Descargar Imprimir esta página

ST. SpA NT 534 Serie Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para NT 534 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

171505565/5
11/2017
NT 484 Series
NT 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST. SpA NT 534 Serie

  • Página 1 171505565/5 11/2017 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА NT 484 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU NT 534 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 17/20...
  • Página 5 3.1a...
  • Página 6 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Página 8 NT 484 NT 534 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.80 2.27 ÷ 3.30 2800 ± 100 ÷ 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 25 ÷ 40 31 ÷ 44 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 83.7...
  • Página 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Página 10 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Página 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Página 12 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. del contenitore della benzina. NORME DI SICUREZZA 4) Sostituire i silenziatori difettosi. da osservare scrupolosamente 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  macchina ed in particolare: – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le A) ADDESTRAMENTO viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.
  • Página 13 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e te- D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO nendo i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio. 15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento ...
  • Página 14 17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  Tipologia di utente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. 18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- operazione all’aperto e a motore freddo. matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  è destinata ad un “uso hobbistico” E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Uso improprio 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  – Indossare robusti guanti da lavoro; rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
  • Página 15 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve 2.1 Comando acceleratore essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- L’acceleratore è comandato dalla leva (1). na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa tar- principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  ghetta. qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- Su alcuni modelli è previsto un motore senza acceleratore. mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  del presente libretto. 2.2 Leva freno motore / dispositivo Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
  • Página 16 abbassata. Per rimuovere e svuotare il sacco di raccolta,  –    N ei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi  –    a rrestare  il  motore  e  attendere  l’arresto  del  dispositivo  che la protezione di scarico laterale (4) sia abbassata e  di taglio; bloccata dalla leva di sicurezza (3). –    s ollevare la protezione di scarico posteriore, afferrare la  maniglia  e  rimuovere  il  sacco  di  raccolta  mantenendolo  3.1c Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura in posizione eretta.
  • Página 17 4.3 Ricarica della batteria (se prevista) Ogni  operazione  di  regolazione  o  manutenzione  deve  es- • Modelli con avviamento elettrico a chiave sere  eseguita  a  motore  fermo,  con  il  cavo  della  candela  Per ricaricare una batteria scarica, collegarla al carica bat- staccato.
  • Página 18 Il dispositivo di taglio ha Affilare il dispositivo di ricevuto un colpo taglio o sostituirlo. Verificare le alette che orientano l’erba verso il sacco di raccolta L’interno dello chassis è  Pulire l’interno dello sporco chassis per facilitare l’evacuazione dell’erba verso il sacco di raccolta 3.
  • Página 19 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Página 20 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Página 21 то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Página 22 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ 43.   О пасност  от  срязване.  Режещ  инструмент  в  дви- И ЧАСТИ НА МАШИНАТА жение. Не слагайте ръце или крака в гнездото на  (виж фигурите на стр. ii) инструмента  за  рязане.  Откачете  капачката  на  свещта  и  прочетете  инструкциите  преди  да  из- 1.     Н иво на акустична мощност вършвате ...
  • Página 23 Двигателят спира при пускане на лоста.  3.1c Подготовка за косене и раздробяване на тревата (функция “mulching”- ако е пред- 2.3 Лост на тягата (ако е наличен) видена): При  тяговите  модели,  напредването  на  косачката  се  –    П ри  моделите  с  възможност  за  странично  осъществява  чрез  лоста  (1),  натиснат  към  ръкохват- разтоварване: ...
  • Página 24 –    с прете мотора и изчакайте спирането на инструмен- та за рязане; ВАЖНO Редовната и грижлива поддръжка е незаме- –    п овдигнете защитата на задно изпразване, хванете  нима за поддържане първоначалните характеристики и дръжката  и  свалете  чувала  за  събиране  на  трева,  ниво на безопасност на машината. като го поддържате в изправено положение. Всяка  операция  по  регулирането  или  поддръжката  •...
  • Página 25 течение  на  времето  с  друг,  с  аналогични  характерис- Свещта и филтъра не са  Почистете свещта и  тики  за  взаимозаменяемост  и  безопасност  на  функ- в добро състояние филтъра, които може  ционирането.  да са замърсени или ги  заменете 4.2 Регулиране на тягата Косачката не е била  Поплавъкът може да  При  тяговите  модели  правилното  обтягане  на  ремъка  изпразнена от бензина в  е блокиран; наклонете  се постига чрез гайката (1), докато се постигне указа- края на миналия сезон косачката от страната на  ната стойност (6 мм ). ...
  • Página 26 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- SIGURNOSNI PROPISI ziranom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Página 27 vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Página 28 uvezana sajlama ili lancima. IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE (vidi slike na str. ii) G) ZAŠTITA OKOLIŠA 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- 1.     R azina zvučne snage pekt prilikom  upotrebe  mašine,  radi civilnog načina življe- 2.   O znaka sukladnosti CE nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 3. Godina proizvodnje 2) ...
  • Página 29 46.   R izik  od  sječenja.  Rezna  glava.  Ne  stavljajte  ruke  ili  omogućava da se podesi brzina kretanja. stopala unutar kućišta rezne glave.  Podešavanje brzine se vrši pomicanjem poluge (1) kako je  navedeno u blizini poluge. VAŽNO Prelazak s jedne na drugu brzinu mora se izvršiti PROPISI ZA UPOTREBU kad je motor u pokretu, a pogon uključen. Za motor i akumulator (ovisno od modela) pročitati Ne dodirivati komandu mjenjača kada je motor zaustavljen.
  • Página 30 –    P ostavite usmjerivač bočnog izbacivanja (8) kako je pri- –    t okom ljeta, travu treba ostaviti višu, kako bi se izbjeglo  kazano na slici. prosušivanje zemljišta; –    Z atvorite  štitnik bočnog izbacivanja  (4) na način da se  –    n e kosite mokru travu, jer se uslijed prianjanja trave  usmjerivač bočnog izbacivanja (8) blokira. može umanjiti efikasnost  rezne glave koja u tom slučaju  dovodi do kidanja trave na travnjaku; Da biste skinuli usmjerivač bočnog izbacivanja: –    u koliko je trava izuzetno visoka, vrijedi uraditi prvo koše- –    B lago gurnuti sigurnosnu polugu (3) i podići šitnik otvora  nje na najvišoj visini koju je moguće podesiti na mašini,  za bočno izbacivanje (4). a potom naredno košenje, u razmaku od dva do tri dana. –    O tkačite usmjerivač bočnog izbacivanja (8). Da biste skinuli čep usmjerivača postupite kako slijedi: 3.4 Kraj rada – ...
