Página 2
19 578 19 976 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 4
Installation Vormontierter Temperaturbegrenzer im Auslieferzustand nicht aktiv. GROHE empfiehlt den Einbau der Armatur in Verbindung mit dem Unterbau 29 037, erhältlich im GROHE Produkt- programm. Wartung Einbau und Anschluss, siehe Klappseite II, Abb. [1] bis [9]. Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Página 5
Installation GROHE recommends that the fitting be fitted in combination Maintenance with the lower part 29 037, available in the GROHE product range. Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate Fitting and connection, see fold-out page II, Figs. [1] to [9].
Página 6
Appuyer sur le bouton d'inversion = pour passer du mode Désinfection thermique possible douchette au mode bec Remarque: La fermeture du mitigeur entraîne l'inversion automatique de la Les robinetteries GROHE avec douchette sont équipées de douchette au bec. clapets anti-retour. Limiteur de température, voir fig. [11]. Installation Le limiteur de température prémonté...
Página 7
Desinfección térmica posible: de bañera Nota: Al cerrar la grifería se pasa automáticamente de salida por la Las griferías GROHE con ducha están equipadas con válvulas ducha a salida por el caño de bañera. antirretorno. Limitador de temperatura, véase la fig. [11].
Página 8
Chiudendo il rubinetto, il deviatore torna automaticamente Disinfezione termica consentita nella posizione di flusso verso la vasca. Nota: Questi rubinetti con docce GROHE sono dotati di elementi Limitatore di temperatura, vedere fig. [11]. antiriflusso testati. Il limitatore di temperatura premontato non è attivo in condizioni di fornitura.
Página 9
Thermische desinfectie is mogelijk de douche naar toevoer voor de Aanwijzing: badkuip Kranen van Grohe met douches zijn voorzien van Bij het dichtdraaien van de kraan wordt automatisch van de terugslagkleppen. toevoer voor de douche naar de toevoer voor de badkuip omgeschakeld.
Página 10
Installation GROHE rekommenderar att blandaren monteras i kombination Underhåll med underdelen 29 037, finns att få i GROHE produktprogram. Montering och anslutning, se utvikningssida II, Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och fig. [1] till [9].
Página 11
GROHE armaturer med brusere er udstyret med leveringen. konstruktionsafprøvede kontraventiler. Vedligeholdelse Installation GROHE anbefaler en montering af armaturet sammen med Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem stativet 29 037, hvilket kan bestilles i GROHE med specielt armaturfedt. produktprogrammet.
Página 12
Trykk på omkoblingsknappen = omkobling fra dusjutløp til Termisk desinfeksjon mulig karinnløp Merk: Når armaturen stenges, skjer en automatisk omkobling fra GROHE-armaturer med dusj er utstyrt med testede dusjutløp til karinnløp. tilbakeslagsventiler. Temperaturbegrenser, se bilde [11]. Installering Formontert temperaturbegrenser er ikke aktiv GROHE anbefaler at det monteres armaturen i i leveringstilstand.
Página 13
Suositus: (energiansäästö) 60 °C suihkutoiminnosta ammeen juoksuputkeen. Terminen desinfiointi mahdollinen Ohje: Lämpötilanrajoitin, ks. kuva [11]. Suihkulla varustetut GROHE-hanat on varustettu Esiasennettu lämpötilanrajoitin ei ole aktivoitu toimitustilassa. tyyppihyväksytyillä takaiskuventtiileillä. Asennus Huolto GROHE suosittelee asentamaan hanan yhdessä Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa kiinnitysalustan 29 037 kanssa, joka kuuluu GROHEn erikoisrasvalla.
Página 14
Naciśnięcie gałki przełączającej = przełączenie wypływu Możliwa dezynfekcja termiczna wody z prysznica na Uwaga: wylewkę wannową Armatury GROHE z prysznicami wyposażone są w zawory Zamknięcie armatury automatycznie przełącza wypływ zwrotne o sprawdzonej konstrukcji. z prysznica na wypływ z wylewki wannowej. Instalacja Ogranicznik temperatury wody, zob.
Página 16
αλλαγή από την έξοδο ντους σε ροή μπανιέρας. Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή Παρατήρηση: Αναστολέας θερμοκρασίας , βλέπε εικ. [11]. Οι μπαταρίες GROHE με ντους είναι εξοπλισμένες με ελεγμένες Ο προσυναρμολογημένος περιοριστής θερμοκρασίας δεν είναι ανεπίστροφες βαλβίδες. ενεργός στην κατάσταση παράδοσης.
Página 17
Předmontovaný omezovač teploty není při dodání z výroby aktivní. Instalace GROHE doporučuje montáž armatury v kombinaci se základní Údržba konstrukcí 29 037, kterou lze objednat z katalogu výrobků GROHE. Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, příp. vyměňte a namažte Montáž...
Página 18
A GROHE csaptelepek zuhanyzóval felépítésükben ellenőrzött visszafolyásgátlóval készülnek. Hőmérséklet korlátozó, lásd [11]. ábra. Felszerelés Az előszerelt hőmérséklet-korlátozó a kiszállításkori GROHE a szerelvény beszerelését a 29 037 cikkszámú állapotban nem aktív. alépítménnyel együtt ajánlja, kapható a GROHE termékprogram keretében. Karbantartás Beszerelés és csatlakoztatás, lásd II. kihajtható...
