectado. Bluetooth requieren más tiempo para realizar la conexión y no pueden volver a conectarse automáticamente. Compruebe si el botón Bluetooth está...
  • Página 149 CONTROLES ACCESORIOS Bluetooth Síntomas Causes principales Remedios No se oye ningún sonido • El volumen en el dispositivo • El volumen de reproducción proveniente del audio Bluetooth es demasiado de audio Bluetooth Bluetooth. bajo. depende del nivel de volumen establecido en el dispositivo Bluetooth.
  • Página 150 CONTROLES ACCESORIOS LÍNEAS HIDRÁULICAS AUXILIARES 2-90...
  • Página 151 CONTROLES ACCESORIOS 4. Abra la válvula de cierre. Presione el lado del rompedor hidráulico (1) del interruptor Podría salpicar aceite fuera si se del depósito automático para liberar el desconectan los tubos antes de liberar la circuito conectado al depósito. presión en el sistema hidráulico.
  • Página 152 CONTROLES ACCESORIOS Operación Al no estar equipada con un acumulador Pulse esos botones para controlar el flujo de aceite en las líneas hidráulicas auxiliares primera/segunda. (A) ..El aceite hidráulico fluye hacia la línea auxiliar izquierda (a). (B) ..El aceite hidráulico fluye hacia la línea auxiliar derecha (b).
  • Página 153 CONTROLES ACCESORIOS Al no estar equipada con el interruptor del • Unidad de purga para el uso simultáneo depósito automático del 1.er auxiliar. con el 1.er y el 2.º auxiliar (si está 1. Arranque el motor y pulse el botón auxiliar equipada) “B”.
  • Página 154 CONTROLES ACCESORIOS presión allí. Como resultado, el pasador en el Botón selector 2/4 auxiliar cangilón se sale y el cangilón es retirado de la máquina. Tercera lámpara de aviso hidráulico Este botón pasa de la operación del cuarto hidráulico auxiliar a la operación del segundo hidráulico auxiliar.
  • Página 155 • Antes de retirar la unidad, el gas circuito del equipo de trabajo. encerrado debe ser drenado. Contacte 8. Levante la palanca de cierre de seguridad con un agente de servicio Takeuchi para para enganchar el bloqueo. obtener asistencia. Bajar la pluma cuando el motor haya Para una máquina con un acumulador, la...
  • Página 156 (1) y (2) es un dispositivo de seguridad, no debe desmontarla y/o reemplazarla ni ajustar su parte interna. Takeuchi no se hace responsable por las lesiones, accidentes o averías del producto causadas por el desmontaje. Si se rompe el latiguillo y la válvula de corte de emergencia (1) o (2) se activa para detener la operación de la pluma o el brazo,...
  • Página 157 CONTROLES ACCESORIOS Dispositivo de aviso de sobrecarga Si un peso superior a la capacidad de elevación es aplicado o levantado, el dispositivo de aviso de sobrecarga se activa y sonará la bocina. (Si el interruptor de aviso de sobrecarga de elevación está en la posición de ON).
  • Página 158 CONTROLES ACCESORIOS BOMBA DE SUMINISTRO DE PUERTO USB (SI ESTÁ EQUIPADO) COMBUSTIBLE Este dispositivo suministra combustible automáticamente al depósito del • Asegúrese de no deformar, desmontar, combustible y se detiene automáticamente modificar o dañar el puerto. Si lo hace, una vez que el depósito del combustible está puede provocar una generación de lleno.
  • Página 159 CONTROLES ACCESORIOS PARADA AUTOMÁTICA DEL MOTOR No deje la máquina cuando el accesorio esté levantado. El término “parada automática del motor” se refiere a una función que detiene automáticamente el motor. Cuando la función de parada automática del motor está activada, el motor de la máquina se detiene automáticamente para reducir el consumo de combustible, bajo las condiciones que se indican a continuación.
  • Página 160 CONTROLES ACCESORIOS ESPEJOS Ajuste los retrovisores antes de proceder con la operación de la máquina. Si la visibilidad no es buena, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. El espejo se puede ajustar moviéndolo con la mano. Si es demasiado difícil moverlo a mano o está...
  • Página 161 CONTROLES ACCESORIOS CÁMARA Ajuste las cámaras antes de proceder con la operación de la máquina. Si la visibilidad no es buena, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 2. Ajuste el ángulo mientras comprueba la pantalla para que se muestre la parte (4) de la máquina.
  • Página 162 CONTROLES ACCESORIOS MODO DE CÁMARA AUTOMÁTICA Cuando la máquina comienza a deslazarse, la pantalla cambia automáticamente a la imagen tomada por la cámara de visión trasera. Cuando la máquina deja de desplazarse, la pantalla regresa a la pantalla de inicio. Esta función se puede activar o desactivar manualmente.
  • Página 163 OPERACIÓN...
  • Página 164 OPERACIÓN ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN ANTES DE INICIAR LA INSPECCIÓN VISUAL OPERACIÓN Realice estas inspecciones visuales alrededor de la máquina una vez al día antes SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA de arrancar el motor por primera vez ese día. Consulte “MANTENIMIENTO, Inspección visual”, en la páginas 5-20 y 5-21.
  • Página 165 4. Compruebe que todas las palancas y los pedales están en la posición neutral. · Aparece el logotipo “TAKEUCHI”, seguido de la pantalla de inicio. Todas las lámparas excepto la lámpara de deceleración están apagadas. Si el 3.er auxiliar está...
  • Página 166 OPERACIÓN ARRANCAR Y PARAR EL MOTOR · Encienda el interruptor de alumbrado Arranque normal para comprobar si la luz de la pluma, la luz frontal, las luces laterales, las lámparas traseras y la luz del contador se encienden. · Compruebe el nivel de combustible. ·...
  • Página 167 OPERACIÓN ARRANCAR Y PARAR EL MOTOR Arranque en climas fríos 4. Una vez que el motor arranca, libere la llave. La llave vuelve automáticamente a la posición ON. 5. Compruebe que las lámparas de aviso • Nunca utilice fluido de arranque en este estén apagadas.
  • Página 168 OPERACIÓN ARRANCAR Y PARAR EL MOTOR CALENTAMIENTO DEL MOTOR PARAR EL MOTOR IMPORTANTE: Evite revolucionar el motor IMPORTANTE: No pare el motor hasta que se haya calentado. repentinamente cuando se opere con No caliente el motor durante largos cargas pesadas o a máxima velocidad. períodos de tiempo (20 minutos o más).
  • Página 169 MEMO...
  • Página 170 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA PATRÓN DE PALANCA (PATRÓN ISO) • Antes de iniciar la operación, compruebe detenidamente qué patrón de palanca va a utilizar. • Se describe mediante el uso del patrón ISO en este manual. Oruga izquierda hacia delante Oruga derecha hacia delante Oruga izquierda hacia atrás...
  • Página 171 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA PATRÓN DE PALANCA (PATRÓN G) (SI ESTÁ EQUIPADA) • Antes de iniciar la operación, compruebe detenidamente qué patrón de palanca va a utilizar. • Se describe mediante el uso del patrón ISO en este manual. Oruga izquierda hacia delante Oruga derecha hacia delante Oruga izquierda hacia atrás...
  • Página 172 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA CALENTAMIENTO DE LA MÁQUINA (ACEITE HIDRÁULICO) Operar el equipo de trabajo sin realizar el calentamiento de la máquina (aceite hidráulico) es peligroso, ya que el equipo de trabajo no puede responder a los controles rápidamente o podría moverse de forma inesperada, y los dispositivos de seguridad podrían no operar 2.
  • Página 173 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA INSPECCIÓN DESPUÉS DEL CALENTAMIENTO Después de calentar el motor y la máquina (aceite hidráulico), realice las comprobaciones e inspecciones descritas a continuación, y repare si fuera necesario. 5. Desplácese lentamente hacia delante y hacia atrás varias veces. Calentamiento en climas fríos 1.
  • Página 174 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA asiento del operario, las palancas/ pedales de desplazamiento deben ser utilizados en dirección opuesta a cuando se encuentra en la parte frontal. • Elimine todos los obstáculos de la trayectoria de la máquina. Mover la máquina hacia delante y hacia atrás 3.
  • Página 175 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Para desplazarse hacia delante: Incline las palancas hacia atrás. Para desplazarse hacia atrás: Incline las palancas hacia delante. Desplazamiento en 2.ª velocidad (alta) Cuando se aplica una carga superior al valor consignado mientras se esté desplazando en 2.ª...
  • Página 176 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Giro sobre su propio eje Giro de rotación Girar hacia la izquierda cuando está parado: Para rotar hacia la izquierda: Para girar hacia delante y hacia la Incline la palanca izquierda hacia atrás y izquierda: la palanca derecha hacia delante.