  • Página 31 Svjećica i filtar nisu u  Očistiti svjećicu i filtar  4.1 Održavanje rezne glave dobrom stanju koji su možda prljavi ili ih  Bilo koju intervenciju na reznoj glavi treba da izvrši specija- zamijeniti lizirani servis, koji posjeduje odgovarajući alat. Na  ovoj  mašini  predviđena  je  upotreba  rezne  glave  sa  ši- Nije ispražnjen benzin iz  Moguće je da je plovak  kosilice na kraju prethodne  blokiran; iskositi kosilicu na  from navedenom u tabeli na strani vi sezone strani karburatora S obzirom na usavršavanje proizvoda, prethodno navede- 2. Pokošena trava se ne skuplja više na  rezna  glava  može  se  zamijeniti    drugom  tokom  vreme- u vreću za skupljanje trave na ...
  • Página 32 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Página 33 16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Página 34 Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Página 35 ní  související  s  použitím.  Význam  jednotlivých  symbolů  je  zařízení následující.  Dále  vám  doporučujeme,  abyste  si  pozorně  Brzda sekacího zařízení je ovládána pákou (1), která musí  přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- být  během  startování  i  během  samotné  činnosti  sekačky  le tohoto návodu. přidržována u rukojeti.  Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky. Při uvolnění páky dojde k zastavení motoru.  41.   U pozornění:  Před  použitím  stroje  si  přečtěte  návod  k  2.3 Páka zařazení...
  • Página 36 jej přidržíte mírně nakloněný doprava; poté jej upevněte  s pohybujícím se sekacím zařízením zůstane signalizátor  vložením dvou čepů (6) do připravených otvorů až do za- zvednutý, dokud je koš schopen přijímat posekanou trá- cvaknutí úchytného ozubu (7). vu; když dojde k jeho spuštění dolů, znamená to, že je koš  Demontáž  vychylovacího  uzávěru  (5)  se  provádí  tak,  že  naplněn a je třeba provést jeho vyprázdnění. nadzvednete ochranný kryt zadního výhozu (1) a zatlačíte  na střed, aby se odpojil ozub (7). Rady pro péči o trávník 3.1d Příprava pro sečení trávy a její boční vyhazo- Každý  druh  trávy  se  vyznačuje  odlišnými  vlastnostmi,  a  vání (je-li součástí) proto ...
  • Página 37 o  stabilitě  stroje.  U  modelů  s  bočním  vyhazováním  je  třeba  odmontovat  vyhazovací  vychylovač  (je-li  namon- 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ tován - viz 3.1.d). 5)    Z abraňte rozlití benzinu na umělohmotné součásti mo- toru  nebo  stroje;  zabráníte  tak  jejich  poškození  a  v  pří- UPOZORNĚNÍ! Pro vaši bezpečnost je jednoznač- padě, že k vylití dojde, okamžitě očistěte každou stopu  ně zakázáno montovat jakékoli jiné příslušenství než to, po rozlitém benzinu. Záruka se nevztahuje na poškození ...
  • Página 38 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Página 39 gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Página 40 2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- vis ved hjælp af wirer eller kæder. dre objekter –    a nvendelse af maskinen til at opsamle blade eller affald –    a nvendelse af maskinen til at klippe hække eller planter,  G) MILJØBESKYTTELSE som ikke er græsarter 1)  Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som  –    a nvendelse af maskinen af flere brugere på samme tid bør gives høj prioritet under anvendelse af maskinen - bå- – ...
  • Página 41 42. Risiko  for  udkastning.  Hold  andre  personer  væk  ar- På  de  selvkørende  modeller  vil  plæneklipperen  automa- bejdsområdet under brug af maskinen. tisk  køre  fremad,  når  håndtaget  (1)  holdes  ind  mod  styre- 43. Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse. Sørg  håndtaget. for at holde hænder og fødder uden for huset, hvor Så snart håndtaget slippes, vil plæneklipperen standse. ...
  • Página 42 (på nogle modeller) kan derfor kræve forskellige former for pleje. Læs altid an- –    L øft beskyttelsen på bagudkastet (1) og stik prelpladens  visningerne  på  græsfrøets  emballage  hvad  angår  klippe- prop  (5)  ind  i  udkasteråbningen,  idet  den  skråtstilles  en  højde i forhold til vækstbetingelserne på det område, hvor  smule  mod  højre.  Fastgør  den  ved  hjælp  af  de  to  stifter  man arbejder. (6) i de dertil beregnede huller, indtil fasthægtningstan- Vær ...
  • Página 43 den forefindes) til indvendig afvaskning af plæneklippe- vet i nedenstående liste, og som er udtrykkeligt desig- ren. Ved afvaskning skal klippehøjden sættes helt ned,  net til den pågældende maskinmodel og -type. hvorefter  motoren  startes  og  skæreanordningen  ind- kobles, mens man sørger for at forblive bag plæneklip- perens styrehåndtag.  5.1 Sæt til “mulching” 7)    D et  anbefales  at  skifte  motorolie  i  overensstemmelse  (hvis det ikke medfølger som tilbehør) med ...
  • Página 44 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. chgefüllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Página 45 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Página 46 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- sammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach  Maschine eingeklemmt werden. in  der  Umwelt  abgestellt  werden,  sondern  muss  gemäß  10) ...
  • Página 47 TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- (siehe Abbildungen auf Seite ii) nen. 44.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1. Schallleistungspegel 45.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 2. CE-Kennzeichnung 46.   S chnittgefahr.  Schneidwerkzeug.  Führen  Sie  nie  3. Herstellungsjahr Hände  oder  Füße  in  den  Sitz  des  Schneidwerkzeugs  4.
  • Página 48 2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) –    B ei den Modellen mit möglichem seitlichem Auswurf:  Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des  Sicherstellen, dass der seitliche Auswurfschutz (4)  Antriebs  dadurch,  dass  der  Hebel  (1)  gegen  den  Griff  ge- abgesenkt und mit dem Sicherungshebel (3) gesichert  drückt wird. ist. Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.  –    D en  hinteren  Auswurfschutz  (1)  anheben  und  die  Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem  Deflektorklappe (5) so in die Auswurföffnung einsetzen,  Antrieb erfolgen. dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie dann durch Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschädi-...
