Página 2
Takeuchi suministra máquinas que cumplen manual. con las regulaciones y normas locales del Todos los operarios deben ser instruidos país exportador. Si su máquina hubiera sido adquirida en otro país o de una persona o...
Página 3
PALABRAS INDICADORAS IMPORTANTE: La palabra IMPORTANTE se utiliza para alertar a los operadores y Los mensajes de seguridad que aparecen en al personal de mantenimiento sobre este manual y sobre las pegatinas de la situaciones que pueden resultar en daños máquina están identificados por las palabras a la máquina o a sus partes “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”...
Página 4
Si tiene alguna duda sobre la máquina, póngase en contacto con un punto de ventas o centro de servicio de Takeuchi. COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE NÚMEROS DE SERIE DEL MANUAL IMPORTANTE: No retire la placa de Hay previsto un compartimiento para características de la máquina con el...
Página 5
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA PARTE DELANTERA, TRASERA, CARACTERÍSTICAS IZQUIERDA Y DERECHA • “Mecanismo de anchura de máquina flexible” para la anchura de la oruga ADELANTE • Bajo nivel de ruido del motor y bajas emisiones de escape • Menor radio de giro trasero, menores giros (estabilidad retenida) PERIODO DE “RODAJE”...
Página 6
NOTAS PARA LEER ESTE MANUAL Tenga en cuenta que las descripciones y diagramas incluidos en este manual podrían no ser aplicables a su máquina. Los números utilizados en la ilustración tienen un círculo alrededor de ellos. Los mismos números aparecen entre paréntesis en el texto.
Página 7
CONTENIDOS Palancas/pedales de desplazamiento 2-21 Introducción ........0-2 Pedal de oscilación de la pluma ..2-21 Pedal hidráulico auxiliar ...... 2-22 Descripción de la máquina ....0-3 Palanca selectora ......2-22 Accesorios ..........2-23 Seguridad ........1-1 tomas de alimentación ...... 2-23 Precauciones generales ......1-2 Reposabrazos ........
Página 8
Después de la temporada de frío ..3-27 Sustitución del filtro de retorno del aceite hidráulico ......... 5-24 Manejo de las orugas de goma ....3-28 Prohibiciones ........3-28 Cada 50 horas ........5-26 Precauciones ........3-29 Inspección y ajuste de la tensión de la Evite que las orugas de goma se oruga ..........
Página 9
Inspección del sistema del purgador Rompedor hidráulico ....... 8-6 del cárter ........... 5-44 Sustituya regularmente el aceite Cada 2000 horas ........5-45 hidráulico ..........8-7 Pulido de los asientos de la válvula del Aceite biodegradable ....... 8-8 motor ..........5-45 Sustitución del aceite hidráulico por Cada 4000 horas ........
Página 12
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES GENERALES Al encontrar un problema en la máquina Es su responsabilidad cumplir con todas Si detecta algún problema (ruidos, vibraciones, olores, desorden de las leyes y normas pertinentes así como seguir las instrucciones del fabricante instrumentos, humo, fugas de aceite, sobre el manejo, inspección y indicación errónea de alarma y panel, etc.) durante el manejo o inspección y...
Página 13
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Lleve puesta ropa y equipo de protección Instale un extintor de incendios y un personal adecuados equipo de primeros auxilios AG7A004 AG7A005 • No lleve puesta ropa ancha ni accesorios Esté preparado para la aparición de que puedan quedar enganchados en los incendios y accidentes controles o en piezas móviles.
Página 14
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Utilice una persona para hacer señales y Precauciones al levantarse del asiento del una persona para señalizar con banderas operario o al abandonar el mismo AG7A007 AG7A009 Aprenda a utilizar las señales de mano • Antes de levantarse del asiento del requeridas para el trabajo en particular y operario para, por ejemplo, ajustar el asegúrese de saber quién tiene la...
Página 15
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Evite riesgos de explosión e incendios aceite u otro material inflamable. • Utilice todos los disolventes y químicos secos (extintores de espuma) en conformidad con los procedimientos indicados en los contenedores del fabricante. Trabaje en áreas bien ventiladas.
Página 16
SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES Los gases de escape del motor son Ponga extrema precaución para evitar ser venenosos aplastado o recibir cortes AG7A011 AG7A013 • No utilice el motor en un área cerrada sin la Nunca ponga sus manos, pies ni cualquier ventilación adecuada.
Página 17
útil. • Takeuchi no se hace responsable por las lesiones, accidentes o daños a sus productos causados por el uso de accesorios no aprobados.
Página 18
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LA PREPARACIÓN PRECAUCIONES EN LA antemano la profundidad del agua, la firmeza del terreno y la velocidad del PREPARACIÓN caudal de agua. Consulte las “Precauciones al operar” para Conozca el área de trabajo más información. Antes de iniciar la operación, familiarícese con las condiciones del área de trabajo para Compruebe la resistencia del puente asegurar una operación segura.
Página 19
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LA PREPARACIÓN Realice diariamente las tareas de Precauciones en el compartimiento del inspección y mantenimiento operario • Limpie el barro y la grasa de las suelas del calzado antes de entrar en el compartimiento del operario. Si utiliza los pedales de la máquina con los zapatos impregnados de barro y grasa, puede provocar un accidente al resbalar.
Página 20
SEGURIDAD PRECAUCIONES AL ARRANCAR PRECAUCIONES AL ARRANCAR Al subir/bajar de la máquina, soporte su peso en una postura donde tenga tres puntos de apoyo seguros • No salte al subir o bajar de la máquina. Nunca intente subir o bajar de una máquina en movimiento.
Página 21
SEGURIDAD PRECAUCIONES AL ARRANCAR Arrancar usando los cables de puentear En climas fríos AG7A027 AG7A025 Utilice los cables de puentear • Evite resbalamientos sobre suelos, exclusivamente de la manera recomendada. escalones y barandillas congelados. Un uso inapropiado de los cables de •...
Página 22
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES PRECAUCIONES EN LAS No permita la entrada de acompañantes en la máquina OPERACIONES Accione la máquina con la anchura de oruga máxima Mientras la máquina se esté desplazando o esté en funcionamiento, no permita bajo ninguna circunstancia que nadie se suba a cualquier parte de la misma.
Página 23
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Compruebe la posición del carro interior (correas de oruga) antes de desplazarse Pala • Siempre que sea posible, evite cruzar sobre obstáculos. Si tuviera que hacerlo, mantenga el accesorio de azada cerca del AG7A032PS Antes de utilizar las palancas/pedales de nivel del suelo y viaje lentamente.
Página 24
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Precauciones al desplazarse sobre el suelo y pare la máquina. pendientes • Al desplazarse por pendientes o cuestas, conduzca despacio en 1ª velocidad (baja). Cuando viaje sobre pendientes o cuestas, Al descender una pendiente, reduzca la evite que la máquina vuelque (ruede) o se velocidad del motor.
Página 25
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Maneje la máquina con especial Cerciore la seguridad del conductor al precaución al encontrarse sobre nieve o cargar hielo • Al viajar sobre nieve o superficies heladas, conduzca a baja velocidad y evite arrancar, parar o cambiar de dirección de forma abrupta.
Página 26
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Mantenga una distancia de seguridad respecto de los cables aéreos de alta tensión • Además, ponga especial atención a los cables eléctricos de alta tensión que estén enterrados bajo tierra. AG7A041 Nunca permita que las partes de la máquina o el material cargado se aproximen a los cables de alta tensión a menos que hayan sido habilitadas todas las precauciones de...