  • Página 177 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA PARAR EL DESPLAZAMIENTO • Aparque la máquina sobre un suelo que sea plano, rígido y seguro. Aplique el freno de estacionamiento. Si tuviera que aparcar sobre una pendiente, calce las correas de oruga para bloquear la máquina.
  • Página 178 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA OPERACIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO Giro • Antes de iniciar la operación, Antes de girar, por motivos de seguridad, compruebe detenidamente qué patrón compruebe el área circundante. de palanca va a utilizar. • Se describe mediante el uso del patrón ISO en este manual.
  • Página 179 OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Operación del brazo Operación de la segunda pluma Meter brazo: Subir la segunda pluma: Incline la palanca de operación izquierda Presione sobre la parte izquierda del hacia atrás. pedal. Sacar brazo: Bajar segunda pluma: Incline la palanca de operación izquierda Presione sobre la parte derecha del hacia delante.
  • Página 180 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE No realice excavaciones mientras se esté desplazando OPERACIÓN OPERACIONES PROHIBIDAS • No utilizar sobre un lecho de rocas (duro o blando). • No gire mientras se está desplazando. Si tuviera que operar el accesorio de azada mientras se está...
  • Página 181 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN No realice operaciones usando la fuerza de caída de la máquina No sostenga el cuerpo de la máquina con el accesorio de azada si el cuerpo está descendiendo con el cilindro del brazo totalmente extendido. De lo contrario, concentrará...
  • Página 182 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Excavación de lechos de roca Precaución al plegar el accesorio de azada Para rocas de base dura, rompa la roca en pequeños trozos con un rompedor, etc., Evite golpear la pala de la topadora con el antes de excavar.
  • Página 183 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Ponga atención a la pala de la topadora al realizar excavaciones Cuando se excave profundamente con la pala de la topadora posicionada en la parte frontal, evite que el cilindro de la pluma y el cangilón golpeen la pala de la topadora. Siempre que sea posible, opere con la pala de la topadora en la parte trasera.
  • Página 184 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PRECAUCIONES AL OPERAR Precauciones al viajar en 2.ª velocidad (alta) Precauciones al desplazarse • Sobre suelo desigual, mantenga la Desplazarse sobre obstáculos (rocas, velocidad baja y evite arrancar, parar o tocones, etc.) puede imponer una gran cambiar de dirección de forma brusca.
  • Página 185 • Nunca sumerja el rodamiento de giro o el cuerpo principal en agua o arena. Si se hubiera sumergido, contacte con su agente de servicio Takeuchi para que lo someta a inspección. 3-23...
  • Página 186 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PRECAUCIONES AL DESPLAZARSE después tome una trayectoria SOBRE PENDIENTES alternativa. • La máquina podría resbalar lateralmente incluso sobre una pendiente ligera si estuviera cubierta de hierba u hojas • Nunca se desplace sobre pendientes secas, o al desplazarse sobre alguna que sean tan empinadas que impidan placa metálica húmeda o sobre que la máquina permanezca estable.
  • Página 187 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Frenar al descender pendientes Si el motor se detiene Cuando se descienden pendientes, los Si se para el motor al descender una frenos son aplicados automáticamente una pendiente, coloque las palancas de vez que las palancas de desplazamiento son desplazamiento en la posición neutral, pare retornadas a la posición neutral.
  • Página 188 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN SALIR DEL FANGO Si ambas orugas están atascadas Si la máquina quedara atascada en el fango, realice el siguiente procedimiento para sacarla. Si una oruga quedara atascada 1. Realice los pasos 1 al 4, indicados arriba, para ambas orugas.
  • Página 189 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN OPERACIONES POSIBLES CON ESTA Excavar zanjas MÁQUINA Excavación Instale un cangilón adecuado para excavar zanjas y coloque las orugas paralelas a la zanja a excavar para mayor eficacia. 1. Coloque la pala de la topadora en el lado Al excavar zanjas anchas, primero excave opuesto al lado donde quiera excavar.
  • Página 190 OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Carga Nivelación Al cargar tierra en la base del camión, 1. Acerque el accesorio de azada cerca del cargue desde la parte trasera del camión, ya cuerpo. que es más fácil y factible cargar mayor 2. Retire gradualmente la tierra desde el cantidad que si lo hace desde la parte lateral del montón.
  • Página 191 MEMO 3-29...
  • Página 192 OPERACIÓN APARCAR LA MÁQUINA APARCAR LA MÁQUINA 1. Coloque las palancas de desplazamiento izquierda y derecha en la posición neutral. APARCAR 2. Coloque el controlador de aceleración en la posición de ralentí bajo. 3. Baje el cangilón y la pala de la topadora al suelo.
  • Página 193 OPERACIÓN APARCAR LA MÁQUINA INSPECCIÓN Y PRUEBAS DESPUÉS DE PARAR EL MOTOR 1. Compruebe en busca de fugas de aceite o de agua e inspeccione el equipo de trabajo, las cubiertas y el carro interior. En caso de que se detectará alguna irregularidad, hay que repararla.
  • Página 194 Según bajen las temperaturas, el rendimiento de la batería disminuye. Inspeccione la batería. Si se estuviera descargando, contacte con su agente de servicio Takeuchi para que recargue la batería. Consulte “Inspeccionar el nivel del fluido de la batería y rellenado” en la página 5-43.
  • Página 195 OPERACIÓN MANEJO EN CLIMAS FRÍOS DESPUÉS DE LA TEMPORADA DE FRÍO Cuando el clima se hace más caluroso, realice lo siguiente: • Sustituya el combustible y el aceite de todos los componentes con aquel especificado en la “Tabla de combustibles y lubricantes”.
  • Página 196 OPERACIÓN MANIPULACIÓN DE LAS ORUGAS DE GOMA MANIPULACIÓN DE LAS • No utilice la máquina en la costa. La sal puede corroer el núcleo de acero. ORUGAS DE GOMA Las orugas de goma tienen una debilidad inherente, la falta de resistencia, debido a que están hechas de goma.
  • Página 197 OPERACIÓN MANIPULACIÓN DE LAS ORUGAS DE GOMA PRECAUCIONES • Cuando se guarden las orugas de goma durante largos períodos de tiempo (tres Observe las siguientes precauciones cuando meses o más), guárdelas en interiores, en esté operando la máquina: un lugar no expuesto a la luz directa del sol o a la lluvia.
  • Página 198 OPERACIÓN MANIPULACIÓN DE LAS ORUGAS DE GOMA PREVENIR QUE SE SALGAN LAS ORUGAS DE GOMA Observe las siguientes precauciones para evitar que las orugas se salgan: • Mantenga siempre las orugas con la tensión apropiada. • Evite desplazarse colocando una oruga sobre una pendiente o porción que sobresale y la otra oruga sobre una superficie plana (con la máquina inclinada...
  • Página 199 OPERACIÓN MANIPULACIÓN DE LAS ORUGAS DE GOMA • Las correas de la oruga de goma se saldrán si la máquina se desplaza hacia atrás en este estado. • Las correas de las orugas de goma se saldrán si la máquina gira en este estado. 3-37...
  • Página 200 OPERACIÓN REGENERACIÓN DE PARADA REGENERACIÓN DE PARADA Condición de Modo Indicador Alarma Estado del motor cambio de modo • Detección de cristalización Desactiva- Desactiva- • Detección de (1) Modo normal • Normal acumulación de hollín • 1050 horas • 5 horas Demanda de Parpa- Desactiva-...
  • Página 201 OPERACIÓN REGENERACIÓN DE PARADA • En el sistema SCR, el indicador (A) • Mientras se encuentra en el modo (2), el comienza a parpadear cuando se detecta indicador (A) comienza a parpadear cristalización o acumulación de hollín en el rápidamente y la alarma comienza a sonar DPF o cuando la máquina se usa durante cuando la máquina se usa durante 5 horas 1050 horas sin realizar la regeneración de...
  • Página 202 OPERACIÓN REGENERACIÓN DE PARADA • Mientras se encuentra en el modo (3), las RPM del motor se reducen a ralentí lento y el indicador (C) comienza a parpadear cuando la máquina se usa durante 25 horas sin realizar la regeneración de parada ( (3) (4) ).
  • Página 203 TRANSPORTE...
  • Página 204 TRANSPORTE CARGA Y DESCARGA CARGA Y DESCARGA • Calce las correas de oruga y asegure la máquina al suelo del camión con un estrobo de acero o cadena. La máquina puede rodar, volcar o caer Al cargar o descargar la máquina, asegúrese mientras está...
  • Página 205 TRANSPORTE CARGA Y DESCARGA 7. Conduzca la máquina directamente hacia las rampas y desplácese hacia arriba o hacia abajo de las rampas en 1.ª velocidad (baja), siguiendo las indicaciones realizadas por la persona encargada de las señales de la maniobra. 8.
  • Página 206 IMPORTANTE: Este método de maniobra de izado es aplicable a todas las máquinas que tengan especificaciones estándar. El centro de gravedad difiere según los accesorios y los equipos opcionales instalados. Contacte con su agente de servicio de Takeuchi para más detalles.