  • Página 49 den.  Es  darf  nie  mehr  als  ein  Drittel  der  Gesamthöhe  oder  Einstellarbeiten  an  der  Maschine  immer  feste  des  Grases  auf  einmal  geschnitten  werden!  Die  Arbeitshandschuhe. Fahrgeschwindigkeit  ist  dem  Zustand  des  Rasens  und  2)    W aschen  Sie  die  Maschine  nach  jedem  Mähvorgang  der Menge des zu mähenden Grases anzupassen.
  • Página 50 Schließen Sie zum Aufladen einer leeren Batterie diese an  Das Schneidwerkzeug hat  Das Schneidwerkzeug  das Batterieladegerät (1) an, wie in der Wartungsanleitung  einen harten Gegenstand schärfen oder ersetzen der Batterie angegeben. getroffen Prüfen Sie die Flügel,  Das Batterieladegerät darf nicht direkt an die Motorklemme  die das Gras in die angeschlossen  werden.  Der  Motor  kann  nicht  mit  dem  Grasfangeinrichtung leiten Ladegerät  als  Energiequelle  angelassen  werden,  da  das  Ladegerät beschädigt werden könnte.  Das Chassis innen ist Reinigen Sie das Innere Falls der Rasenmäher für längere Zeit nicht verwendet wer- verschmutzt...
  • Página 51 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Página 52 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Página 53 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ή ...
  • Página 54 1.   Σ τάθμη ακουστικής ισχύος 46.   Κ ίνδυνος  κοπής.  Σύστημα  κοπής.  Μη  βάζετε  χέρια  2.   Σ ήμα συμμόρφωσης CE ή  πόδια  εντός  του  χώρου  όπου  βρίσκεται  το  σύστη- 3.   Έ τος κατασκευής μα κοπής.  4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού 5.   Α ριθμός μητρώου 6.
  • Página 55 Η  εκκίνηση  του  κινητήρα  πρέπει  να  γίνεται  πάντα  με  το  μοχλό ασφαλείας (3). σύστημα μετάδοσης ξεκομπλαρισμένο. –    Α νασηκώστε την προστασία οπίσθιας αποβολής (1) και  τοποθετήστε την τάπα εκτροπής (5) στο άνοιγμα απο- ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να μην προξενήσετε ζημιά στη βολής  με  ελαφρά  κλίση  προς  τα  δεξιά.  Στη  συνέχεια  στερεώστε  την  με  τους  δύο  πείρους  (6)  στις  διαθέσι- μετάδοση...
  • Página 56 βολής της χλόης: αποφεύγετε  πάντα  την  κοπή  με- 1)    Φ ορέστε  ανθεκτικά  γάντια  εργασίας  πριν  από  κάθε  γάλης  ποσότητα  χλόης.  Μην  κόβετε  ποτέ  πάνω  από  επέμβαση  καθαρισμού,  συντήρησης  ή  ρύθμισης  του  το  ένα  τρίτο  του  συνολικού  ύψους  της  χλόης  σε  ένα  μηχανήματος.
  • Página 57 2. Η κομμένη χλόη δεν συλλέγεται 4.3 Φόρτιση της μπαταρίας στον κάδο περισυλλογής (αν προβλέπεται) • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί Το σύστημα κοπής έχει  Τροχίστε ή  Για να φορτίσετε την άδεια μπαταρία, συνδέστε την στον  χτυπήσει σε εμπόδιο αντικαταστήστε το  σύστημα κοπής. φορτιστή  μπαταριών  (1)  σύμφωνα  με  τις  οδηγίες  που  Ελέγξτε τα πτερύγια  αναφέρονται στο εγχειρίδιο συντήρησης της μπαταρίας. που κατευθύνουν τη  Μη  συνδέετε  το  φορτιστή  μπαταρίας  απευθείας  στον  χλόη προς τον κάδο ...
  • Página 58 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 59 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Página 60 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.  Acoustic power level aged parts or any elements which have a strong impact on  2.  CE conformity marking the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  3.  Year of manufacture normal waste, it must be separated and taken to specified  4. ...
  • Página 61 45.    O nly for lawnmowers with electric motor. sion, do not pull the machine backwards with the 46.    D anger of cutting yourself. Cutting means. Do not put  transmission engaged. hands or feet near or under the opening of the cutting means housing.  2.4 Converter control lever (if fitted) In the models with drive systems, the converter control lever (if fitted) allows the operator to regulate forward gear ...
  • Página 62 charge chute (8) is locked in place. When work is finished To remove the side discharge chute: When work has been completed, release the brake lever (1)  –    P ush the safety lever (3) slightly and lift the side dischar- and disconnect the spark plug cap (2).  ge guard (4). • Electric key ignition models – Release the side discharge chute (8). Remove the ignition key (3). To remove the chute flap: • Electric push-button ignition models – Lift the rear discharge guard (1). Press the tab (5) and remove the consent key (4). – ...
  • Página 63 means may be replaced in time with others having similar  The cutting means has  Have the cutting means  interchangeable and operating safety features.  received a knock sharpened or replace it. Check the fins that direct  4.2 Drive adjustment the grass towards the  On power-driven models, the drive belt tension is obtained  grass catcher by adjusting the nut (1) until the indicated measurement (6  The inside of the chassis Clean the inside of the mm) is obtained.  is dirty chassis to ease the grass discharge towards the  4.3 Battery recharging (where applicable) grass catcher •...
  • Página 64 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- NORMAS DE SEGURIDAD quina y especialmente: que observar escrupulosamente –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- ñados.  Sustituir  en  bloque  el  dispositivo  de  corte  y  los  A) APRENDIZAJE tornillos dañados o desgastados para mantener el balan- 1) ...
  • Página 65 ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  Arrancar  la  máquina  sobre  una  superficie  plana  y  libre  de  relativas  instrucciones  antes  de  efectuar  cualquier  opera- obstáculos o hierba alta.  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- torias ...