Página 27
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Tenga cuidado en condiciones de trabajo peligrosas • No se introduzca en zonas con suelo blando. De lo contrario podría provocar que la máquina se inclinase por su propio • Nunca ataje por un terraplén. Es peligroso peso, provocando su vuelque o ya que puede causar que colapse el suelo.
Página 28
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES • No utilice la fuerza de impacto del accesorio de azada para realizar trabajos de rotura. Existe el riesgo sufrir lesiones graves causadas por las piezas de los materiales rotos o por el accesorio de azada dañado.
Página 29
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES Nunca gire (oscile) lateralmente con una Las excavadoras no están diseñadas carga pesada para elevar cargas AG7A054 La máquina puede inclinarse o volcar más Esta máquina está específicamente diseñada fácilmente en sentido lateral que en sentido para tareas de excavación.
Página 30
SEGURIDAD PRECAUCIONES EN LAS OPERACIONES completamente desconocidas. Precauciones al remolcar • No permita que nadie permanezca sobre o debajo de cargas elevadas ni que se acerque mucho al área de trabajo. Tenga cuidado con los objetos que salgan disparados Esta máquina no está provista de equipos de protección para proteger al operario de los objetos que vuelen sobre ella.
Página 31
SEGURIDAD PRECAUCIONES AL PARAR PRECAUCIONES AL PARAR Aparque con seguridad AG7A060 • Antes de abandonar la máquina haga lo siguiente: 1. Baje el cangilón y la pala de la topadora al suelo. AG7A058 • Aparque la máquina sobre un suelo que 2.
Página 32
SEGURIDAD PRECAUCIONES AL TRANSPORTAR PRECAUCIONES AL • Si gira/oscila sobre el suelo del camión, hágalo despacio ya que el soporte puede TRANSPORTAR ser inestable. • Calce las correas de orugas y asegure la Cargue/descargue la máquina de forma máquina al suelo del camión con un segura estrobo de acero o cadena.
Página 33
SEGURIDAD PRECAUCIONES AL TRANSPORTAR Ice la máquina de forma segura Transporte la máquina de forma segura • Familiarícese y utilice las señales de grúa • Familiarícese y cumpla las normas de correctas. seguridad, código de circulación y leyes de • Compruebe diariamente el equipo de tráfico aplicables al transportar la máquina.
Página 34
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DURANTE EL Sustituya las piezas críticas para la seguridad periódicamente MANTENIMIENTO • Sustituya las mangueras de combustible Coloque una señal de alerta de “NO periódicamente. Las mangueras de OPERAR” combustible se desgastan con el paso del tiempo, incluso si no mostraran ningún Si alguna persona no autorizada arrancara el signo de desgaste.
Página 35
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Prohibición del acceso a personas no Mantenga la máquina siempre limpia autorizadas AG7A070 • Limpie la máquina antes de realizar AG7A068 No permita que el personal no autorizado trabajos de mantenimiento. permanezca en el área de trabajo mientras •...
Página 36
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Manténgase alejado de las piezas en calzos de madera, soportes de gato u movimiento otros soportes rígidos y estables. Nunca se coloque debajo de la máquina o del equipo de trabajo si no están lo suficientemente afianzados.
Página 37
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Precauciones al repostar Tenga cuidado con los componentes calientes o bajo presión • No fume ni permita la presencia de llamas AG7A081 mientras esté llenando el combustible o Pare el motor y permita que la máquina se cerca de las operaciones de llenado.
Página 38
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Tenga cuidado con los sistemas puestos guantes de protección gruesos y refrigerantes que estén calientes utilice láminas de papel o madera contrachapada para proteger su piel contra las salpicaduras de aceite. Si el aceite penetra en la piel, deberá ser eliminado quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por un doctor que esté...
Página 39
• No taladrar, soldar ni fundir. • No someterlo a golpes físicos como son las sacudidas, el rodar o las caídas. • Antes de retirar la unidad, el gas encerrado debe ser drenado. Contacte con un agente de servicio Takeuchi para solicitar ayuda. 1-29...
Página 40
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Desconexión del cableado de la batería contacto con los terminales de la batería y causen un corto circuito. • Si los terminales de la batería están flojos pueden producir chispas. Asegúrese de apretar firmemente los terminales. •...
Página 41
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Sustituya periódicamente las piezas de Arranque con cables de arranque seguridad críticas • Cuando arranque el motor usando los • Si desea utilizar la máquina de forma cables de arranque, asegúrese de segura durante un periodo de tiempo conectar los cables usando el orden mayor, añada periódicamente aceite y apropiado que se muestra más abajo.
Página 42
SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO Utilice los servicios de un agente Comprobaciones después del reparador de soldadura Takeuchi mantenimiento Si necesita soldadura, asegúrese de que se • Aumente gradualmente la velocidad del realiza por personal cualificado en un lugar motor desde un ralentí bajo hasta la con el equipamiento apropiado.
Página 43
Por favor, incluya el número de serie de su producto cuando haga el pedido del nuevo rótulo al agente de servicio de Takeuchi. • Si sustituye una parte/unidad que tuviese adherida un rótulo de seguridad, deberá colocar un nuevo rótulo en la nueva parte/unidad.
Página 44
SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (PEGATINAS) 1-34...
Página 45
SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (PEGATINAS) 1-35...
Página 46
SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (PEGATINAS) 1-36...
Página 47
SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (PEGATINAS) 1-37...
Página 50
CONTROLES NOMBRES DE LOS COMPONENTES NOMBRES DE LOS COMPONENTES Estructura superior Carro interior Equipo de trabajo 1. Toldo 6. Correa de oruga 11. Cangilón 2. Asiento 7. Rueda loca 12. Cilindro del cangilón 3. Capó del motor 8. Rodillo de carril 13.
Página 51
CONTROLES NOMBRES DE LOS COMPONENTES 1. Grupo de instrumentos 11. Interruptor de velocidad de 2. Interruptor de estárter desplazamiento 3. Palanca de la pala 12. Pedal hidráulico auxiliar 4. Palanca del estrangulador de admisión 13. Palanca de operación izquierda 5. Palanca de cierre de seguridad 14.
Página 52
CONTROLES CUBIERTAS CUBIERTAS CUBIERTA DE MANTENIMIENTO A LLAVE DEL ESTÁRTER Abra esta cubierta para llevar a cabo una operación de mantenimiento en el motor o para cambiar la válvula selectora. Apertura La llave del estárter se usa para arrancar y parar el motor, así...
Página 53
CONTROLES CUBIERTAS TAPADERA DEL COMBUSTIBLE BOCA DE LLENADO DEL COMBUSTIBLE Al abrir y cerrar la tapadera del • No fume y manténgase alejado del calor combustible, tenga cuidado de que sus o llamas encendidas mientras esté manos no queden atrapadas por la rellenando el depósito del combustible.
Página 54
CONTROLES CUBIERTAS CAPÓ DEL MOTOR CUBIERTA DE MANTENIMIENTO B Cuando vaya a realizar tareas de inspección y mantenimiento en el fusible, abra esta • Antes de abrir el capó del motor, cubierta. asegúrese de parar el motor. Si una mano o una herramienta quedaran Apertura atrapadas en las piezas en rotación o en movimiento, podrían sufrirse lesiones...
Página 55
CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD ASIENTO (SI ESTÁ EQUIPADO) Ajuste y fije el asiento. AD6B017 (A) Ajuste del ángulo del respaldo 1. Incorpórese y siéntese en la silla. 2. Coloque el respaldo en el ángulo deseado girando el asa (1).