Página 19
O limitador de temperatura pré-montado não vem activado de origem. Instalação A GROHE recomenda a montagem da misturadora em ligação Manutenção com a base 29 037, disponível no programa de produtos da GROHE. Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e Montagem e ligação, ver página desdobrável II, fig.
Página 20
Armatürün kapatılması akışı otomatik olarak duştan gagaya Termik dezenfeksiyon mümkün geçirir. Uyarı: Isı sınırlayıcısı, bkz. şekil [11]. Grohe duşlu armatürler yapı şekli kontrol edilmiş geri akış önleyicileriyle donatılmıştır. Önceden monteli ısı sınırlayıcının fonksiyonu sevkiyat sırasında aktif değildir. Montaj GROHE bataryanın GROHE ürün programından elde Bakım...
Página 21
(úspora energie) 60 °C prepne na prívod vody do vane. Je možná termická dezinfekcia Informácia: Obmedzovač teploty, pozri obr. [11]. Armatúry so sprchou GROHE sú vybavené spätnými klapkami Predmontovaný obmedzovač teploty nie je pri dodaní z výroby s typovými skúškami. aktívny. Inštalácia Údržba...
Página 22
Vgradnja Podjetje GROHE priporoča vgradnjo armature v povezavi Vzdrževanje s podlago 29 037, ki je del programa izdelkov GROHE. Vgradnja in priključitev, glejte zložljivo stran II, Vse dele preglejte, očistite in po potrebi zamenjajte ter slike od [1] do [9].
Página 23
Ugradnja Predmontiran graničnik temperature u stanju prilikom isporuke nije aktivan. GROHE preporuča ugradnju armature zajedno s podnožjem 29 037, koje se može nabaviti prema GROHE Održavanje proizvodnom programu. Ugradnja i priključivanje, pogledajte preklopnu stranicu II, Pregledajte sve dijelove, očistite ih, eventualno zamijenite i sl.
Página 24
Предварително монтираният ограничител на GROHE препоръчва монтажа на арматурата заедно с тяло температурата не е активиран при доставката. за вграждане 29 037, което може да се поръча от GROHE асортимента. Техническо обслужване Монтаж и свързване, виж страница II, фиг. [1] до [9].
Página 25
GROHE dušiga segistid on varustatud tagasilöögiklappidega. Eelmonteeritud temperatuuripiiraja ei ole tarneolekus aktiivne. Paigaldamine Tehniline hooldus GROHE soovitab segisti paigaldada koos süvisega 29 037, saadaval GROHE tooteprogrammis. Kõiki osi tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja Paigaldamine ja ühendamine, vt voldiku lk II, määrida spetsiaalse segistimäärdega.
Página 26
Uzstādīšana stāvoklī nav aktīvs. „GROHE” iesaka armatūras iebūvi veikt kopā ar Tehniskā apkope apakšdaļu 29 037, ko var iegādāties kā daļu no „GROHE” produkcijas klāsta. Pārbaudiet un notīriet visas detaļas un, ja nepieciešams, Iebūve un pieslēgums, skatiet II salokāmo pusi, nomainiet tās vai ieziediet ar speciālu ūdensmaisītāja ziedi.
Página 27
Įrengimas Iš gamyklos tiekiamas sumontuotas temperatūros ribotuvas GROHE rekomenduoja įmontuoti maišytuvą kartu su yra išjungtas. pagrindu 29 037, kurį galite įsigyti iš GROHE gaminių programos. Montavimas ir prijungimas, žr. II atlenkiamąjį Techninė priežiūra puslapį, [1]–[9] pav. Žr. brėžinį su matmenimis I atlenkiamajame puslapyje.
Página 28
La închiderea bateriei, se face trecerea automată de la ieşire Indicaţie: duş la ieşire în cadă. Bateriile GROHE cu duş sunt prevăzute cu supape de reţinere având omologare de model. Limitator temperatură; a se vedea fig. [11]. Limitatorul de temperatură montat pe produs nu este activ în Instalarea starea de livrare a produsului.
Página 29
可采用温控消毒 产品交付时,预装的温度控制器没有启动。 注意: 带有花洒的 GROHE 龙头都配有单向阀。 维护 安装 检查并清洁所有零件,必要时更换零件并使用专用润滑油脂润 滑零件。 GROHE 建议将龙头与 GROHE 产品范围内编号为 29 037 的 底部部件一起安装。 关闭冷热水进水管。 安装和连接,参见折页 II 中的图 [1] 到图 [9]。 请参见折页 I 上的三维示意图。 I. 阀芯,参见折页 III 上的图 [11]。 安装时请按照相反的顺序进行。 安装前后务必彻底冲洗管道 (遵照 EN 806) 。 关闭冷热水进水管。...
Página 30
Operation - Lever (I), see fold-out page III, Fig. [10]. Application - Diverter (K) Operation possible in conjunction with: pressurized storage Pulling lever (I) releases the water supply. heaters, thermally and hydraulically-controlled instantaneous Water will emerge from the bath inlet first. water heaters.
Página 31
(экономия энергии) 60 °C Закрытие смесителя вызывает автоматическое Можлива термічна дезінфекція переключение с душа на излив в ванну. Указание: Все смесители GROHE с душами оснащены обратными Ограничитель температуры , см. рис. [11]. клапанами, проверенными на соответствие Предварительно смонтированный ограничитель конструктивному исполнению.
Página 32
Однорычажный смеситель Комплект поставки 19 578 19 976 Излив Ручной душ Рычаг Переключатель Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...