  • Página 66 interior de un local. 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  puede evitar la recogida del césped cortado o producir un  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe esta  efecto  “mulching”  con  deposición  del  césped  cortado  en  operación al aire libre y con el motor frío. el terreno. Tipología de usuario E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 1) Cada vez que sea necesario realizar maniobras, levantar ...
  • Página 67 21. Lento • Modelos con arranque eléctrico por pulsador 22.  Rápido Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de 23. Cebador Instrucciones del motor. 24.  Parada del motor 25. Tracción conectada 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 26. Reposo 27.  Arranque del motor NOTA El significado de los símbolos indicados en los 36. ...
  • Página 68 3.1a Predisposición para el corte y la recogida de el mango y girar la llave de contacto (3). la hierba en la bolsa de recolección: • Modelos con arranque eléctrico por pulsador –    L evantar el sistema de seguridad de descarga posterior  Introducir a fondo la llave de arranque (4) en su alojamien- (1) y enganchar correctamente la bolsa de recolección (2)  to, luego tirar de la palanca del freno del dispositivo de corte como se indica en la figura.
  • Página 69 • Modelos con arranque eléctrico por llave Dada la evolución del producto, el dispositivo de corte arri- Quitar la llave de contacto (3). ba  indicado  podrá  ser  sustituido  por  otro,  con  caracterís- • Modelos con arranque eléctrico por pulsador ticas  análogas  de  intercambiabilidad  y  seguridad  de  fun- Presionar la lengüeta (5) y sacar la llave de arranque (4).
  • Página 70 No se ha vaciado la El flotador puede gasolina de la cortadora bloquearse; inclinar la  de pasto al final de la cortadora de pasto por el temporada anterior lado del carburador 2. La hierba cortada ya no es recogida en la bolsa de recolección El dispositivo de corte ha Afilar el dispositivo de recibido un golpe...
  • Página 71 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. tud keskuses. OHUTUSNÕUDED –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- täpselt järgida bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1) ...
  • Página 72 ülekanne ratastele. masina algne turvalisus.  Selleks sobimatutes kohtades või  22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid ...
  • Página 73 ne ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja  3.  Valmistamisaasta  keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 4.  Muruniitja tüüp 2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- 5.  Matriklinumber  kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  6.  Ehitaja nimi ja aadress keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  7.  Artiklikood  prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  8.    N ominaalvõimsus ja mootori töötamise  kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- maksimaalne kiirus bertöötluse eest.
  • Página 74 kohe pärast seda viia tagasi asendisse « ». KASUTUSREEGLID 2.5 Lõikekõrguse reguleerimine Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- Lõikekõrgust reguleeritakse vastavate hoobadega (1).  tavaid kasutusjuhendeid. Neli ratast peavad olema reguleeritud samale kõrgusele.  OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKESEADMEGA. PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. iii ja järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- 3.
  • Página 75 tõmmata järsult pidemest käivitustrossi (2).  • Võtmega elektrilise käivitamisega 4. KORRALINE HOOLDUS mudelid Tõmmata  lõikeseadme  (1)  piduri  hoob  vastu  käepidet  ja  Hoida muruniitjat kuivas kohas. keerata süütevõtit (3). • Nupuga elektrilise käivitamisega mudelid TÄHTIS Regulaarne ning täpne hooldus on hädavajalik, Sisestada  põhjani  võti  (4)  oma  kohale,  seejärel  tõmmata  et töötamine oleks kogu aeg ohutu ja et hoida masin alg- lõikeseadme (1) piduri hoob vastu käepidet, vajutada käivi- ses töökorras.
  • Página 76 Tühja aku laadimiseks ühendada see akulaadijaga (1) vas- Lõikeseade ei ole heas  Teritada lõikeseade või  tavalt aku kasutusjuhendi instruktsioonidele. korras vahetada välja Ärge  ühendage  akulaadijat  otse  mootori  pitskruvi  külge.  Mootorit ei ole võimalik käivitada kasutades akulaadijat toi- 4. Masin hakkab anomaalselt vibreerima teallikana, kuna laadija võib kahjustuda.  Kahjustused või lahtised  Peatada masin ja  osad ühendada lahti küünla juhe Kui  ei ole  kavas pikka aega muruniidukit kasutada, ühen- Kontrollida võimalikke  dada  aku  mootori  juhtmestikust  lahti,  veendudes  siiski,  et  kahjustusi aku oleks laetud. Kontrollida, kas on  • Nupuga elektrilise käivitamisega mudelid lõdvenenud osi ja need ...
  • Página 77 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. ole  kuluneet  tai  vaurioituneet.  Vaihda  vioittuneet  tai  ku- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- noudatettava tarkasti sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- A) KOULUTUS tamalla, ...
  • Página 78 18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- 19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- ria ylikierroksilla. tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- kana. Palovammojen vaara. piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- moottorin käynnistämistä. ta mahdolliset vauriot. 22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  raosia. jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  huolto ...
  • Página 79 sen kasvillisuuden leikkaamiseen G) YMPÄRISTÖNSUOJELU –    l aitteen  käyttäminen  samanaikaisesti  yhdessä  useam- 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- man henkilön kanssa. täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. –    l eikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  TUNNUSLAATTA JA LAITTEEN OSAT minkä ...
  • Página 80 nustilaan.  Irrota  sytytystulpan  kupu  ja  lue  käyttöoh- taan. jeet  ennen  minkään  huolto  –  tai  korjaustoimenpiteen  Moottorin käynnistys on aina suoritettava veto kytkettynä. suorittamista. 44.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- VAROITUS! Estääksesi vaihteiston vahingoittumi- kureille  sta, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. 45.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- kureille ...
  • Página 81 (5) poistoaukkoon hieman oikealle kallistettuna. Kiinnitä  Huomioi, että suurin osa nurmikosta koostuu ruohovartisis- se  työntämällä  kahta  tappia  (6)  niille  tarkoitettuihin  rei- ta kasvilajeista joissa on yksi tai useampi lehti. Jos lehdet  kiin, kunnes kiinnityshammas (7) napsahtaa. leikataan  kokonaan,  nurmikko  vahingoittuu  ja  uudelleen- –    T yönnä turvavipua kevyesti (3) ja nosta sivutyhjennyksen  kasvu on vaikeaa. suojusta (4). Yleisesti seuraavat ohjeet ovat voimassa: –    A seta  sivutyhjennyksen  läppäkorkki  (8)  kuvan  osoitta- –    l iian  matala  leikkaus  aiheuttaa  nurmikkoon  repeämiä  ja  malla tavalla.