Página 56
CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD ASIENTO CON RESPALDO ALTO (SI ESTÁ EQUIPADO) Ajuste y fije el asiento. (C) Ajuste de acuerdo al peso del operador 1. Gire el asa (3) hasta que la pantalla indique el peso del operador. Rango de ajuste: 50 a 130 kg (110 a 287 libras) 2.
Página 57
CONTROLES ASIENTO Y CINTURÓN DE SEGURIDAD CINTURÓN DE SEGURIDAD Desabrochar el cinturón de seguridad No olvide abrocharse el cinturón de seguridad con firmeza antes de arrancar el motor. Abrochar el cinturón de seguridad 1. Ajuste el asiento a la posición deseada para la operación, incorpórese y siéntese en la silla.
Página 58
CONTROLES GRUPO DE INSTRUMENTOS GRUPO DE INSTRUMENTOS Cuando el interruptor de estárter se ajusta en ON, todas las lámparas del grupo de instrumentos se iluminan y suena la alarma. A continuación, la lámpara de aviso de carga de la batería (3) y lámpara de aviso de presión de aceite del motor (2) parpadean y suena la alarma.
Página 59
CONTROLES GRUPO DE INSTRUMENTOS CONTADORES 4. Lámpara de aviso de la temperatura del refrigerante Esta lámpara parpadea y suena una 8. Manómetro indicador de temperatura alarma si la temperatura del refrigerante de agua del motor sube de forma alarmante Indica la temperatura del agua refrigerante mientras el motor está...
Página 60
CONTROLES GRUPO DE INSTRUMENTOS PANTALLA MULTIDATOS 4. Testigo indicador de alarma El símbolo del reloj aparece cuando la 10. LCD (pantalla de cristal líquido) función de alarma está activada. Muestra los distintos datos del medidor Consulte “Ajuste de alarma” en la horario, el medidor de viaje y la máquina.
Página 61
CONTROLES GRUPO DE INSTRUMENTOS FUNCIÓN DE CADA TECLA C. Menú/reajuste del medidor de viaje · Pulsar la tecla (C) accede a la pantalla Las funciones son como se indica a de menú. continuación en la pantalla de inicio. En las ·...
Página 62
CONTROLES GRUPO DE INSTRUMENTOS PANTALLA DE MENÚ Pulse la tecla (A) para acceder a la pantalla seleccionada por la barra. Pulse la tecla (B) para mover la barra de selección. Pulse la tecla (C) para regresar a la pantalla de inicio. •...
Página 63
CONTROLES GRUPO DE INSTRUMENTOS PANTALLA DE DATOS (DATOS) • Temperatura del refrigerante (TEMP. AGUA) Muestra la temperatura del refrigerante en Celsius °C o Fahrenheit °F. Pulse la tecla (A) para acceder a la pantalla seleccionada por la barra. Pulse la tecla (B) para mover la barra de selección.
Página 64
CONTROLES GRUPO DE INSTRUMENTOS PANTALLA DE SELECCIÓN DE AJUSTE d. Mantenga pulsada la tecla (A) durante (CONFIGURACIÓN) al menos dos segundos para completar los ajustes y volver a la pantalla de selección de configuración. e. Si pulsa la tecla (C) cancelará la edición y regresará...
Página 65
CONTROLES GRUPO DE INSTRUMENTOS al modo de ajuste de la hora de la • Ajuste del contraste (CONTRASTE) alarma. Ajuste el contraste de la pantalla LCD. f. Si pulsa la tecla (C), cancelará la edición y regresará a la pantalla de selección de configuración.
Página 66
CONTROLES INTERRUPTORES INTERRUPTORES INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO INTERRUPTOR DE ESTÁRTER Cuando se aplica una carga superior al valor consignado mientras se esté desplazando en 2.ª velocidad (alta), la velocidad se ralentizará automáticamente hasta la 1.ª velocidad (baja). Cuando se aligera la carga, la velocidad aumentará...
Página 67
CONTROLES PALANCAS Y PEDALES PALANCAS Y PEDALES Este dispositivo sirve para bloquear el accesorio de azada, el giro y el PALANCA DE CIERRE DE SEGURIDAD desplazamiento. Cuando se sube la palanca, el bastidor de la palanca salta hacia arriba y los controles quedan bloqueados.
Página 68
CONTROLES PALANCAS Y PEDALES PALANCAS DE OPERACIÓN PALANCA DE LA PALA • Antes de iniciar la operación, compruebe con cuidado qué patrón de palanca va a utilizar. • Este manual describe la operación usando el patrón ISO. Use esta palanca para operar la pala de la topadora.
Página 69
CONTROLES PALANCAS Y PEDALES PALANCAS/PEDALES DE PEDAL DE OSCILACIÓN DE LA PLUMA DESPLAZAMIENTO Mantenga la tapa del pedal en la posición • Antes de operar las palancas/pedales de bloqueo cuando no se esté usando el de desplazamiento, asegúrese de que la pedal.
Página 70
CONTROLES PALANCAS Y PEDALES PEDAL HIDRÁULICO AUXILIAR PALANCA SELECTORA Mantenga la tapa del pedal en la posición de bloqueo cuando no se esté usando el pedal. Pisar un pedal accidentalmente cuando no esté bloqueado puede causar accidentes. Esta palanca se utiliza para cambiar la anchura de la oruga.
Página 71
CONTROLES ACCESORIOS ACCESORIOS REPOSABRAZOS TOMAS DE ALIMENTACIÓN Use solo aquellos productos eléctricos que cumplan con las especificaciones de estas tomas. Ajuste de la altura 1. Afloje el bloqueo girando los tornillos (1) hacia la izquierda. 2. Ajuste el reposabrazos a la posición deseada y gire los tornillos (1) hacia la derecha para bloquear el reposabrazos.
Página 72
CONTROLES ACCESORIOS LÍNEAS HIDRÁULICAS AUXILIARES Primera/segunda línea hidráulica auxiliar (si está equipado) Tercera línea hidráulica auxiliar (si está equipado) • Inmediatamente después de parar el motor, pulse cada uno de los pedales Si se han desconectado los tubos antes hidráulicos auxiliares y el interruptor del de liberar la presión en el sistema segundo auxiliar varias veces para hidráulico, podría salir aceite disparado.
Página 73
CONTROLES ACCESORIOS auxiliar. c. Pare el motor y espere durante al • Afloje lentamente el tapón del purgador menos 5 minutos hasta que salgan de aire para liberar la presión interna del burbujas del aceite hidráulico del depósito de aceite hidráulico. depósito.
Página 74
CONTROLES ACCESORIOS Válvula selectora (opcional) Liberación de la presión residual Consulte “Acumulador” en la página 2-28. Tercer interruptor hidráulico auxiliar Abierta ..Al usar un rompedor hidráulico (caudal por 1-vía) Cerrada ... Al usar un accesorio reversible (caudal por 2-vías) Las terceras líneas hidráulicas auxiliares se Cambie la dirección del flujo del aceite utilizan normalmente para controlar el...
Página 75
CONTROLES ACCESORIOS Esta lámpara se ilumina y suena una alarma Al usar un accesorio reversible si la presión del 3.er hidráulico auxiliar (caudal por 2-vías) desciende anormalmente mientras el motor está en marcha. Ajuste de la carrera del pedal hidráulico auxiliar Cuando se utilice un rompedor, la carrera del pedal debe ajustarse de forma que no active...
Página 76
Póngase en 8. Suba la palanca de cierre de seguridad contacto con un agente de servicio para enganchar el bloqueo. Takeuchi para obtener ayuda. Descenso de la pluma cuando el motor Para las máquinas con acumulador, la haya parado presión residual en el circuito hidráulico...