  • Página 207 TRANSPORTE MANIOBRA DE IZADO DE LA MÁQUINA...
  • Página 208 TRANSPORTE ASEGURAMIENTO DE LA MÁQUINA ASEGURAMIENTO DE LA MÁQUINA Después de cargar la máquina en la posición especificada, asegúrela tal y como se describe a continuación. Posición de transporte 1. Baje la pala de la topadora. Precauciones que deben tomarse durante 2.
  • Página 209 MANTENIMIENTO...
  • Página 210 MANTENIMIENTO GENERAL GENERAL PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANTENIMIENTO No realice ninguna otra tarea de inspección y mantenimiento distinta a las especificadas Para mantener la máquina en buen estado y en este manual. usarla durante un largo período, realice las Para aquellas tareas no indicadas en este inspecciones y el mantenimiento de forma manual, solicite ayuda a su agente de ventas...
  • Página 211 MANTENIMIENTO GENERAL No utilice combustible para limpiar las Desecho de residuos piezas • Recoja siempre en contenedores el aceite No utilice combustible para limpiar las drenado de la máquina. El aceite piezas. Utilice un agente de limpieza que no desechado de forma inapropiada puede sea inflamable.
  • Página 212 MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO DATOS DE SERVICIO TABLA DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES Seleccione el combustible, lubricante y grasa apropiados de acuerdo con las temperaturas, consultando la siguiente tabla. • Independientemente del tiempo especificado, cambie el aceite si estuviese demasiado sucio o degradado.
  • Página 213 MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO Para mantener el rendimiento y la vida de servicio del motor, utilice siempre combustible limpio y de alta calidad. • Para evitar congelación en climas fríos, utilice un combustible diésel que siga funcionando cuando la temperatura esté a al menos 12 °C (21,6 °F) por debajo de la temperatura ambiente mínima prevista.
  • Página 214 Las máquinas nuevas vienen suministradas con aceite hidráulico 46 original de Takeuchi, y los intervalos de sustitución del aceite hidráulico indicados en este manual dan por sentado que se está utilizando el aceite hidráulico 46 original de Takeuchi. Cuando utilice aceite hidráulico convencional antidesgaste, este aceite hidráulico debe ser sustituido cada 2.000 horas.
  • Página 215 MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO Cantidad Sistema de enfriamiento del Depósito de aceite Artesa de aceite de motor motor hidráulico Límite superior: 27 L (28,5 US qt.) Sistema: 10 L (10,6 US qt.) 235 L (62,1 US gal.) Límite inferior: Depósito: 9 L (9,5 US qt.) 102 L (26,9 US gal.) Caja reductora de inversión...
  • Página 216 MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO SUSTITUYA REGULARMENTE EL ACEITE Intervalo de sustitución (horas) HIDRÁULICO Aceite Elemento de Elemento Si utiliza un rompedor hidráulico, el aceite se hidráulico filtro deteriora más rápidamente que al utilizarse 1.ª vez — para una operación de excavación rutinaria. Asegúrese de sustituir el aceite hidráulico y 2.ª...
  • Página 217 MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO MANIPULACIÓN DE DEF/ADBLUE® El estándar de DEF/AdBlue® La solución DEF/AdBlue® usada debe estar en conformidad con ISO 22241. Cantidad de DEF/AdBlue® a añadir Depósito de DEF/AdBlue® Capacidad del depósito 20 L (5,3 US gal.) Almacenamiento de DEF/AdBlue® •...
  • Página 218 MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO LISTA DE CONSUMIBLES Sustituya periódicamente consumibles tales como los filtros y los elementos de acuerdo con la siguiente tabla. Nombre de la Cuándo Sistema Elemento Núm. de pieza pieza reemplazar Filtro de retorno del aceite 15511-03400 Cada 1000 horas hidráulico después de las 50...
  • Página 219 MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO LISTA DE HERRAMIENTAS (SI ESTÁN EQUIPADAS) Código Nombre de la pieza Núm. de pieza Observaciones Llave fija 16900-01012 10-12 Llave fija 16900-01417 14-17 (+) (–) mango Destornillador 16902-20205 intercambiable Martillo 16903-00330 Llave ajustable 16904-00250 250 mm Alicates 16905-00200 200 mm...
  • Página 220 MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO LISTA DE PARES DE APRIETE Tuercas y pernos (para categoría de resistencia ISO 10.9) Apriete las tuercas y los pernos a los pares de apriete indicados en la siguiente tabla, a menos que se haya especificado otra cosa. •...
  • Página 221 MEMO 5-13...
  • Página 222 MANTENIMIENTO PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD Para utilizar la máquina con seguridad, realice las tareas de inspección y mantenimiento periódicamente. Las piezas críticas para la seguridad indicadas abajo deben ser sustituidas periódicamente para aumentar la seguridad. Si estuviesen gastadas o dañadas, podrían sufrirse lesiones o provocar un incendio.
  • Página 223 MANTENIMIENTO PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD El material de las piezas críticas para la seguridad indicadas arriba tiende a cambiar con el paso del tiempo y a sufrir desgaste o deterioro. Es difícil determinar el grado de deterioro en la inspección periódica y por ello tienen que ser reemplazadas por unas nuevas después de un cierto período de tiempo, incluso si pareciera que están en buen estado, para que mantengan el rendimiento adecuado.
  • Página 224 MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO Elemento de inspección y mantenimiento Página Inspección visual Inspeccionar abriendo las cubiertas 5-20 Inspeccionar caminando alrededor de la máquina 5-21 Inspeccionar mientras está sentado en el asiento del operario 5-21 Inspección diaria (cada 10 horas) Inspeccionar y rellenar el refrigerante 5-22 Inspeccionar y rellenar el aceite del motor...
  • Página 225 MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO Elemento de inspección y mantenimiento Página Cada 250 horas Inspeccionar el aceite de engranaje del motor de giro 5-48 Limpiar las aletas del refrigerador 5-49 Inspeccionar y ajustar la correa del compresor (acondicionador de aire) 5-49 Limpiar los filtros de aire (acondicionador de aire) 5-50 Limpiar el condensador (acondicionador de aire)
  • Página 226 MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO Elemento de inspección y mantenimiento Página Cada 3000 horas Sustituir la correa de nervadura en V 5-65 Cada 4000 horas Sustituir el aceite hidráulico y limpiar el colador de aspiración 5-66 Cuando se requiera Sustituir las púas del cangilón y los trozadores laterales 5-69 Sustituir el cangilón 5-71...
  • Página 227 MEMO 5-19...
  • Página 228 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN VISUAL INSPECCIÓN VISUAL Realice diariamente las siguientes inspecciones antes de arrancar el motor por primera vez. • Antes de la operación, proceda con las inspecciones visuales y realice reparaciones inmediatamente donde sea necesario. • Asegúrese de fijar correctamente la cubierta si la va a dejar abierta durante un tiempo. No deje abierta la cubierta durante un día con vientos fuertes o si la máquina estuviera aparcada en una pendiente.
  • Página 229 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN VISUAL INSPECCIONAR CAMINANDO INSPECCIONAR MIENTRAS ESTÁ ALREDEDOR DE LA MÁQUINA SENTADO EN EL ASIENTO DEL OPERARIO 4. Compruebe las luces por si estuvieran sucias, dañadas y las lámparas fundidas. 14. Compruebe el limpiaparabrisas en busca 5. Compruebe los accesorios y latiguillos en de suciedad o daños.
  • Página 230 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIÓN DIARIA · No derrame aceite ni grasa. · No deje las herramientas (CADA 10 HORAS) desperdigadas. · Mire por donde pisa. Realice diariamente las siguientes · Baje la pluma de modo que el inspecciones antes de arrancar el motor por accesorio se apoye en el suelo.
  • Página 231 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) Rellenado 1. Retire la tapa (2) del depósito de reserva (1). 2. Añada agua de enfriamiento hasta el límite superior (H) del depósito de reserva (1). Si el depósito de reserva (1) se encontrara vacío durante la inspección, compruebe si hay fugas de agua y después compruebe el nivel de agua en el radiador (3).
  • Página 232 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIONAR Y RELLENAR EL ACEITE 4. Compruebe el aceite de la varilla sonda DEL MOTOR (1). El nivel debe estar entre el límite superior (H) y el límite inferior (L). Si está por debajo del límite inferior (L), •...
  • Página 233 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) LIMPIAR LA REJILLA ANTI POLVO Pare el motor y permita que cada una de las partes de la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 1. Abra la cubierta. 2. Inspeccione si hay insectos o suciedad en la rejilla anti polvo.
  • Página 234 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIONAR EL FILTRO DE Drenaje COMBUSTIBLE PREVIO Y DRENAJE • No fume ni permanezca cerca de llamas mientras maneja combustible o se estén realizando tareas en el sistema del mismo. • Pare el motor en un área bien ventilada y deje que se enfríe antes de realizar trabajos de mantenimiento.