  • Página 82 na ruohonleikkurin kahvan takana,  7)    L aitteen  hyvän  toiminnan  ja  pitkän  käyttöiän  takaa- miseksi  on  hyvä  vaihtaa  moottoriöljy  säännöllisin  vä- 6. DIAGNOSTIIIKKA liajoin  moottorin  ohjekirjassa  osoitettuina  aikoina. Öljyn  tyhjennys  voidaan  suorittaa  erikoistunees- sa  huoltokeskuksessa  tai  imemällä  täyttöaukos- Mitä tehdä, jos … ta  ruiskulla  ottamalla  huomioon,  että  toimenpi- de ...
  • Página 83 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Página 84 d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute.
  • Página 85 14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  secondes qui suivent. pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  source de chaleur. Usage prévu 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  un endroit quelconque. Cette  machine  a  été  conçue  et  construite  pour  couper  (et  16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- ramasser) l’herbe dans les jardins et zones d’herbe d’une ...
  • Página 86 Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- tions locales en vigueur. méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  la dernière page du manuel. Terminer  de  monter  la  machine  en  suivant  les  indications  fournies  par  les  instructions  accompagnant  chaque  com- L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  posant devant être monté. l’avant-dernière page du manuel. 1.1 Connexion batterie DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES •...
  • Página 87 démarrage (2).  3. COUPER L’HERBE • Modèles avec démarrage électrique à clé REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le gui- de différents façons; il est recommandé, avant de commen- don et tourner la clé de contact (3).
  • Página 88 Quand l’herbe est coupée, relâcher le levier (1) du frein et  avant d’utiliser à nouveau la machine. débrancher le capuchon de la bougie (2).  • Modèles avec démarrage électrique à clé 4.1 Entretien de l’organe de coupe Retirer la clé de contact (3). Toute  intervention  sur  l’organe  rotatif  doit  être  effectuée  dans  un  centre  spécialisé,  qui  dispose  des  équipements  • Modèles avec démarrage électrique à bouton Appuyer ...
  • Página 89 Absence d’huile ou Contrôler des niveaux  d’essence dans le moteur d’huile et d’essence La bougie et le filtre ne Nettoyer la bougie et  sont pas en bon état le filtre qui peuvent  être encrassés ou les  remplacer L’essence na pas été vidée  Il est possible que le  de la tondeuse à la fin de la flotteur soit bloqué;  saison précédente penchez la tondeuse du côté du carburateur 2. L’herbe coupée n’est plus collectée dans le bac de ramassage L’organe de coupe a pris Affiler l’organe de coupe...
  • Página 90 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Página 91 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Página 92 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA užadi ili lanaca. I KOMPONENTE STROJA (vidi slike na str. ii) G) ZAŠTITA OKOLIŠA 1.  Razina zvučne snage 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  2.  Oznaka sukladnosti CE uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 3. Godina proizvodnje jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 4.  Vrsta kosilice trave 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 5.  Serijski broj balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  6.  Naziv i adresa proizvođača drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije ...
  • Página 93 44.    S amo za kosilice trave s električnim motorom. 2.4 Upravljački element varijatora brzine 45.    S amo za kosilice trave s električnim motorom. (ako postoji) 46.    R izik od posjekotina. Nož. Nemojte uvlačiti ruke ili sto- Kod  modela  s  pogonom,  varijator  brzine  (ako  postoji)  pala unutar sjedišta noža.  omogućuje podešavanje brzine napredovanja. Podešavanje se vrši pomicanjem ručice (1) prema nazna- kama koje se navode blizu ručice. PRAVILA UPORABE VAŽNO Prijelaz iz jedne brzine u drugu morate obavljati Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- dok motor radi i pogon je aktiviran.
  • Página 94 bočnog otvora za izbacivanje (4). travnatog pokrivača, s izgledom “na mrlje”; –    U vucite usmjerivač za bočno izbacivanje (8) kako se vi- –    l jeti košnja mora uvijek biti viša, kako bi se izbjeglo isu- di na slici. šivanje terena; –    Z atvorite štitnik bočnog otvora za izbacivanje (4) tako da  –    n emojte kositi travu kad je mokra: tako se može smanjiti  se usmjerivač za bočno izbacivanje (8) blokira. učinkovitost noža zbog trave koja će se zalijepiti po nje- mu i prouzročiti čupanje travnatog pokrivača; Kako skinuti usmjerivač za bočno izbacivanje: –    u  slučaju naročito visoke trave, dobro je prvo pokositi na  –    L agano  gurnite  sigurnosnu  polugu  (3)  i  podignite  štitnik  maksimalnoj visini koju stroj dopušta, a zatim nakon dva ...
  • Página 95 Prije ponovne uporabe stroja uvjerite se da je us- Nedostaje ulje ili benzin u Provjerite razinu ulja i postavljena potrebna razina ulja. motoru razinu benzina 4.1 Održavanje noža Svjećica i filter nisu u  Očistite svjećicu i filter  Preporučujemo vršenje svih zahvata na nožu u specijalizi- dobrom stanju koji su možda prljavi ili ih  zamijenite ranom centru, jer on raspolaže najprikladnijom opremom. Niste ispustili benzin iz Plovak je možda blokiran;  Na ovom stroju je predviđena primjena jednog noža sa ši- kosilice trave od kraja ...
  • Página 96 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 4) Cserélje ki a meghibásodott kipufogódobot. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- gondosan betartandók pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A) BETANÍTÁS A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- 1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze.
  • Página 97 lelően,  és  a  lábát  tartsa  megfelelő  távolságra  a  vágóegy- neteket kell tartani. ségtől. 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást  D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- ten végezze.  1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- motor működik. zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! 18) ...
  • Página 98 ges kenőanyagtól. Ürítse ki a gyűjtőzsákot, és ne hagyja a  A  speciális  tartozékok  és  eszközök  alkalmazásával  a  le- lenyírt füvet tartalmazó tárolókat zárt helyiségben.  nyírt fű összegyűjtése elkerülhető, illetve “mulcsozó” hatás  17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- érhető el a fűnek a talajon való terítése révén. lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  Felhasználói célcsoport mellett és a szabadban végezze. Ez a  gép fogyasztói, azaz nem professzionális használat- ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- Nem rendeltetésszerű...