Página 78
OPERACIÓN ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN ANTES DE INICIAR LA INSPECCIÓN VISUAL OPERACIÓN Realice inspecciones visuales una vez al día antes de arrancar el motor por primera vez SUBIR O BAJAR DE LA MÁQUINA ese día. Consulte “MANTENIMIENTO, Inspección visual” en las páginas 5-14 y 5-15. •...
Página 79
Si alguna luz no se enciende o no suena una alarma, puede que la bombilla esté fundida o haya un cable dañado. Póngase en contacto AD6D003 4. Compruebe que las palancas y los con un agente de servicio Takeuchi para su pedales están en la posición neutral. reparación.
Página 80
OPERACIÓN ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR ARRANQUE DEL MOTOR estén apagadas. 5. Coloque la palanca del estrangulador de admisión en su posición original y caliente el motor. • Despeje a todo el personal que se Consulte “Calentamiento del motor” en la encuentre en la zona de trabajo.
Página 81
OPERACIÓN ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR PARAR EL MOTOR suelte la llave. La llave regresa automáticamente a la posición ON. 5. Compruebe que las lámparas de aviso IMPORTANTE: No detenga el motor estén apagadas. repentinamente cuando se opere con 6. Coloque la palanca del estrangulador de cargas pesadas o a máxima velocidad.
Página 82
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA OPERANDO LA MÁQUINA PATRÓN DE PALANCA (PATRÓN ISO) • Antes de iniciar la operación, compruebe con cuidado qué patrón de palanca va a utilizar. • Este manual describe la operación usando el patrón ISO. AD6D008 Oruga izquierda hacia delante Oruga derecha hacia delante Oruga izquierda hacia atrás Oruga derecha hacia atrás...
Página 83
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA PATRÓN DE PALANCA (PATRÓN G) SI ESTÁ EQUIPADO • Antes de iniciar la operación, compruebe con cuidado qué patrón de palanca va a utilizar. • Este manual describe la operación usando el patrón ISO. Oruga izquierda hacia delante Oruga derecha hacia delante Oruga izquierda hacia atrás Oruga derecha hacia atrás...
Página 84
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA CALENTANDO LA MÁQUINA (ACEITE HIDRÁULICO) Operar el equipo de trabajo sin calentar la máquina (aceite hidráulico) es peligroso, ya que el equipo de trabajo no podrá responder a los controles rápidamente o podría moverse de forma inesperada, y los dispositivos de seguridad podrían no funcionar correctamente.
Página 85
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA INSPECCIÓN DESPUÉS DEL CALENTAMIENTO Después de calentar el motor y la máquina (aceite hidráulico), realice las comprobaciones e inspecciones descritas a continuación, y repare si fuera necesario. 5. Desplácese lentamente hacia delante y hacia atrás varias veces. Calentamiento en climas fríos 1.
Página 86
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA CONMUTACIÓN DE LA ANCHURA DE LA operación estando la oruga asentada ORUGA sobre el suelo podría dañar el bastidor de desplazamiento o el cilindro de puenteo. Operar la máquina con la máxima anchura de oruga • Opere siempre la máquina con el ancho de la oruga extendido a 1300 mm (51,2 pulgadas) para maximizar la estabilidad de la máquina.
Página 87
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA CAMBIANDO EL ANCHO DE LA PALA AC8D015 1. Afloje los tornillos (1) y retire la placa (2). 2. Coloque la placa derecha (2) a la izquierda, y la placa izquierda (2) a la derecha. 3. Apriete la placa (2) con los tornillos (1). 3-11...
Página 88
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA OPERANDO LAS PALANCAS DE Mover la máquina hacia delante y hacia DESPLAZAMIENTO atrás • No permita nunca a nadie que entre dentro del radio y trayectoria de giro de la máquina. • Señalice su intención de moverse haciendo sonar la bobina.
Página 89
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA Desplazamiento en 2ª (alta) velocidad Cuando se aplica una carga superior al valor consignado mientras se esté desplazando en 2.ª velocidad (alta), la velocidad se ralentizará automáticamente hasta la 1.ª velocidad (baja). Cuando se aligera la carga, la velocidad aumentará y retornará...
Página 90
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA Giro sobre su propio eje Giro de rotación Girar a la izquierda estando parado: Para rotar hacia la izquierda: Para girar hacia delante a la izquierda: Incline la palanca izquierda hacia atrás y Incline la palanca derecha hacia delante. la palanca derecha hacia delante.
Página 91
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA PARAR EL DESPLAZAMIENTO • Estacione la máquina sobre un suelo rígido, estable y nivelado. Accione el freno de estacionamiento. Si tuviera que aparcar en una pendiente, calce las correas de oruga para bloquear la máquina. • Si alguno de los controles se tocara accidentalmente con la palanca de cierre de seguridad desbloqueada, la máquina podría moverse...
Página 92
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA OPERANDO EL EQUIPO DE TRABAJO Giro Antes de girar, compruebe la seguridad • Antes de iniciar la operación, en la zona circundante. compruebe con cuidado qué patrón de palanca va a utilizar. • Este manual describe la operación usando el patrón ISO.
Página 93
OPERACIÓN OPERANDO LA MÁQUINA Operando el brazo Operando la oscilación de la pluma Meter brazo: Oscilar pluma a la izquierda: Incline la palanca de operación izquierda Pise sobre la parte izquierda del pedal. hacia atrás. Oscilar pluma a la derecha: Sacar brazo: Pise sobre la parte derecha del pedal.
Página 94
OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE No hunda el cangilón en el suelo ni use la fuerza de desplazamiento para excavar. OPERACIÓN Tenga cuidado al utilizar el cilindro OPERACIONES PROHIBIDAS hidráulico • No opere en suelos rocosos (duros o blandos). •...
Página 95
OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN No cargue pilotes con el cangilón ni Excavación de lechos de roca excave golpeando el cangilón En rocas de base dura, rompa la roca en Hacerlo acortaría la vida de servicio del pequeños trozos con un rompedor, etc., accesorio de azada.
Página 96
OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Precaución al plegar el accesorio de Preste atención a la pala de la topadora azada al excavar Evite que el cangilón golpee la pala de la Al excavar profundamente con la pala de la topadora al plegar el accesorio de azada. topadora situada en la parte delantera, evite que el pluma y el cangilón golpeen la pala de No use la pala de la topadora como...
Página 97
Si se • Al viajar en 2ª velocidad, hágalo con la pala hubiera sumergido, póngase en contacto de la topadora situada en la parte frontal. con un técnico de servicio de Takeuchi para su inspección. 3-21...
Página 98
OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PRECAUCIONES AL DESPLAZARSE alternativa. SOBRE PENDIENTES • La máquina podría resbalar lateralmente, incluso sobre una pendiente ligera, si estuviera cubierta de hierba u hojas secas, o al viajar • Nunca se desplace sobre pendientes sobre una placa metálica húmeda o que sean demasiado pronunciadas para sobre superficies heladas.
Página 99
OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Frenado al descender pendientes Si se para el motor Al descender pendientes, los frenos se Si el motor se para al descender una aplican automáticamente una vez que las pendiente, coloque las palancas de palancas de desplazamiento regresan a la desplazamiento en la posición neutral, pare posición neutral.
Página 100
OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN SALIR DE ZONAS EMBARRADAS OPERACIONES POSIBLES CON ESTA MÁQUINA Si la máquina queda atascada en el fango, use el procedimiento que se indica a Excavar continuación para sacarla. Si una oruga quedara atascada 1. Coloque la pala de la topadora en el lado opuesto al lado donde quiera excavar.