  • Página 235 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIONAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE • Al realizar tareas de mantenimiento en la máquina, limpie el área para los pies y respete estrictamente lo siguiente para no caer: · No derrame aceite ni grasa. ·...
  • Página 236 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIONAR EL NIVEL DEL DEPÓSITO Inspección DE ACEITE HIDRÁULICO Y RELLENADO El nivel de aceite cambia con la temperatura del aceite. Inspeccione el aceite manteniendo la máquina en la postura que se muestra en la figura. •...
  • Página 237 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) Si está por debajo del límite inferior (L), rellénelo. · Cuando la temperatura del aceite está aproximadamente entre 50 y 80 °C (122 y 176 °F): El nivel deberá estar ligeramente por debajo del límite superior (H). Rellenado IMPORTANTE: No rellene por encima del límite superior (H).
  • Página 238 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIONAR Y LIMPIAR EL Limpiar el limpiador de aire LIMPIADOR DE AIRE 1. Abra la cubierta lateral izquierda. • Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. ·...
  • Página 239 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) 6. Limpie el elemento primario (3) con aire comprimido seco (500 kPa/72,5 psi o menos). Primero sople aire desde el interior del elemento a lo largo de los pliegues. Después sople el aire desde el exterior y finalmente desde el interior, otra vez.
  • Página 240 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) LUBRICAR EL EQUIPO DE TRABAJO 1. Mantenga la configuración de la máquina accesorio presione suavemente el suelo. para el engrasado tal y como se muestra 2. Pare el motor. en el diagrama anterior. 3. Utilice la pistola de grasa para lubricar los Para garantizar un engrase fácil del accesorios de engrase.
  • Página 241 Si la con un proveedor de servicio de solución se congela podría causar Takeuchi. daños en el sensor. • No se suba sobre el depósito o la tubería de DEF/AdBlue® y no coloque nada sobre ellos.
  • Página 242 MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) Comprobación del nivel Recarga 1. Gire la llave del estárter a la posición de OFF para parar el motor. 2. Abra la cubierta lateral izquierda (1). 3. Gire la tapa del depósito de DEF/AdBlue® (2) en sentido antihorario y retírela.
  • Página 243 DEF/AdBlue® causará que el motor se ponga al ralentí. • Si el depósito está defectuoso, solicite asesoramiento a un agente de servicio de Takeuchi. Cuando el nivel de la solución DEF/ AdBlue® es bajo o el depósito está vacío: Correspondiéndose con el nivel de DEF/ AdBlue®...
  • Página 244 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS INICIALES (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) TRAS LAS PRIMERAS 50 · Cuando retire los tapones o los tornillos, o al desconectar los HORAS INICIALES (SOLO latiguillos, manténgase a un lado y afloje lentamente los mismos para PARA MÁQUINAS NUEVAS) aliviar gradualmente la presión interna antes de retirarlos.
  • Página 245 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS INICIALES (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) SUSTITUIR EL FILTRO DE LA LÍNEA PILOTO • Pare el motor y permita que cada una de las partes de la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 246 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS INICIALES (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) INSPECCIONAR Y AJUSTAR LA CORREA DEL COMPRESOR (ACONDICIONADOR DE AIRE) • Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. · El motor, el silenciador, el radiador, las líneas hidráulicas, y las partes que se deslizan y muchas otras partes de la máquina están calientes...
  • Página 247 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS INICIALES (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) Sustitución Sustituya la correa en los siguientes casos: · Hay cortes o fisuras. · La correa está gastada y toca el fondo de la ranura V en la polea. ·...
  • Página 248 El entrehierro (A o B) debe estar dentro del siguiente rango: descarga de grasa, la válvula está defectuosa. Solicite su reparación a un agente de servicio de Takeuchi. (A) Oruga de goma 155 a 165 mm (6,1 a 6,5 in) (B) Oruga de acero...
  • Página 249 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS Ajuste Aumentar la tensión 1. Retire la cubierta (1). 2. Utilizando la pistola de grasa, inserte grasa a través del accesorio de engrase (3) en la válvula de descarga de grasa (2). 3. Inspeccione la tensión de la oruga. Reducir la tensión 1.
  • Página 250 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS DRENAJE DEL AGUA DEL DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE • Antes de realizar tareas de mantenimiento en la parte superior de la máquina, limpie la zona de trabajo y respete lo siguiente para evitar caer. · No derrame aceite ni grasa. ·...
  • Página 251 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS INSPECCIONAR EL NIVEL DEL FLUIDO · Si el ácido entra en contacto con la DE LA BATERÍA Y RELLENADO piel o la ropa, lávela inmediatamente con gran cantidad de agua. • No utilice la batería si el nivel del fluido Inspección Gire el interruptor de estárter hacia ON y está...
  • Página 252 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS 1. Abra la cubierta lateral izquierda. 2. Inspeccione el nivel de fluido. El nivel de fluido debe estar entre la línea del nivel superior (H) y la línea del nivel inferior (L). Si no es así, añada agua destilada hasta la línea (H).
  • Página 253 MEMO 5-45...
  • Página 254 MANTENIMIENTO TRAS LAS 250 PRIMERAS HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) TRAS LAS 250 PRIMERAS HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) SUSTITUIR EL ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE GIRO • Pare el motor y permita que cada una de las partes de la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 255 MANTENIMIENTO TRAS LAS 250 PRIMERAS HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) SUSTITUIR EL ACEITE DE ENGRANAJE 4. Vuelva a envolver los tapones con la DEL MOTOR DE DESPLAZAMIENTO nueva cinta aislante. 5. Apriete el tapón (1). · Par de apriete: 98 N·m (72,3 ft-lb.) 6.
  • Página 256 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS CADA 250 HORAS Inspección INSPECCIONAR EL ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE GIRO • Pare el motor y permita que cada una de las partes de la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 257 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS LIMPIAR LAS ALETAS DEL INSPECCIONAR Y AJUSTAR LA CORREA REFRIGERADOR DEL COMPRESOR (ACONDICIONADOR DE AIRE) Consulte “Inspeccionar y ajustar la correa del Lleve puesto el equipo requerido como compresor (acondicionador de aire)” en la página 5-38. son gafas de protección y mascarilla, cuando esté...
  • Página 258 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS LIMPIAR LOS FILTROS DE AIRE (ACONDICIONADOR DE AIRE) Lleve puesto el equipo requerido como son gafas de protección y mascarilla, cuando esté utilizando aire comprimido, ya que los fragmentos de metal u otros objetos podrían salir volando y causar graves lesiones.
  • Página 259 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS LIMPIAR EL CONDENSADOR (ACONDICIONADOR DE AIRE) Lleve puesto el equipo requerido como son gafas de protección y mascarilla, cuando esté utilizando aire comprimido, ya que los fragmentos de metal u otros objetos podrían salir volando y causar graves lesiones.
  • Página 260 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS INSPECCIONAR EL NIVEL DEL Lugares a REFRIGERANTE (GAS) Condiciones inspeccionar (ACONDICIONADOR DE AIRE) Puerta de la cabina Totalmente abierta Dial de control de Ajustar totalmente temperatura hacia el lado COOL • Si los ojos o las manos quedaran Velocidad del Alta expuestos al refrigerante podría resultar...
  • Página 261 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS Lista de verificación para el volumen de refrigerante Acondicionador Normal Anormal de aire Temperatura del El tubo de alta El tubo de alta Poca diferencia El tubo de alta presión está presión está tibio, de temperatura presión está...
  • Página 262 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS CADA 500 HORAS LUBRICACIÓN DEL RODAMIENTO DE GIRO No gire mientras está lubricando. Hacerlo es peligroso ya que podría quedar atrapado por la máquina. 3. Arranque el motor, levante el cangilón y gire en sentido horario 90°. 4.
  • Página 263 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS SUSTITUIR EL ACEITE DEL MOTOR Y EL FILTRO DE ACEITE • Al realizar tareas de mantenimiento en la máquina, limpie el área para los pies y respete estrictamente lo siguiente para no caer: · No derrame aceite ni grasa. ·...
  • Página 264 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS superficie de instalación. bajar de la máquina, y mantenga Par de apriete: 10 a 12 N·m (7,4 a 8,9 siempre su cuerpo apoyado en tres ft-lb) puntos con sus pies y manos. 12. Añada aceite hasta el nivel entre el límite superior (H) y el límite inferior (L) de la 1.
  • Página 265 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS INSPECCIONAR EL ENGRANAJE DEL PIÑÓN DE GIRO Antes de la inspección, asegúrese de mantener la configuración de la máquina para el engrase y pare el motor. De lo contrario, podría quedar atrapado en la máquina. 2. Retire la cubierta (1). 1.