  • Página 99 27.    M otor indítás 2.1 Gázkar vezérlő 36.    G yűjtőzsák telítettségjelző: A gázkart a kar (1) vezérli. fent (a) = üres / lent (b) = megtelt A kar állásait a vonatkozó tábla tünteti fel. Egyes modellek motorja gázkar nélkül működik. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- 2.2 Motor / vágóegység fékkar lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- A  vágóegység  fékét  a  kar  (1)  vezérli,  melyet  a  tolókarhoz  sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- kell  szorítani  az  elindításhoz  és  a  fűnyíró  működtetése  akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- közben. ...
  • Página 100 funkció - ha tartozéka): egyharmadánál  többet!    A  haladási  sebességet  a  gyep  –    A z  oldalsó  kidobással  felszerelt  típusoknál:  ellenőrizze,  állapotától,  és  a  lenyírt  fű  mennyiségétől  függően  vá- hogy az oldalsó kidobás védőrész (4) le legyen engedve  lassza meg. és a biztonsági kar (3) rögzítse. –    E melje  fel  a  hátsó  kidobás  védőrészt  (1)  és  helyezze  •...
  • Página 101 fű  súroló  hatásának  következtében.  Ez  esetben  minél  4.4 A sebességszabályozó vezeték beállítása előbb mázolja át rozsdavédő festékkel, hogy megelőzze  (ha van) rozsda kialakulását, mely a fém korróziójához vezethet. Ez a beállítás akkor szükséges, amikor a kar (1) gyakran ki- 4)      H a  az  alsó  részhez  kell  hozzáférnie,  döntse  a  gépet  mozdul az « » állásból. kizárólag a motor használati útmutatójában feltüntetett ol- A kar (1) « » állásában fordítsa el a vezeték beállítót (2)  dalra, az erre vonatkozó utasításokat követve; győződjön  a  nyíllal  jelölt  irányba  annyira,  amennyi  szükséges  ahhoz,  meg ...
  • Página 102 Sérült vagy meglazult  Állítsa le a gépet és kösse  részek le a gyertya vezetékét. Ellenőrizze, hogy  nincsenek-e rajta  sérülések. Ellenőrizze, hogy  nincsenek-e meglazult  részek, ha szükséges,  rögzítse. Az ellenőrzést, cserét vagy  javítást szakszervizzel  végeztesse el Bármilyen  kétség,  vagy  probléma  esetén  lépjen  kapcso- latba  a  legközelebbi  Szervizszolgálattal  vagy  a  viszontel- adójával. HU - 7...
  • Página 103 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Página 104 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Página 105 lojimų. lė augalų pjovimui; 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ G) APLINKOS APSAUGA IR ĮRENGINIO SUDEDAMOSIOS DALYS 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  (žiūrėti ii pusl. paveikslėlius) ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  kurioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams.
  • Página 106 kų  ar  pėdų  į  pjovimo  įtaiso  ertmės  vidų.  Prieš  bet  ko- DĖMESIO! Siekiant išvengti transmisijos kius  techninės  priežiūros  ar  taisymo  darbus,  atjungti  pažeidimo, stengtis netraukti įrenginio atgal kai žvakės dangtelį ir perskaityti instrukcijas. transmisija yra įvesta. 44.  Tik žoliapjovėms su elektros varikliais. 45.  Tik žoliapjovėms su elektros varikliais. 2.4 Greičio variatoriaus valdiklis (jei numatytas) 46. ...
  • Página 107 kreipus į dešinę pusę; tada jį pritvirtinti įterpiant du kaiš- yra visi škai nupjaunami, pieva susigadina ir jos ataugimas  čius  (6)  į  atitinkamas  angas,  kol  spragtelės  užkabinimo  tampa sunkesnis. dantukas (7). Apibendrinant, galima remtis šiais nurodymais: –    L engvai  pastumti  apsauginę  svirtį  (3)  ir  pakelti  šoninio  –    p er žemas pjovimas sąlygoja žolės paklotės suplėšymą ir  išmetimo apsaugos įtaisą (4). išretinimą, bei „dėmėtą“ vaizdą; –    Į vesti šoninio išmetimo deflektorių (8) kaip parodyta pa- –    v asarą pjovimo lygis turi būti aukštesnis, tokiu būdu bus  veikslėlyje. išvengiama žemės perdžiūvimo; – ...
  • Página 108 ginio  darbą  ir  ilgą  tarnavimo  laiką,  patarti- 6. DIAGNOSTIKA na  periodiškai  keisti  variklio  alyvą,  laikantis  pe- riodiškumo,  nurodyto  variklio  instrukcijų  vadove. Alyvos  išleidimas  gali  būti  atliekamas  specializuotame  Ką daryti jeigu ... centre, arba ją išsiurbiant pro pripildymo kaklelį švirkšto  pagalba, turint omeny, kad gali prireikti pakartoti operaciją  Problemos kilmė Problemos sprendimo  keletą kartų, kad įsitikinti, jog karteris yra visiškai tuščias. veiksmai Prieš vėl naudojant įrenginį, įsitikinti, ar alyvos ly- 1.
  • Página 109 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Página 110 16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Página 111 ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  šanai, kas nav zāle; benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS G) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA (skatiet attēlus ii lpp.) 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, ...
  • Página 112 nedrīkst atrasties cilvēki. UZMANĪBU! izvairītos transmisijas 43.    S agriešanās  risks.  Kustīgā  griezējierīce.  Neievietojiet  bojājuma, nevelciet mašīnu atpakaļ, kamēr ir ieslēgta rokas vai kājas nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce.  transmisija. Pirms  jebkādu  tehniskās  apkopes  vai  remonta  darbu  veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  2.4 Ātruma variators (ja ir paredzēts) instrukciju.
  • Página 113 3.1d Mašīnas sagatavošana pļaušanai Zāliena kopšanas ieteikumi ar zāles sānisko izmešanu (ja tas ir paredzēts) Katram zāles veidam ir savas īpašības, kas prasa atšķirīgu  –    P aceliet  aizmugurējās  izmešanas  aizsargu  (1)  un  ievie- pieeju  zāliena  kopšanai.  Lasiet  uz  sēklu  iepakojuma  eso- tojiet  deflektora  aizbāzni  (5)  izmešanas  atverē,  turot  to  šos norādījumus par pļaušanas augstumu un ņemiet vērā ...