Página 101
OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Excavando cunetas laterales Nivelar Utilice la función de oscilación de la pluma 1. Acerque el accesorio de azada al cuerpo. para excavar zanjas laterales tal y como se 2. Retire gradualmente la tierra desde el muestra en la figura. lateral del montón.
Página 102
OPERACIÓN APARCANDO LA MÁQUINA APARCANDO LA MÁQUINA 1. Ponga las palancas de desplazamiento izquierda y derecha en la posición neutral. APARCAR 2. Regrese la palanca del estrangulador de admisión para que el motor funcione al ralentí a baja velocidad. 3. Baje el cangilón y la pala de la topadora hasta el suelo.
Página 103
Inspeccione la batería. Si se estuviera realice lo siguiente: descargando, contacte con su agente de • Sustituya el combustible y el aceite de servicio Takeuchi para que recargue la todos los componentes por aquel batería. especificado en la “Tabla de combustibles Consulte “Inspección del nivel del fluido de la...
Página 104
OPERACIÓN MANEJO DE LAS ORUGAS DE GOMA MANEJO DE LAS ORUGAS DE • No use la máquina en la costa. La sal puede corroer las piezas metálicas. GOMA Las orugas de goma tienen una inherente falta de resistencia debido a que usan goma. Asegúrese de observar las prohibiciones y precauciones indicadas a continuación para evitar que las orugas resulten dañadas o se...
Página 105
OPERACIÓN MANEJO DE LAS ORUGAS DE GOMA PRECAUCIONES • Si guarda las orugas de goma durante largos periodos de tiempo (tres meses o Respete las siguientes precauciones al más), guárdelas en interiores de modo que utilizar la máquina: no queden expuestas a la luz directa del sol o a la lluvia.
Página 106
OPERACIÓN MANEJO DE LAS ORUGAS DE GOMA • Si asciende marcha atrás, no cambie la • No cambie de dirección si las correas de dirección en el punto donde comienza el oruga están flojas, según se muestra en la escalón. figura.
Página 108
TRANSPORTE CARGA Y DESCARGA CARGA Y DESCARGA Al cargar o descargar la máquina, asegúrese de usar rampas o una plataforma y siga el procedimiento que se indica a continuación. La máquina puede rodar, volcar o caer mientras está siendo cargada o descargada.
Página 109
TRANSPORTE CARGA Y DESCARGA AG7F003 7. Conduzca la máquina directamente hacia las rampas y desplácese hacia arriba o hacia abajo de las rampas en 1ª (baja) velocidad, siguiendo las indicaciones realizadas por la persona a cargo de las señales. 8. Cargue la máquina en la posición especificada en el transportador.
Página 110
MÁQUINA accesorios y los equipos opcionales instalados. Contacte con su agente de servicio de Takeuchi para más detalles. • Conozca y utilice las señales de grúa correctas. Maniobra de izado • Compruebe todos los días el equipo de 1.
Página 111
TRANSPORTE ASEGURAMIENTO DE LA MÁQUINA ASEGURAMIENTO DE LA MÁQUINA Después de cargar la máquina en la posición especificada, asegúrela tal y como se describe a continuación. Posición de transporte 1. Baje la pala de la topadora. 2. Extienda totalmente el cilindro del cangilón y el cilindro del brazo y, a continuación, •...
Página 114
MANTENIMIENTO GENERAL GENERAL PRECAUCIONES DURANTE EL MANTENIMIENTO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANTENIMIENTO No realice ninguna otra tarea de inspección y mantenimiento distinta a las especificadas Para mantener la máquina en buen estado y en este manual. usarla durante un largo periodo, realice las Para las tareas no mencionadas en este inspecciones y el mantenimiento de forma manual, póngase en contacto con su...
Página 115
MANTENIMIENTO GENERAL No utilice combustible para limpiar las Desecho de residuos piezas • Recoja siempre en contenedores el aceite No utilice combustible para limpiar las drenado de la máquina. El aceite piezas. Utilice un agente de limpieza no desechado de forma inapropiada puede combustible.
Página 116
MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO DATOS DE SERVICIO TABLA DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES Seleccione el combustible, lubricante y grasa apropiados de acuerdo con las temperaturas consultando la siguiente la tabla. • Independientemente del tiempo especificado, cambie el aceite si se encuentra demasiado sucio o degradado.
Página 117
Las nuevas máquinas se suministran con aceite hidráulico original Takeuchi 46, y los intervalos de sustitución del aceite hidráulico indicados en este manual dan por sentado que se está utilizando dicho aceite. Cuando se utilice aceite hidráulico...
Página 118
MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO Volumen Sistema de Depósito de Engranaje de Artesa de aceite Depósito del enfriamiento del aceite reducción de de motor combustible motor hidráulico desplazamiento Límite superior 3,9 L (14,8 US qt.) Sistema Capacidad de 0,33 L X 2 2,8 L (3,0 US qt.) 24 L (6,3 US gal.) nivel...
Página 119
MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO LISTA DE CONSUMIBLES Sustituya periódicamente consumibles tales como los filtros y los elementos de acuerdo con la siguiente tabla. Nombre de la Cuándo Sistema Elemento No. de pieza pieza reemplazar Filtro de retorno Cada 500 horas Sistema hidráulico del aceite Elemento...
Página 120
MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO LISTA DE HERRAMIENTAS Código Nombre de la pieza No. de pieza Observaciones Llave fija 19100-47081 10 - 12 Llave fija 19100-47082 14 - 17 Mango intercambiable (+) Destornillador 19100-06112 (–) Llave de filtro 19100-96081 Llave inglesa 16904-00250 250 mm Alicates...
Página 121
MANTENIMIENTO DATOS DE SERVICIO LISTA DE PARES DE APRIETE Tuercas y tornillos (para categoría 10.9 de resistencia ISO) Apriete las tuercas y los tornillos a los pares de apriete indicados en la siguiente tabla, a menos que se especifique lo contrario. •...
Página 122
MANTENIMIENTO PIEZAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PIEZAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para usar la máquina con seguridad, realice las tareas de inspección y mantenimiento periódicamente. Las piezas de seguridad importantes indicadas a continuación deben ser sustituidas periódicamente para una mayor seguridad. Podrían producirse lesiones graves o incendios si están desgastadas o dañadas. Lista de piezas de seguridad importantes Piezas de seguridad importantes que hay que Cuándo...
Página 123
MANTENIMIENTO PIEZAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES El material de las piezas de seguridad importantes indicadas arriba tiende a cambiar con el paso del tiempo y a deteriorarse o desgastarse. Es difícil determinar el grado de deterioro en la inspección periódica, y por ello se deben reemplazar por unas nuevas después de un cierto periodo de tiempo para que mantengan el rendimiento adecuado, incluso si parecieran estar en buen estado.
Página 124
MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO Elemento de inspección y mantenimiento Página Inspección visual Inspección abriendo el capó del motor y las cubiertas 5-14 Inspección caminando alrededor de la máquina 5-15 Inspección mientras está sentado en el asiento del operador 5-15 Inspección diaria (cada 10 horas) Inspección y rellenado de refrigerante...
Página 125
MANTENIMIENTO LISTA DE MANTENIMIENTO Elemento de inspección y mantenimiento Página Cada 500 horas Sustitución del filtro de retorno del aceite hidráulico 5-38 Sustitución del filtro del separador de agua 5-38 Sustitución del filtro de combustible (tipo de elemento) 5-39 Cada 1000 horas Sustitución del aceite de cambio del motor de desplazamiento* 5-40 Limpieza del sistema de enfriamiento del motor...