  • Página 266 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS CADA 1000 HORAS SUSTITUIR EL FILTRO DE RETORNO DEL ACEITE HIDRÁULICO Consulte “Sustituir el filtro de retorno del aceite hidráulico” en la página 5-36. SUSTITUIR EL FILTRO DE LA LÍNEA PILOTO Consulte “Sustituir el filtro de la línea piloto” en la página 5-37.
  • Página 267 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS SUSTITUIR EL SISTEMA DE • No retire la tapa del radiador ni el tapón ENFRIAMIENTO DEL MOTOR de drenaje cuando el agua de enfriamiento esté caliente. Pare el motor Sustituya el refrigerante después de dos y espere hasta que el motor y el agua años de funcionamiento incluso si el tiempo refrigerante estén fríos.
  • Página 268 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS 3. Afloje los pernos y abra la cubierta (2). 4. Coloque una bandeja para recoger el refrigerante usado debajo del tapón de drenaje (3). 5. Retire la tapa (A), instale el conector (B) y, a continuación, drene el refrigerante. (El refrigerante se saldrá...
  • Página 269 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS SUSTITUIR EL ELEMENTO LIMPIADOR 3. Limpie el interior de la tapa antipolvo (2). DE AIRE 4. Extraiga el elemento primario (3). 5. Limpie el interior de cuerpo (4). 6. Extraiga el elemento secundario (5). 7. Instale los nuevos elementos. Pare el motor y permita que la máquina 8.
  • Página 270 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS SUSTITUIR EL FILTRO DEL PURGADOR 2. Retire el botón (K). DE AIRE 3. Retire la tuerca (N) girándola en sentido antihorario. 4. Retire la cubierta (H) girándola en sentido antihorario. • Pare el motor y permita que cada una 5.
  • Página 271 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS SUSTITUIR LOS FILTROS DE 6. Retire la suciedad de la superficie de COMBUSTIBLE sellado del nuevo filtro y su superficie de contacto. 7. Aplique una ligera capa de combustible sobre la superficie de sellado del filtro (4) •...
  • Página 272 Esta operación requiere experiencia. Solicite 2. Abra la cubierta lateral izquierda. su realización a un agente de mantenimiento de Takeuchi. INSPECCIONAR EL DISPOSITIVO DE ARRANQUE A BAJA TEMPERATURA Esta operación requiere experiencia. Solicite su realización a un agente de mantenimiento de Takeuchi.
  • Página 273 MANTENIMIENTO CADA 3000 HORAS CADA 3000 HORAS 3. Extraiga el pasador (2) con la llave y aplique tensión sobre la correa de SUSTITUIR LA CORREA DE NERVADURA nervadura en V (3). EN V 4. Asegúrese de que la correa de nervadura en V (3) esté...
  • Página 274 MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS CADA 4000 HORAS aliviar gradualmente la presión interna antes de retirarlos. SUSTITUIR EL ACEITE HIDRÁULICO Y LIMPIAR EL COLADOR DE ASPIRACIÓN 1. Gire 90° en sentido horario y ponga la máquina en la postura de inspección del nivel del aceite hidráulico.
  • Página 275 MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS 4. Retire el tapón (3). Purgado del aire 5. Afloje los pernos y retire la brida (4). 6. Retire el filtro de retorno (5). IMPORTANTE: Después de cambiar el 7. Afloje los pernos y retire la cubierta inferior aceite hidráulico o los dispositivos (6).
  • Página 276 MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS • Válvula de corte de emergencia Brazo 1. Coloque una bandeja debajo del latiguillo (A) o (B) para recoger el aceite residual. 2. Arranque el motor y déjelo en marcha al ralentí bajo. 3. Baje totalmente la palanca del cierre de seguridad a la posición de desbloqueo.
  • Página 277 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA CUANDO SE REQUIERA Extracción 1. Limpie el cangilón y aparque la máquina SUSTITUIR LAS PÚAS DEL CANGILÓN Y sobre un suelo plano y rígido. LOS TROZADORES LATERALES Sustituya las púas del cangilón cuando las puntas de las púas estén desgastadas. No espere a que se dañe el cangilón.
  • Página 278 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA A ..Hay fisuras en la goma y el rodillo se 3. Instale el puntero (2) sobre el adaptador sale. de soldadura (4). B ..El rodillo se abolla cuando se Inserte el puntero de forma que la presiona con un dedo.
  • Página 279 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA SUSTITUIR EL CANGILÓN • Trozadores laterales Instalación • Antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones bajo la máquina, baje todos los equipos de trabajo hasta el suelo o a la posición más baja. • Si tiene que realizar el mantenimiento con el motor en marcha, trabaje siempre en equipos de dos personas, comunicándose entre sí.
  • Página 280 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA Extracción Instalación 1. Baje el cangilón hasta el suelo, según se 1. Coloque la junta tórica (4) en el cangilón muestra en la figura anterior, a una según se muestra en la figura anterior. posición estable. Nota: Al retirar los pasadores, ajuste el cangilón de modo que apenas toque el suelo.
  • Página 281 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA Sustituir del retén del pasador 4. Alinee los orificios de prevención de giro y, a continuación, instale el perno (1) y la tuerca. Asegúrese de dejar un entrehierro 1. Coloque el retén del pasador (3) en la de alrededor de 0,5 a 1 mm (0,02 a 0,04 dirección que se muestra en la figura in) entre la tuerca y el casquillo del...
  • Página 282 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA AJUSTAR EL ENTREHIERRO ENTRE EL 4. Afloje ligeramente los 3 pernos (2) (usando CANGILÓN Y EL BRAZO una llave de 22 mm (0,87 in)) y retire los (SI ESTÁ EQUIPADO) suplementos (4) del “entrehierro c” entre la pala (3) y el cangilón.
  • Página 283 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA INSPECCIONAR Y RELLENAR EL FLUIDO Rellenado DE LAVADO DEL PARABRISAS 1. Mezcle el fluido limpiador en la concentración prescrita. 2. Extraiga la tapa (2) y añada líquido limpiador. Seleccione alcohol etílico como solución Mantenga alejado el polvo mientras rellena de limpieza.
  • Página 284 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA LUBRICAR LAS PALANCAS Y LOS Palanca de la pala de la topadora PEDALES Coloque la máquina en la postura de estacionamiento, pare el motor, retire la llave del estárter y guárdela. De lo contrario, la máquina podría moverse repentinamente, produciendo lesiones graves o la muerte.
  • Página 285 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA INSPECCIONAR LAS ORUGAS DE GOMA (3) Núcleo metálico Repare o sustituya las orugas de goma si su condición estuviera como se describe a continuación. Solicite a su agente de ventas o servicio las tareas de reparación o sustitución.
  • Página 286 MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA SUSTITUIR LAS ORUGAS DE GOMA Extracción 1. Libere totalmente la tensión de la oruga de goma. Consulte “Inspeccionar y ajustar la tensión • Si tuviera que trabajar debajo de la de la oruga” en la página 5-40. máquina o del equipo de trabajo, utilice siempre calzos de madera, soportes de gato u otros soportes rígidos y estables.
  • Página 287 2-24. Esta operación requiere experiencia. Solicite su realización a un agente de mantenimiento de Takeuchi. 2. Coloque la oruga de goma en la polea dentada. 3. Coloque un tubo de hierro (1) en la oruga de goma y gire lentamente la polea dentada en la dirección contraria.
  • Página 288 MANTENIMIENTO CADA 2 AÑOS CADA 2 AÑOS SUSTITUIR EL SECADOR DEL COMPRESOR Esta operación requiere experiencia. Solicite a su agente de ventas o servicio que realice la tarea. 5-80...
  • Página 289 3. Si el período de almacenamiento ha sido y cubra la batería para evitar su cuatro meses o más, sustituya la solución congelación. DEF/AdBlue®. Existe el riesgo de que el sistema SCR funcione incorrectamente; contacte con un agente de servicio Takeuchi para obtener ayuda. 5-81...
  • Página 290 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DURANTE PERIODOS LARGOS DE ALMACENAMIENTO Retornar el motor al estado de servicio 1. Realice las comprobaciones diarias. 2. El motor debe ser preaceitado antes de arrancarlo. a. Arranque el motor, dejando el sistema de combustible cerrado de forma que no arranque el motor, durante 15 segundos.
  • Página 291 BÚSQUEDA DE AVERÍAS...
  • Página 292 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SÍNTOMAS QUE NO REPRESENTAN MAL FUNCIONAMIENTO SÍNTOMAS QUE NO • Es mucho más fácil operar la máquina cuando se instala un accesorio con un REPRESENTAN MAL peso mayor al del brazo o cangilón estándar. FUNCIONAMIENTO Los síntomas que se relacionan a continuación no significan que haya un mal funcionamiento.
  • Página 293 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA SI EL MOTOR SE • Una alarma sonará y la luz de emergencia del motor y del vehículo y la lámpara de SOBRECALIENTA aviso de la temperatura del refrigerante comenzarán a parpadear. •...