  • Página 114 stumu, pēc tam iedarbiniet dzinēju un ieslēdziet griezēj- ierīci, visu laiku stāvot aiz pļaujmašīnas roktura.  7)    L ai nodrošinātu mašīnas apmierinošu un ilgstošu darbī- 6. DIAGNOSTIKA bu, ir ieteicams periodiski mainīt motoreļļu, ievērojot inter- vālus, kas norādīti dzinēja ekspluatācijas rokasgrāmatā. Ko darīt, ja... Eļļu  v ar  i zliet  s pecializētajā  c entrā,  v ai  i zsūknēt  n o  u zpildes  atveres ar šļirci, ņemot vērā, ka šo operāciju var būt nepie- Problēmas cēlonis Risinājums ciešams atkārtot dažas reizes, lai pilnībā iztukšotu karteri. Pirms mašīnas lietošanas atsākšanas pārliecinie- 1. Benzīna pļaujmašīna nedarbojas ties, ka eļļas līmenis tika atjaunots.
  • Página 115 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање 4) Заменете ги неисправните придушувачи. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  осо- до коишто треба строго да бено: се придржувате –    в о однос на уредот за сечење, проверете дали навртките  и уредот за косење се изабени или оштетени. Заменете ...
  • Página 116 14)  Внимателно  вклучете  го  моторот  според  упатството  и  применувате  заштитни  мерки  за  да  елиминирате  можни  држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. оштетувања  заради  зголемена  бучава  или  значителни  ви- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  брации. Редовно одржувајте ја машината, носете слушалки  Вклучувајте  ја  на  рамни  површини,  исчистени  од  препре- против бучава и правете паузи во работата. ки и висока трева. ...
  • Página 117 ната во која било средина. Предвидена употреба 16)  За  намалување  на  ризикот  од  запалување,  чувајте  ги  моторот,  придушувачот,  акумулаторот  и  самото  место  на  Оваа  машина  е  дизајнирана  и  произведена  за  косење  (и  чување на бензинот исчистени од остатоци од трева, листо- собирање) трева во градини и на тревни површини со опсег  ви  и  прекумерно  масло.  Извадете  ја  вреќата  за  собирање  наведен  кај  капацитетот  за  косење  што  се  спроведува  во  и ...
  • Página 118 ОПИС НА ДАДЕНИТЕ СИМБОЛИ НА КОМАНДИТЕ (каде 1.1 Поврзување на акумулаторот шт ое предвидено) • Модели со електрично палење на клуч Поврзете  го  кабелот  на  акумулаторот  со  конекторот  на  21.    Б авно главната електрична инсталација на тревокосачката. 22.    Б рзо • Модели со електрично палење на копче 23. ...
  • Página 119 требно е да ја поставите машината во правецот како што има- Вметнете го докрај клучот (4) во лежиштето, потоа повлече- те намера да косите. те ја рачката на сопирачката за уредот со сечивото (1) кон  ИЗВЕДУВАЈТЕ ЈА ОПЕРАЦИЈАТА КОГА МОТОРОТ Е ракофатот, притиснете го копчето за палење (5) и држете го  ИЗГАСНАТ. притиснато додека не се вклучи моторот. 3.1a Поставување за косење и собирање на тревата 3.3 Косење трева во вреќата за собирање: Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако косењето ...
  • Página 120 Притиснете го табулаторот (5) и извадете го клучот (4). ПОЧЕКАЈТЕ ДА ЗАСТАНЕ УРЕДОТ СО СЕЧИВОТО пред да  Заради  развојот  на  производот,  уредот  со  сечивото  треба  извршите каква било интервенција. со време да се замени со други со соодветни карактеристи- ки за замена и функционална безбедност.  4.2 Регулација на преносот 4. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ Кај моделите со погон, правилната затегнатост на ремени- Чувајте ја тревокосачката на суво место. те се постигнува за половина од навртката (1) сè додека не  се постигне посочената мерка (6мм).  ВАЖНО Неопходно е редовно и правилно одржување за 4.3 Полнење на акумулаторот (ако е предвидено) долготрајно одржување на безбедносното ниво и првобитна- •...
  • Página 121 Свеќичката и филтерот  Исчистете ги свеќичката  не се во добра состојба и филтерот ако се  извалкани или заменете  ги Бензинот не е испразнет  Пловката е можеби  од косачката на крајот на  заглавена. Закосете ја  минатата сезона косачката на страната на  карбураторот 2. Искосената трева веќе не се собира во вреќата за собирање Уредот со сечивото  Наострете го уредот со  наишол на препрека сечивото или заменете  го. Проверете ги крилцата  кои ја насочуваат  тревата кон вреќата за  собирање Внатрешноста на  Исчистете ја  шасијата е извалкана внатрешноста на  шасијата за да го  олесните исфрлањето  на тревата кон вреќата  за собирање...
  • Página 122 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Página 123 houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Página 124 16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  seconden stil. de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  E) TRANSPORT EN VERPLAATSING gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Página 125 Onmiddellijk  na  de  aankoop  van  de  machine,  worden  de  palingen worden afgevoerd. identificatienummers  (3  –  4  –  5)  in  de  hiertoe  bestemde  Vervolledig  de  montage  van  de  machine  volgens  de  aan- ruimten op de laatste pagina van de handleiding genoteerd. wijzingen die samen met ieder te monteren onderdeel ge- leverd worden. Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. 1.1 Verbinding batterij •...
  • Página 126 De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn.  U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING 3.2 Starten van de motor STIL STAAT. Voor het opstarten, volgt men de aanwijzingen in de hand- leiding van de motor • Modellen met handmatige start Trek de remhendel van de snij-inrichting (1) tegen de hand- 3. HET GRAS MAAIEN greep  en  geef  een  stevige  ruk  aan  het  handvat  van  de  startkoord (2).  OPMERKING Met deze machine kan men het gras op •...
  • Página 127 veld veroorzaken; Verzeker u ervan dat de olie bijgevuld werd, vooral- –    i ndien het gras bijzonder hoog is, is het raadzaam eerst  eer de machine weer te gebruiken. op  de  maximaal  toegestane  hoogte  te  maaien  en  ver- volgens  een  tweede  maaibeurt  te  doen  na  twee  of  drie  4.1 Onderhoud van de snij-inrichting dagen.