Página 126
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN VISUAL INSPECCIÓN VISUAL Realice diariamente las siguientes inspecciones antes de arrancar el motor por primera vez. • Antes de la operación, realice las inspecciones visuales y haga las reparaciones necesarias inmediatamente. • Asegúrese de fijar bien el capó del motor o la cubierta antes de trabajar en su interior. No deje el capó...
Página 127
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN VISUAL INSPECCIÓN CAMINANDO ALREDEDOR INSPECCIÓN MIENTRAS ESTÁ SENTADO DE LA MÁQUINA EN EL ASIENTO DEL OPERADOR 4. Compruebe las luces por si estuvieran 13. Compruebe el asiento y el cinturón de sucias, dañadas o fundidas. seguridad en busca de suciedad o 5.
Página 128
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIÓN DIARIA Inspección (CADA 10 HORAS) Realice diariamente las siguientes inspecciones antes de arrancar el motor por primera vez. • Antes de operar, realice las inspecciones diarias y realice las reparaciones que sean necesarias inmediatamente.
Página 129
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIÓN Y RELLENADO DE ACEITE INSPECCIÓN DEL INDICADOR DE POLVO DEL MOTOR Pare el motor y permita que la máquina Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Página 130
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) INSPECCIÓN DEL SEPARADOR DE AGUA INSPECCIÓN DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE • No fume ni permita la presencia de llamas mientras maneja combustible o • No fume ni permita la presencia de esté trabajando en el sistema de llamas mientras maneja combustible o combustible.
Página 131
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) comprobar la cantidad restante, utilice el (H) y el límite inferior (L). indicador en el grupo de instrumentos. Si está por debajo del límite inferior (L), Consulte “Boca de llenado del rellene. combustible” en la página 2-5. ·...
Página 132
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) Presurización del depósito de aceite hidráulico 1. Arranque el motor y déjelo en marcha al ralentí bajo. 2. Con el tapón de venteo (2) retirado, coloque las palancas de cierre de seguridad en la posición de liberación. ·...
Página 133
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DIARIA (CADA 10 HORAS) LUBRICACIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO 1. Mantenga la configuración de la máquina según se muestra en el diagrama anterior, baje el equipo de trabajo hasta el suelo y después pare el motor. 2. Utilice la pistola de grasa para lubricar los accesorios de engrase. 3.
Página 134
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO DE ACEITE Pare el motor y permita que la máquina 2. Coloque una artesa para recoger el aceite se enfríe antes de realizar cualquier residual bajo el tapón de drenaje (3).
Página 135
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA CORREA · Hay cortes o grietas. DEL VENTILADOR · La correa está gastada y toca el fondo de la ranura V en la polea. · La correa está extendida demasiado floja para ser ajustada.
Página 136
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE RETORNO DEL ACEITE HIDRÁULICO • Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. · El motor y el sistema hidráulico y muchas otras partes de la máquina están calientes inmediatamente después de parar el motor.
Página 137
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) 4. Afloje las abrazaderas del latiguillo y extraiga el latiguillo (5) de la brida (6). 5. Afloje los tornillos y retire la brida (6). 6. Retire el filtro de retorno (7). 7.
Página 138
· Si no sale grasa al aflojar la válvula de descarga de grasa, la válvula está averiada. Póngase en contacto con un agente de servicio Takeuchi para su reparación. 3. Compruebe el entrehierro entre la superficie inferior del bastidor en centro del bastidor de la oruga y a la superficie superior de la oruga.
Página 139
MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS Reducir la tensión (A) Oruga de goma 59 a 64 mm Ajuste Aumentar la tensión 1. Retire la cubierta (1). 2. Usando la llave fija, afloje lentamente (una vuelta) la válvula de descarga de grasa (2) para descargar la grasa.
Página 140
MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS LUBRICACIÓN DEL RODAMIENTO DE LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN DEL MOTOR GIRO DE GIRO No gire mientras está lubricando. Hacerlo es peligroso, ya que puede quedar atrapado en la máquina. 1. Utilice la pistola de grasa para lubricar el accesorio de engrase (2).
Página 141
MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS DRENAJE DEL AGUA DEL DEPÓSITO DEL 5. Apriete el tapón de drenaje (3). COMBUSTIBLE 6. Añada combustible mientras observa el indicador de mirilla (1). 7. Apriete la tapa de relleno del combustible (2) y bloquéela. • No fume ni permita la presencia de 8.
Página 142
MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS INSPECCIÓN DEL NIVEL DEL FLUIDO DE Inspección LA BATERÍA Y RELLENADO IMPORTANTE: Compruebe el nivel de líquido de todas las celdas siguiendo los pasos indicados a continuación, incluso • No use la batería cuando el nivel del cuando el nivel de líquido pudiera ser fluido esté...
Página 143
MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS • Si el nivel de líquido no puede ser comprobado por medio de las líneas de nivel de líquido: Retire las tapas (2) y mire a través de los orificios de relleno de líquido para comprobar el nivel de líquido. Si el nivel de líquido se encuentre por debajo del manguito (3), asegúrese de añadir agua destilada hasta el borde inferior del...
Página 144
MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS CADA 100 HORAS LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE LIMPIEZA DEL SEPARADOR DE AGUA • No fume ni permita la presencia de llamas mientras maneja combustible o • No fume ni permita la presencia de esté trabajando en el sistema de llamas mientras maneja combustible o combustible.
Página 145
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS (SOLO PARA MÁQUINAS NUEVAS) TRAS LAS PRIMERAS 250 1. Ajuste el motor de desplazamiento de forma que el tapón (1) quede en el mismo HORAS (SOLO PARA fondo. 2. Coloque una artesa debajo del tapón (1). MÁQUINAS NUEVAS) 3.
Página 146
MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS CADA 250 HORAS SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO DE ACEITE Consulte “Sustitución del aceite del motor y del filtro de aceite” en la página 5-22. INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA CORREA DEL VENTILADOR 1.
Página 147
MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS 7. Limpie el elemento primario (3) con aire comprimido seco (294 a 490 kPa o 43 a 71 psi). En primer lugar, expulse el aire desde el interior del elemento a lo largo de los pliegues. A continuación, expulse el aire desde el exterior y, finalmente de nuevo desde el interior.
Página 148
MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE RADIADOR Y DE LAS ALETAS DEL COMBUSTIBLE (TIPO DE CARTUCHO) ENFRIADOR DE ACEITE • No fume ni permanezca cerca de llamas Use el equipo requerido apropiado, como abiertas mientras maneja combustible o son gafas de protección y mascarillas, se estén haciendo trabajos en el...
Página 150
MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS CADA 500 HORAS 10 Abra la válvula (2) para purgar el aire. Consulte “Purgado del aire del sistema SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE RETORNO de combustible” en la página 6-8. DEL ACEITE HIDRÁULICO Consulte “Sustitución del filtro de retorno del aceite hidráulico”...
Página 151
MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (TIPO DE ELEMENTO) • No fume ni permita la presencia de llamas mientras maneja combustible o esté trabajando en el sistema de combustible. • Pare el motor en un área bien ventilada y deje que la máquina se enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento.
Página 152
MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS CADA 1000 HORAS marcha es extremadamente peligroso, ya que la máquina podría moverse SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE CAMBIO inesperadamente. Nunca permanezca DEL MOTOR DE DESPLAZAMIENTO en la parte trasera de la máquina con el motor en marcha. Consulte “Sustitución del aceite de cambio •...
Página 153
MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS drenaje (4) y después afloje el tapón de 17. Cierre la tapa del radiador (3). drenaje (4) para drenar el refrigerante. 18. Limpie el interior del depósito de reserva 4. Apriete el tapón de drenaje (4). (1) y, a continuación, añada refrigerante 5.