  • Página 294 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE AGOTA LA BATERÍA SI SE AGOTA LA BATERÍA IMPORTANTE: Asegúrese de conectar las pinzas con firmeza. Los síntomas indicados a continuación indican que la batería está agotada. Conectar los cables de puentear • El motor del estárter no se enciende o falla el arranque del motor.
  • Página 295 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE AGOTA LA BATERÍA Desconexión de los cables de puentear Una vez que la máquina muerta esté en marcha, retire los cables de puentear siguiendo los mismos pasos que para la conexión pero en el orden inverso. 1.
  • Página 296 MEMO...
  • Página 297 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE FUNDE UN FUSIBLE SI SE FUNDE UN FUSIBLE Si no se encendiera alguna luz o el sistema eléctrico no funcionara, puede que haya un fusible fundido. Inspeccione los fusibles. INSPECCIONAR Y SUSTITUIR EL FUSIBLE 4. Si algún fusible estuviera fundido, Si se volvieran a fundir pronto los fusibles sustitúyalo por otro fusible de repuesto que tenga la misma capacidad.
  • Página 298 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE FUNDE UN FUSIBLE Diagrama de los fusible y circuitos protegidos Fusible Núm. Capacidad Símbolo Circuito protegido Núm. 25 A Interruptor del ventilador 10 A Interruptor del acondicionador de aire 15 A OPT (2) Opción (2) 15 A OPT (1) Opción (1)
  • Página 299 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE FUNDE UN FUSIBLE Fusible Núm. Capacidad Símbolo Circuito protegido Núm. Sensor DEF Inmovilizador 15 A Controlador 10 A Pantalla Inmovilizador 25 A Bomba de suministro de combustible 30 A 20 A Bomba de alimentación 30 A Sistema SCR 10 A Interruptor de estárter...
  • Página 300 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE FUNDE UN FUSIBLE INSPECCIÓN DEL ESLABÓN FUSIBLE Si la máquina no se enciende al girar el interruptor de estárter a la posición ON, el eslabón fusible tipo cartucho (1) seguramente está fundido. Abra la cubierta lateral izquierda para su inspección.
  • Página 301 BÚSQUEDA DE AVERÍAS VOLVER A ARRANCAR DESPUÉS DE HABER AÑADIDO COMBUSTIBLE VOLVER A ARRANCAR Nota: El aire en el sistema de combustible causa que falle el motor y no arranque o que DESPUÉS DE HABER tenga otros problemas. Purgue siempre el aire cuando se vacíe el depósito de AÑADIDO COMBUSTIBLE combustible o cuando haya aire en el...
  • Página 302 BÚSQUEDA DE AVERÍAS REINICIO CUANDO EL NIVEL DE DEF/ADBLUE® ES BAJO O EL DEPÓSITO ESTÁ VACÍO REINICIO CUANDO EL NIVEL DE DEF/ADBLUE® ES BAJO O EL DEPÓSITO ESTÁ VACÍO 1. Gire el interruptor de estárter a la posición OFF. 2. Rellene el depósito DEF/AdBlue® 3.
  • Página 303 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI PARPADEA UNA LÁMPARA DE AVISO SI PARPADEA UNA LÁMPARA DE AVISO Si sonara una alarma o una lámpara de aviso comenzara a parpadear durante la operación, aparque la máquina en lugar seguro y proceda con los remedios que se describen más adelante.
  • Página 304 Póngase en contacto con un agente de servicio de Takeuchi para solicitar ayuda. Consulte “Sustituir la correa de nervadura en V” en la página 5-65.
  • Página 305 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI PARPADEA UNA LÁMPARA DE AVISO Lámpara de Nombre de la Causas y remedios aviso lámpara Luz de Existe agua en el separador de agua. Drene el agua. advertencia Consulte “Inspeccionar el filtro de combustible previo y del separador drenaje”...
  • Página 306 Error de comunicación CAN (manómetro del grupo) Error de comunicación CAN (OX) Error de comunicación CAN (IOX) Error de comunicación CAN (HVAC) Error de comunicación CAN (sistema de seguridad de TAKEUCHI) 1703 Error de voltaje del enchufe de alimentación principal (demasiado alto) 1704 Error de voltaje del enchufe de alimentación principal (demasiado bajo)
  • Página 307 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL VEHÍCULO Código de error Detalles del error 5303 Error del sensor del acelerador (cortocircuito) 5304 Error del sensor del acelerador (rotura de cable) 5503 Error de voltaje del suministrador de combustible (demasiado alto) 5504 Error de voltaje del suministrador de combustible (demasiado bajo) 5603...
  • Página 308 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Si aparece un código de error en la pantalla, consulte con su distribuidor o concesionario de servicio. Código Detalles del error 523925 UB3;...
  • Página 309 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Nivel de refrigerante demasiado bajo 1109 Demanda de desconexión del motor ignorada 523698 Solicitud de desconexión de la función de monitorización de supervisión 3224 Error DLC de CAN-Recepción-Bastidor AT1IG1Vol; sensor NOx. 3224 Error de tiempo de espera de CAN-Recepción-Bastidor AT1IG1Vol;...
  • Página 310 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Error de tiempo de espera de CAN-Recepción-Bastidor TSC1AE; control de 523605 tracción 523606 Error de tiempo de espera de CAN-Recepción-Bastidor TSC1AR; retardador Error de tiempo de espera de CAN-Recepción-Bastidor TSC1TE; punto de ajuste Error de tiempo de espera de CAN-Recepción-Bastidor TSC1TR;...
  • Página 311 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Error del relé del dispositivo de arranque en frío Carga abierta de relé de asistencia de arranque en frío Carga abierta de relé de asistencia de arranque en frío Dispositivo calentador de aire de admisión;...
  • Página 312 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error 523615 Unidad de medición (combustible-sistema); carga abierta 523615 Unidad de medición (combustible-sistema); cortocircuito a batería, lado alto 523615 Unidad de medición (combustible-sistema); cortocircuito a tierra, lado alto 523615 Unidad de medición (combustible-sistema);...
  • Página 313 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Comprobación de fallo de diagnóstico para informar de la demanda del modo 523612 normal a causa de un error en la cantidad PoI2 Comprobación de fallo de diagnóstico para informar del error en la demanda de 523612 ICO a causa de un error en la desactivación de PoI2 Comprobación de fallo de diagnóstico para informar del error en la demanda de...
  • Página 314 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Presión del refrigerador de aire de carga descendente, error de plausibilidad Presión del refrigerador de aire de carga descendente, presión inferior al umbral físico Presión del refrigerador de aire de carga descendente, cortocircuito a batería o carga abierta Presión del refrigerador de aire de carga descendente, cortocircuito a tierra Error del sensor de la unidad Venturi de presión diferencial (EGR), comprobación...
  • Página 315 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error 523613 Unidad de medición de presión del rail, desviación del gobernador positiva. Unidad de medición de presión del rail, presión del rail perturbada. 523613 Desviación positiva máxima de la presión del rail excedida. Unidad de medición de presión del rail, presión del rail perturbada.
  • Página 316 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error 3532 Error del sensor de nivel del depósito DEF; comprobación de gama de señal alta Error del sensor de nivel del depósito DEF; comprobación de gama de señal 3532 baja 1079...
  • Página 317 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Error de actuador EGR-Válvula (2,9; 3,6) o Acelerador-Válvula (4,1; 6,1; 7,8). 1014 Comprobación de gama de señal alta. Error del actuador EGR-Válvula (2,9; 3,6) o Acelerador-Válvula (4,1; 6,1; 7,8); 1015 520521 comprobación de gama de señal baja.
  • Página 318 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error 1075 3361 Válvula de dosificación DEF; potencia en el extremo de inyección demasiado alta 1077 3361 Válvula de dosificación DEF; cortocircuito a batería en lado bajo 1078 3361 Válvula de dosificación DEF;...
  • Página 319 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Error del sensor de presión de la bomba de urea; comprobación de gama de 1127 523632 señal alta Error del sensor de presión de la bomba de urea; comprobación de gama de 1128 523632 señal baja...
  • Página 320 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Tiempo de espera de cil. de diagnóstico de masa cortocircuitado Bank0;_ 1337 2797 IVDiaShCirGndToutBnk_0 Tiempo de espera de cil. de diagnóstico de masa cortocircuitado Bank1;_ 1338 2798 IVDiaShCirGndToutBnk_1...
  • Página 321 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Sensor de presión ascendente SCR-CAT, presión por encima del umbral físico 1565 524065 superior Sensor de presión ascendente SCR-CAT, presión por debajo del umbral físico 1566 524065 inferior...
  • Página 322 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error 1857 523612 Estárter del motor, error de plausibilidad de la condición de liberación del estárter 1858 524147 Sistema SCR, válvula de inversión bloqueada 1859 524175 SCR-CAT, emisiones de NOx por encima del umbral máximo 1864 524178...