Página 154
MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DEL 4. Extraiga el elemento primario (3). LIMPIADOR DE AIRE 5. Cubra el orificio de entrada de la parte trasera del cuerpo (4) con un trapo o cinta para evitar que entre la suciedad. <Si está...
Página 155
MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA DEL MOTOR Esta operación requiere experiencia. Solicite a su agente de ventas o servicio que realice la tarea. REAPRIETE DEL TORNILLO DE LA CULATA DEL MOTOR Esta operación requiere experiencia. Solicite a su agente de ventas o servicio que realice la tarea.
Página 156
MANTENIMIENTO CADA 1500 HORAS CADA 1500 HORAS INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR Esta operación requiere experiencia. Solicite a su agente de ventas o servicio que realice la tarea. INSPECCIÓN DEL SISTEMA DEL PURGADOR DEL CÁRTER Esta operación requiere experiencia.
Página 157
MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS CADA 2000 HORAS PULIDO DE LOS ASIENTOS DE LA VÁLVULA DEL MOTOR Esta operación requiere experiencia. Solicite a su agente de ventas o servicio que realice la tarea. 5-45...
Página 158
MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS CADA 4000 HORAS SUSTITUCIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO Y LIMPIEZA DEL COLADOR DE ASPIRACIÓN • Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. 3. Abra el capó del motor. ·...
Página 159
MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS 21. Apriete el tapón (1). 22. Purgue el aire del circuito de aceite hidráulico siguiendo las instrucciones de “Purgado del aire”. 23. Coloque la máquina en la posición de inspección del aceite hidráulico y compruebe el nivel del aceite cuando descienda la temperatura del aceite.
Página 160
MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA CUANDO SE REQUIERA Extracción 1. Limpie el cangilón y estacione la máquina SUSTITUCIÓN DE LAS PÚAS DEL en lugar plano y seguro donde el suelo CANGILÓN sea firme. 2. Coloque la superficie inferior del cangilón Sustituya las púas del cangilón cuando las plana y bájela sobre un bloque, de modo puntas de las púas estén desgastadas.
Página 161
MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA Instalación 1. Limpie la sección donde las púas van a ser instaladas. Si hubiera gravilla o fango, la punta de la púa podría no introducirse por completo. 2. Coloque las púas en el cangilón. 3. Si las púas no están aseguradas, inserte un ajuste para reducir la holgura.
Página 162
MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA SUSTITUCIÓN DEL CANGILÓN Extracción • Antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones debajo de la máquina, baje todos los equipos de trabajo hasta el suelo o a la posición más baja. • Si tiene que realizar el mantenimiento con el motor en marcha, trabaje siempre en equipos de dos personas, comunicándose entre sí.
Página 163
MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA Instalación 5. Deslice la junta tórica (4). 1. Coloque la junta tórica (4) del cangilón tal Sustitución del retén del pasador y como se muestra en la figura anterior. 1. Ajuste el retén del pasador (3) en la 2.
Página 164
MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA LUBRICACIÓN DE LAS PALANCAS Pedales Coloque la máquina en la posición de estacionamiento, pare el motor, extraiga la llave del estárter y guárdela. De lo contrario, la máquina podría moverse repentinamente, causando lesiones graves o la muerte. Si las palancas o pedales ya no se mueven con suavidad, engráselos.
Página 165
MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA INSPECCIÓN DE LAS ORUGAS DE GOMA (3) Núcleo metálico Repare o sustituya las orugas de goma si su estado es como el que se describe a continuación. Póngase en contacto con su distribuidor de ventas o servicio para la reparación o sustitución.
Página 166
MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA SUSTITUCIÓN DE LAS ORUGAS DE Extracción GOMA 1. Libere totalmente la tensión de la oruga de goma. Consulte “Inspección y ajuste de la tensión de la oruga” en la página 5-26. • Si tuviera que trabajar debajo de la máquina cuando está...
Página 167
MANTENIMIENTO CUANDO SE REQUIERA Instalación 1. Utilice el equipo de trabajo para elevar el cuerpo. 2. Coloque la oruga de goma en la polea dentada. 3. Coloque un tubo de hierro (1) en la oruga de goma y gire lentamente la polea dentada en el sentido inverso.
Página 168
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DURANTE PERIODOS LARGOS DE ALMACENAMIENTO MANTENIMIENTO DURANTE través del sistema. 2. Inspeccione la batería y recárguela en PERIODOS LARGOS DE caso necesario. Póngase en contacto con su distribuidor ALMACENAMIENTO de ventas o servicio para la recarga. Procedimientos de almacenamiento Arranque de la máquina después de un Si la máquina se va a almacenar durante 30 tiempo de almacenamiento...
Página 170
BÚSQUEDA DE AVERÍAS SÍNTOMAS QUE NO REPRESENTAN MAL FUNCIONAMIENTO SÍNTOMAS QUE NO • Es mucho más fácil operar la máquina cuando se le instala un accesorio con un REPRESENTAN MAL peso mayor que el brazo o el cangilón estándar. FUNCIONAMIENTO Los siguientes síntomas no son averías.
Página 171
BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA SI EL MOTOR SE Remedio 1. Estacione la máquina en un lugar seguro. SOBRECALIENTA 2. Verifique si sale vapor del capó del motor y las cubiertas cerradas. 3. Si sale vapor, detenga el motor inmediatamente y póngase en contacto •...
Página 172
BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE AGOTA LA BATERÍA SI SE AGOTA LA BATERÍA Conexión de los cables de puentear Los síntomas indicados a continuación, IMPORTANTE: Coloque las llaves del indican que la batería está muerta. estárter del vehículo de refuerzo y de la •...
Página 173
BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE AGOTA LA BATERÍA Desconexión de los cables de puentear Una vez que la máquina muerta esté en marcha, quite los cables de puentear siguiendo el mismo procedimiento que para la conexión pero en orden inverso. 1.
Página 174
BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE FUNDE UN FUSIBLE SI SE FUNDE UN FUSIBLE 5. Si hay un fusible fundido, sustitúyalo por un fusible de repuesto de la misma Si una luz no se enciende o si el sistema capacidad. eléctrico no funciona, puede que haya un fusible fundido.
Página 175
BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI SE FUNDE UN FUSIBLE INSPECCIÓN DEL ESLABÓN FUSIBLE Si la máquina no se enciende al girar el interruptor del estárter a la posición ON, el eslabón fusible de tipo cartucho (1) seguramente está fundido. Abra la capó del motor inspeccione.
Página 176
BÚSQUEDA DE AVERÍAS VOLVER A ARRANCAR DESPUÉS DE HABER AÑADIDO COMBUSTIBLE VOLVER A ARRANCAR DESPUÉS DE HABER AÑADIDO COMBUSTIBLE PURGADO DEL AIRE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE IMPORTANTE: NUNCA utilizar el motor de arranque para mover el motor para cebar el sistema de combustible. Esto podría 2.
Página 177
BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI PARPADEARA UNA LÁMPARA DE AVISO SI PARPADEARA UNA LÁMPARA DE AVISO Si suena una alarma o empieza a parpadear una lámpara de aviso durante la operación, aparque la máquina en un lugar seguro y ejecute los procedimientos descritos a continuación. Lámpara de Nombre de la Causas y remedios...
Página 178
BÚSQUEDA DE AVERÍAS OTROS SÍNTOMAS OTROS SÍNTOMAS Para síntomas no incluidos en la siguiente tabla o si el problema persiste tras llevar a cabo los procedimientos adecuados, consulte a su distribuidor de ventas o servicio. Síntomas Causas principales Remedios Las palancas de operación •...