  • Página 323 BÚSQUEDA DE AVERÍAS LISTA DE LOS CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR Código Detalles del error Solicitud de parada causada por ignorar durante demasiado tiempo la 1900 524195 cristalización Sensor de calidad de DEF: Mala calidad de DEF detectada o no es posible la 1904 3520 medición de DEF.
  • Página 324 BÚSQUEDA DE AVERÍAS OTROS SÍNTOMAS OTROS SÍNTOMAS Consulte a su agente de ventas o servicio aquellos síntomas no incluidos en la siguiente tabla o si el problema persiste tras llevar a cabo los remedios adecuados. Síntomas Causes principales Remedios Las palancas de operación •...
  • Página 325 BÚSQUEDA DE AVERÍAS OTROS SÍNTOMAS Síntomas Causes principales Remedios No se puede cambiar la • El fusible está fundido • Cambie el fusible. velocidad de desplazamiento Consulte la página 6-7. El giro no es posible o no es • Insuficiente grasa en el •...
  • Página 326 BÚSQUEDA DE AVERÍAS OTROS SÍNTOMAS Síntomas Causes principales Remedios El escape del motor es • Exceso de aceite del motor • Ajuste hasta el nivel blanco o azulado especificado. Consulte la página 5-24. • Insuficiente calentamiento • Realice la operación de del motor.
  • Página 327 BÚSQUEDA DE AVERÍAS BAJAR LA PLUMA HASTA EL SUELO BAJAR LA PLUMA HASTA EL desprenden del cangilón o del accesorio de azada al caer. SUELO • Párese en una posición alejada del peligro del descenso de la pluma y Si tiene que bajar al suelo el accesorio de afloje la tuerca del latiguillo.
  • Página 328 BÚSQUEDA DE AVERÍAS BAJAR LA PLUMA HASTA EL SUELO 1. Retire la cubierta (1). 2. Coloque una bandeja para recoger el aceite usado debajo del latiguillo. 3. Sujete el accesorio del latiguillo (2) con una llave y afloje la tuerca del latiguillo (3) con otra llave.
  • Página 329 BÚSQUEDA DE AVERÍAS REMOLCAR REMOLCAR Remolcar la máquina Utilice el procedimiento descrito más abajo para remolcar objetos pesados o la propia máquina, si se quedara atascada en el fango Cuando se está remolcando, se pueden y no pudiese salir por sí misma. producir lesiones graves o incluso la muerte, si se realiza de forma incorrecta o si el estrobo de acero utilizado es...
  • Página 330 BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI LA CABINA ESTÁ DAÑADA SI LA CABINA ESTÁ DAÑADA Reemplace inmediatamente la cabina dañada. Si la máquina es utilizada con la cabina dañada, pueden sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. No maneje la máquina hasta que haya completado la sustitución.
  • Página 331 ESPECIFICACIONES...
  • Página 332 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES BÁSICAS ESPECIFICACIONES BÁSICAS Pluma Pluma de 2 Tipo enteriza piezas MASA Orugas de goma 15420 (33995) 16050 (35384) Masa de operación kg (lb) Orugas de acero 15520 (34215) 16150 (35604) RENDIMIENTO Capacidad del Colmado 0,45 (15,89) cangilón (pies cúbicos) A ras 0,34 (12,01) (Cangilón estándar)
  • Página 333 MEMO...
  • Página 334 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONES DE LA MÁQUINA Pluma enteriza...
  • Página 335 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES DE LA MÁQUINA Unidad: mm (pulgadas) Brazo medio Brazo largo Elemento Orugas de Orugas de Orugas de Orugas de goma acero goma acero A Longitud global 7490 (294,9) 7470 (294,1) 7445 (293,1) 7405 (291,5) Ancho global de la estructura 2500 (98,4) superior C* Altura global...
  • Página 336 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES DE LA MÁQUINA Pluma de 2 piezas...
  • Página 337 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES DE LA MÁQUINA Unidad: mm (pulgadas) Brazo medio Elemento Orugas de Orugas de goma acero A Longitud global 7785 (306,5) B Ancho global de la estructura superior 2500 (98,4) C Altura global 2960 (116,5) 2950 (116,1) D Radio de giro 1700 (66,9) E Altura libre bajo la estructura superior 930 (36,6)
  • Página 338 ESPECIFICACIONES RANGOS DE OPERACIÓN RANGOS DE OPERACIÓN Pluma enteriza...
  • Página 339 ESPECIFICACIONES RANGOS DE OPERACIÓN Unidad: mm (pulgadas) Brazo medio Brazo largo Elemento Orugas de Orugas de Orugas de Orugas de goma acero goma acero A Alcance máximo 8330 (328) 8790 (346,1) Alcance máximo en el plano de 8195 (322,6) 8665 (341,1) referencia del suelo Máxima profundidad de 5500 (216,5) 5530 (217,7) 6030 (237,4) 6060 (238,6)
  • Página 340 ESPECIFICACIONES RANGOS DE OPERACIÓN Pluma de 2 piezas 7-10...
  • Página 341 ESPECIFICACIONES RANGOS DE OPERACIÓN Unidad: mm (pulgadas) Brazo medio Elemento Orugas de Orugas de goma acero A Alcance máximo 8860 (348,8) B Alcance máximo en el plano de referencia del suelo 8730 (343,7) C Máxima profundidad de excavación 5720 (225,2) 5750 (226,4) D Máxima profundidad de excavación vertical 5130 (202)
  • Página 342 MEMO 7-12...
  • Página 343 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO CAPACIDADES DE IZADO Gráfico de capacidad nominal de izado • No intente elevar o sujetar una carga • Las cargas en los gráficos no exceden el que sea superior a esos valores 87 % de las capacidades de izado nominales en su radio y altura de carga hidráulico o el 75 % de la carga de especificados.
  • Página 344 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma enteriza con pala de la topadora (brazo medio) 7-14...
  • Página 345 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma enteriza con pala de la topadora (brazo medio) 7-15...
  • Página 346 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma enteriza con pala de la topadora (brazo largo) 7-16...
  • Página 347 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma enteriza con pala de la topadora (brazo largo) 7-17...
  • Página 348 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma enteriza sin pala de la topadora (brazo medio) 7-18...
  • Página 349 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma enteriza sin pala de la topadora (brazo medio) 7-19...
  • Página 350 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma enteriza sin pala de la topadora (brazo largo) 7-20...
  • Página 351 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma enteriza sin pala de la topadora (brazo largo) 7-21...
  • Página 352 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma de 2 piezas 7-22...
  • Página 353 ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO Pluma de 2 piezas 7-23...
  • Página 354 7-24...
  • Página 355 OPCIONES...
  • Página 356 • Antes de instalar un accesorio opcional, o de servicio para obtener ayuda. consulte con Takeuchi. • No utilice ningún accesorio que no haya sido aprobado por Takeuchi. De lo PRECAUCIONES AL INSTALAR LOS contrario, podría causar problemas de ACCESORIOS seguridad.
  • Página 357 OPCIONES PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES AL UTILIZAR LOS • Girar sobre pendientes ACCESORIOS • Si hubiera un accesorio pesado instalado, la máquina necesitará una distancia mayor de lo normal para detenerse completamente durante la Los accesorios largos reducen la operación de parada. Juzgue estabilidad de la máquina.
  • Página 358 • Antes de instalar un accesorio opcional, consulte con Takeuchi. • No utilice ningún accesorio que no haya sido aprobado por Takeuchi. De lo contrario, podría causar problemas de seguridad. O, podría afectar de forma adversa al funcionamiento de la máquina o su vida útil.
  • Página 359 MEMO...
  • Página 360 OPCIONES ROMPEDOR HIDRÁULICO ROMPEDOR HIDRÁULICO • Martille con el cincel presionando perpendicularmente la superficie que Para manejar el rompedor, lea el manual del desea martillear. rompedor hidráulico que se suministra por • Cuando se esté martillando, presione el separado. cincel de forma apropiada contra el objeto a romper de forma que se evite el golpear al aire.
  • Página 361 OPCIONES ROMPEDOR HIDRÁULICO • No martillee con el brazo colocado perpendicular a la superficie del suelo. • No deje caer el rompedor sobre el objeto a romper con la intención de romperlo. • No mueva los objetos a romper ni las rocas con el rompedor.
  • Página 362 OPCIONES ROMPEDOR HIDRÁULICO SUSTITUIR REGULARMENTE EL ACEITE HIDRÁULICO Cuando se utilice un rompedor hidráulico, el aceite se deteriora más rápidamente que durante una operación de excavación rutinaria. Asegúrese de sustituir el aceite hidráulico y los elementos del filtro de retorno. •...