Página 179
BÚSQUEDA DE AVERÍAS OTROS SÍNTOMAS Síntomas Causas principales Remedios El giro no es posible o no es • Grasa insuficiente en el • Engrase el rodamiento. suave rodamiento de giro Consulte la página 5-28. La temperatura del aceite • El nivel del aceite hidráulico •...
Página 180
BÚSQUEDA DE AVERÍAS BAJAR LA PLUMA HASTA EL SUELO BAJAR LA PLUMA HASTA EL 2. Retire la cubierta (2). 3. Retire la cubierta (4). Extraiga el arnés del SUELO interruptor del 3.er auxiliar (3) junto con la cubierta (4). Si el accesorio de azada debe bajarse hasta el suelo mientras el motor está...
Página 181
BÚSQUEDA DE AVERÍAS REMOLQUE REMOLQUE Remolcar la máquina Utilice el procedimiento descrito a continuación para remolcar objetos pesados o la propia máquina si se quedase atrapada Al remolcar, podrían producirse lesiones en el fango y no pudiese salir por sí misma. graves o la muerte si se realiza de forma incorrecta o si el estrobo de acero utilizado es inapropiado o no está...
Página 182
BÚSQUEDA DE AVERÍAS SI LA CABINA O EL TOLDO ESTÁN DAÑADOS SI LA CABINA O EL TOLDO ESTÁN DAÑADOS Sustituya inmediatamente la cabina o toldo dañados. Podrían producirse lesiones graves o la muerte si se utiliza la máquina con la cabina/toldo dañado. No maneje la máquina hasta que haya completado la sustitución.
Página 184
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES BÁSICAS ESPECIFICACIONES BÁSICAS Tipo Toldo MASA Masa de operación kg (libras) Orugas de goma 1575 (3470) RENDIMIENTO Colmada 0,038 (1,34) Capacidad del cangilón (cu.ft.) (Cangilón estándar) A ras 0,028 (0,99) Velocidad de giro (rpm) 9,2 (9,2) 1ª 2,2 (1,37) Velocidad de Orugas de km/h (mph)
Página 186
ESPECIFICACIONES DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONES DE LA MÁQUINA...
Página 187
ESPECIFICACIONES DIMENSIONES DE LA MÁQUINA Unidad: mm (pulgadas) Elemento Orugas de goma Longitud global 3445 (135,6) Ancho global de la estructura superior 980 (38,5) Altura global 2345 (92,2) Radio de giro 720 (28,3) Altura libre bajo la estructura superior 460 (18,1) Base de la oruga 1155 (45,6) Longitud global de la oruga...
Página 188
ESPECIFICACIONES RANGOS DE OPERACIÓN RANGOS DE OPERACIÓN...
Página 189
ESPECIFICACIONES RANGOS DE OPERACIÓN Unidad: mm (pulgadas) Elemento Orugas de goma Alcance máximo 3815 (150,2) Alcance máximo en el plano de referencia del suelo 3760 (148,0) Máxima profundidad de excavación 2190 (86,2) Máxima profundidad de excavación vertical 1780 (70,1) Alcance a máxima profundidad de excavación vertical 2705 (106,5) Máxima altitud del borde de corte 3430 (135,1)
Página 191
ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO CAPACIDADES DE IZADO Gráfico de capacidad nominal de izado • No intente izar ni sujetar ninguna carga • Las cargas en los gráfico no exceden el que sea mayor que estos valores 87% de la capacidad de izado hidráulico o nominales en su radio y altura de carga el 75% de la carga de volquete.
Página 192
ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO 7-10...
Página 193
ESPECIFICACIONES CAPACIDADES DE IZADO 7-11...
Página 196
• Consulte con Takeuchi antes de instalar cualquier accesorio opcional. • No use ningún accesorio que no haya PRECAUCIONES AL INSTALAR LOS sido aprobado por Takeuchi. De lo ACCESORIOS contrario, podría causar problemas de...
Página 197
OPCIONES PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES DURANTE EL USO DE LOS ACCESORIOS Los accesorios largos reducen la estabilidad de la máquina. La máquina podría volcar si pierde el equilibrio al desplazarse o girar sobre pendientes. Nunca lleve a cabo las siguientes operaciones, ya que son extremadamente peligrosas.
Página 198
Seleccione el cangilón apropiado consultando la siguiente tabla. • Consulte con Takeuchi antes de instalar cualquier accesorio opcional. • No use ningún accesorio que no haya sido aprobado por Takeuchi. De lo contrario, podría causar problemas de seguridad. O podría afectar negativamente al funcionamiento de la máquina o a su vida útil.
Página 199
OPCIONES SELECCIÓN DE UN PATRÓN DE PALANCA SELECCIÓN DE UN PATRÓN DE PALANCA El patrón de funcionamiento de las palancas de operación derecha e izquierda puede modificarse. Antes de arrancar el motor, compruebe el selector para ver en qué disposición de funcionamiento se encuentran las palancas de operación derecha e izquierda.
Página 200
OPCIONES ROMPEDOR HIDRÁULICO ROMPEDOR HIDRÁULICO Precauciones al operar Para manejar el rompedor, lea el manual del rompedor hidráulico suministrado por separado. • Arranque el motor y déjelo en marcha al 75% de la velocidad máxima. AD6A001 ¡No utilice el rompedor con la anchura de oruga reducida! •...
Página 201
OPCIONES ROMPEDOR HIDRÁULICO SUSTITUYA REGULARMENTE EL ACEITE HIDRÁULICO Cuando se utiliza un rompedor hidráulico, el aceite se deteriora más rápidamente que aquel utilizado para una operación de excavación usual. Asegúrese de sustituir el aceite hidráulico y los elementos del filtro de retorno.
Página 202
Esta operación es peligrosa y requiere experiencia. La deberán realizar en un punto de venta o reparación de Takeuchi. Descarga La deberán realizar en un punto de venta o reparación de Takeuchi 1.
Página 203
OPCIONES ALARMA DE DESPLAZAMIENTO ALARMA DE 5. Si algún fusible estuviera fundido sustituirlo por otro fusible de repuesto que DESPLAZAMIENTO tenga la misma capacidad. La alarma suena mientras la máquina se está Disposición de los fusibles y circuitos protegidos desplazando y para cuando la máquina cesa de desplazarse.
Página 204
OPCIONES DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA CARGA DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Si la válvula de corte de emergencia (1) o (2) se activaran, colocar inmediatamente las DE LA CARGA palancas de mandos hacia la posición de neutral. No mover la palanca de operación Entre los dispositivos de seguridad de la hacia el lado de bajada de la pluma ni del carga se incluye una válvula de corte de...
Página 205
OPCIONES DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA CARGA DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA Si un peso superior a la capacidad de elevación es aplicado o levantado, el dispositivo de aviso de sobrecarga se activa y sonará la bocina. (Si el interruptor de aviso de sobrecarga de elevación está...
Página 206
Primera publicación, Mayo de 2013 N° 43310 Sexta publicación, Diciembre de 2014 MANUAL DEL OPERARIO TB215R Excavadora mini Editado y publicado por TAKEUCHI MFG. CO., LTD. Japón por STATION M Co., Ltd. 8-12...
Página 207
Directivas de CE siguientes. En caso de cualquier alteración de la máquina no coordinada con nosotros, este certificado perderá su validez. Designación de la máquina: Excavadora compacta Fabricante: TAKEUCHI MFG. CO., LTD 205 Uwadaira, Sakaki-machi, Hanishina-gun, Nagano 389-0605, Japón. Modelo: TB215R...