  • Página 363 OPCIONES ALARMA DE DESPLAZAMIENTO ALARMA DE DESPLAZAMIENTO La alarma suena mientras la máquina se está desplazando y para cuando la máquina cesa de desplazarse. Si la alarma no sonara durante el desplazamiento de la máquina, podría deberse a un fusible fundido. Inspeccione los fusibles.
  • Página 364 OPCIONES ALARMA DE DESPLAZAMIENTO Diagrama de los fusible y circuitos protegidos Fusible Núm. Capacidad Símbolo Circuito protegido Núm. 25 A Interruptor del ventilador 10 A Interruptor del acondicionador de aire 15 A OPT (2) Opción (2) 15 A OPT (1) Opción (1) 25 A Cabina...
  • Página 365 OPCIONES ALARMA DE DESPLAZAMIENTO Fusible Núm. Capacidad Símbolo Circuito protegido Núm. Sensor DEF Antirrobo 15 A Controlador 10 A Pantalla Antirrobo 25 A Bomba de suministro de combustible 30 A 20 A Bomba de alimentación 30 A Sistema SCR 10 A Interruptor de estárter 10 A Bocina...
  • Página 366 OPCIONES MASA DEL EQUIPO OPCIONAL MASA DEL EQUIPO OPCIONAL Cabina Masa estándar de la máquina kg (lb) Orugas de goma (sin incluir al operario) 15345 (33830) OPCIÓN Orugas de acero de 500 mm de ancho (incluyendo guía del patín) 100 (220) Segmento de goma (incluyendo guía del patín) 140 (309) Orugas de acero de 700 mm de ancho (incluyendo guía del patín y pala)
  • Página 367 Esta operación es peligrosa y mineral. requiere experiencia. La deberá realizar en un punto de venta o reparación de Takeuchi. 8-13...
  • Página 368 OPCIONES OPCIONES DE LA CABINA OPCIONES DE LA CABINA 1. Protección delantera (Nivel II: ISO 10262) 2. Luz trasera 8-14...
  • Página 369 OPCIONES KIT DEL INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE OPERACIÓN 1 KIT DEL INTERRUPTOR DE LA BOTÓN DE DECELERACIÓN PALANCA DE OPERACIÓN 1 BOTÓN DE LA BOCINA Antes de utilizar el botón de deceleración, ponga la palanca de operación en su posición neutral y retire el pie de los pedales.
  • Página 370 OPCIONES KIT DEL INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE OPERACIÓN 1 BOTÓN DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO Cuando se aplica una carga superior al valor consignado mientras se esté desplazando en 2.ª velocidad (alta), la velocidad se ralentizará automáticamente hasta la 1.ª velocidad (baja). Cuando se aligera la carga, la velocidad aumentará...
  • Página 371 OPCIONES KIT DEL INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE OPERACIÓN 1 INTERRUPTORES DEL 1.ER AUXILIAR Interruptor de la deslizadera (Control proporcional) Botones hidráulicos auxiliares El control proporcional permite el movimiento lento a rápido/rápido a lento del accesorio. Ejemplo: Si mueve el interruptor de la deslizadera hasta la mitad de su recorrido, el accesorio se desplaza a aproximadamente la mitad de su velocidad.
  • Página 372 OPCIONES KIT DEL INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE OPERACIÓN 1 INTERRUPTOR DEL 2.º/4.º AUXILIAR Interruptor de la deslizadera (Control proporcional) El control proporcional permite el movimiento lento a rápido/rápido a lento del accesorio. Ejemplo: Si mueve el interruptor de la deslizadera hasta la mitad de su recorrido, el accesorio se desplaza a aproximadamente la mitad de su velocidad.
  • Página 373 OPCIONES KIT DEL INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE OPERACIÓN 1 BOTÓN SELECTOR 2/4 AUXILIAR Este interruptor se utiliza para cambiar de la operación del segundo auxiliar a la operación del cuarto auxiliar. Si pulsa este botón, visualizará el segundo auxiliar en la pantalla de información múltiple para indicar que la operación del segundo auxiliar ha sido habilitada.
  • Página 374 OPCIONES KIT DEL INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE OPERACIÓN 1 Operación Liberación de la presión residual Pulse esos botones para controlar el flujo de Después de utilizar los circuitos hidráulicos aceite en las líneas hidráulicas auxiliares auxiliares, queda presión remanente en los primera/segunda.
  • Página 375 OPCIONES SELECCIÓN DE UN PATRÓN DE PALANCA SELECCIÓN DE UN PATRÓN DE PALANCA El patrón de operación de las palancas de operación derecha e izquierda puede modificarse. Antes de arrancar el motor, compruebe el selector para observar en que patrón de operación están ajustadas las palancas de operación izquierda y derecha.
  • Página 376 SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI SISTEMA DE SEGURIDAD LLAVE DEL ESTÁRTER TAKEUCHI El Sistema de seguridad Takeuchi es un sistema que solo permite a las llaves del estárter registradas ser utilizadas para arrancar el motor. El motor no se puede arrancar con una llave del estárter no registrada o falsificada.
  • Página 377 OPCIONES SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI ARRANCAR EL MOTOR Si se realiza un intento de arrancar el motor con una llave no registrada: El motor se puede arrancar por el método normal con una llave NEGRA registrada. El motor no se puede arrancar mediante la llave maestra ROJA.
  • Página 378 OPCIONES SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI REGISTRO Y BORRADO DE LA LLAVE Procedimiento de registro de la llave del DEL ESTÁRTER estárter Para los pasos 1 a 6 a continuación, complete cada paso y pase al siguiente dentro de los siguientes cinco minutos. Si no •...
  • Página 379 OPCIONES SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI 2. En la pantalla LCD, seleccione 3. Seleccione si desea eliminar toda la “REGISTER” y, a continuación, pulse (A). información de registro existente. En la LCD, seleccione “YES” y pulse (A): Se eliminará toda la información de registro;...
  • Página 380 OPCIONES SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI 4. Cuando aparezca en la pantalla LCD el 5. Inserte la llave del estárter (2) a registrar en mensaje “Certification was completed”, el interruptor de estárter y gire la llave de gire la llave maestra (1) de la posición ON la posición OFF a la posición ON (ACC).
  • Página 381 OPCIONES SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI 6. Si el registro se ha completado con éxito, aparece el mensaje “Registration was completed”. Esto significa que ha sido registrada la llave del estárter (2) insertada actualmente. Si el registro falla, aparece el mensaje “Registration failure”.
  • Página 382 OPCIONES SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI 8. Inserte la llave maestra (1) en el interruptor de estárter y gire la llave de la posición OFF a la posición ON (ACC). O espere 5 minutos o más. 9. Si ha sido registrada alguna llave del estárter, aparece el mensaje “All the...
  • Página 383 OPCIONES SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI Eliminación de una llave del estárter registrada La información de cada llave del estárter registrada puede ser borrada para cancelar su capacidad para arrancar el motor. 1. Inserte la llave maestra (1) en el interruptor de estárter y gire la llave de la posición...
  • Página 384 OPCIONES SISTEMA DE SEGURIDAD TAKEUCHI 5. Si la eliminación se realiza correctamente, aparecerá el mensaje “Success”. Esto significa que ha sido eliminada la información registrada para la llave del estárter (2) insertada actualmente. Si falla la eliminación, aparecerá en la pantalla LCD el mensaje “Failure”...
  • Página 385 Para utilizar el Sistema de seguridad ventas. Takeuchi, debe ser obtenida la “Autenticación de onda de radio” en el país en el que se va a utilizar el sistema. El sistema puede ser utilizado en los países enumerados a continuación a partir de enero...
  • Página 386 OPCIONES TAKEUCHI FLEET MANAGEMENT TAKEUCHI FLEET MANAGEMENT Si está instalado, por favor póngase en contacto con su distribuidor local para más información sobre la activación y el uso. 8-32...
  • Página 387 Primera publicación, enero de 2018 Quinta publicación, abril de 2019 AP2S004 MANUAL DEL OPERARIO TB2150R Excavadora hidráulica Editado y publicado por TAKEUCHI MFG. CO., LTD. Japón por STATION M Co., Ltd. 8-33...
  • Página 388 8-34...
  • Página 389 <Cabina> 8-35...
  • Página 390 Directivas de la UE. En caso de cualquier alteración de la máquina no coordinada con nosotros, este certificado perderá su validez. Designación de la máquina: Excavadora hidráulica Fabricante: TAKEUCHI MFG. CO., LTD 205 Uwadaira, Sakaki-machi, Hanishina-gun, Nagano 389-0605, Japón. Modelo: TB2150R <S/N 514800502~>...
  • Página 391 Directivas de la UE. En caso de cualquier alteración de la máquina no coordinada con nosotros, este certificado perderá su validez. Designación de la máquina: Excavadora hidráulica Fabricante: TAKEUCHI MFG. CO., LTD 205 Uwadaira, Sakaki-machi, Hanishina-gun, Nagano 389-0605, Japón. Modelo: TB2150R <S/N 514900333~>...