  • Página 128 Wat te doen bij … Oorsprong van het Oplossing probleem 1. De bezinegrasmaaier werkt niet Er is geen olie of benzine Controleer het oliepeil en in de motor het benzinepeil De bougie en de filter zijn Reinig de bougie en de niet in goede staat filter die mogelijk vervuild ...
  • Página 129 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Página 130 21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på...
  • Página 131 klippeavfallet. driftshastighet 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 9.  Vekt i kg tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 11. Chassis 12. Motor 13. Klippeinnretning 14.  Vern for utkast bak BLI KJENT MED MASKINEN 14a.  Deflektor for sideutkast (hvis finnes) 14b.  Vern for sideutkast (hvis finnes) BESKRIVELSE AV MASKINEN 15.  Gressoppsamler OG BRUKSOMRÅDET 16.  Håndtak 17.  Gasspak Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning håndført gressklipper. 19.  Spak for innkobling av trekkraft 20. ...
  • Página 132 2.5 Justering av klippehøyden 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN Klippehøyden justeres med spakene (1).  De fire hjulene skal justeres til samme høyde.  MERK Maskinen kan leveres med noen monterte deler. UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNIN-GEN STÅR I RO. ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god nok plass til å...
  • Página 133 • Modeller med elektrisk start med knapp Sett  kontaktnøkkelen  (4)  helt  inn,  dra  klippeinnretningens  1)    B ruk  kraftige  arbeidshansker  ved  rengjøring,  vedlike- bremsespak  (1)  mot  styret,  trykk  på  startknappen  (5),  og  hold eller innstilling av maskinen. hold den i denne stillingen helt til motoren starter. 2)    V ask maskinen grundig med vann etter hver bruk. Fjern  gressrester og søle som har samlet seg på innsiden av  3.3 Klipping av gress chassiset for å unngå at disse tørker og gjør det vanske- Plenen vil se finere ut hvis den alltid klippes i samme høyde ...
  • Página 134 Denne reguleringen må utføres når spaken (1) ikke lenger  Deler er ødelagte eller har Stopp maskinen og trekk ut  blir værende i posisjon « ». løsnet tennpluggledningen. Hold spaken (1) i posisjon « », og drei kabelens regulator  Kontroller om det finnes  (2) i pilretningen, helt til spaken holdes i posisjon. skader. Kontroller om det finnes  deler som har løsnet, og  VIKTIG Reguleringen må utføres med avslått motor. stram dem godt. Kontrollene, utskiftingene  eller reparasjonene 5. TILBEHØR må utføres ved et  spesialverksted ADVARSEL! For din sikkerhet er det strengt for- budt å...
  • Página 135 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. buchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie rozproszą  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA się opary benzyny: które należy bezwzględnie –   Zawsze nałożyć i  zakręcić dobrze korki zbiornika  i pojem- przestrzegać nika benzyny. 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję  maszyny,  zwracając  szczególną  uwagę  na  nastę- 1) ...
  • Página 136 bez  pojemnika  na  trawę,  osłony  bocznego  wyrzutu  trawy  lub  tych  parametrów  dopuszczalne  dla  użytkowania  maszyny.  osłony tylnego wyrzutu trawy.  Stosowanie  źle  wyważonego  narzędzia  tnącego,  zbyt  wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15) ...
  • Página 137 dzieci. był w stanie ją prowadzić oraz uruchamiać podstawowe sys- 14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- temy sterowania, znajdując się z tyłu uchwytu, w bezpiecznej  mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  odległości od wirującego agregatu tnącego. W przypadku od- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę wewnątrz pomieszczeń.  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  17) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie sprawdzać, ...
  • Página 138 19. Dźwignia włączania napędu tażu musi być wykonane na równym i twardym podłożu, 20. Wariator prędkości (jeżeli jest przewidziany) z wystarczającą przestrzenią na poruszanie maszyny i zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z odpowiednich Bezpośrednio po zakupie maszyny, należy przepisać numery  przyrządów. identyfikacyjne z tabliczki znamionowej (3 - 4 - 5) w odpowied- Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z obo- nim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji obsługi. wiązującymi lokalnymi przepisami. Przykład  deklaracji  zgodności  znajduje  się  na  przedostatniej  Dokończyć ...
  • Página 139 Cztery koła muszą być wyregulowane na tej samej wysokości.  Przyciągnąć  dźwignię  hamulca  agregatu  tnącego  (1)  do  WYKONAĆ DZIAŁANIE PRZY ZATRZYMANYM AGREGACIE  uchwytu  i  zdecydowanie  pociągnąć  za  rączkę  linki  rozru- TNĄCYM. chowej (2).  • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą klucza Przyciągnąć  dźwignię  hamulca  agregatu  tnącego  (1)  do  uchwytu i przekręcić klucz w stacyjce (3). 3. KOSZENIE TRAWY • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą przy- UWAGA Maszyna ta umożliwia wykonanie koszenia traw- cisku nika na różne sposoby;...
  • Página 140 nie po dwóch lub trzech dniach. Każda interwencja dotycząca agregatu tnącego musi być wy- konana w serwisie specjalistycznym, który posiada odpowied- 3.4 Zakończenie pracy nie wyposażenie. Po  zakończeniu  pracy,  zwolnić  dźwignię  (1)  hamulca  i  odłą- czyć kołpak świecy (2).  W  maszynie  tej  przewidziane  jest  użycie  agregatu  tnącego  • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą klucza mającego kod wskazany w tabeli znajdującej się na stronie vi. Wyjąć klucz ze stacyjki (3). Biorąc  pod  uwagę  ewolucję  produktu,  wyżej  wymieniony  •...
  • Página 141 Brak oleju lub benzyny w  Sprawdzić poziom oleju i  silniku poziom benzyny Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Skoszona trawa nie jest gromadzona w pojemniku na trawę Agregat tnący doznał  Naostrzyć agregat tnący  uszkodzenia w wyniku  lub go wymienić. uderzenia Skontrolować położenie  skrzydełek kierujących  koszoną trawę do  pojemnika na trawę Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  zabrudzone podwozia, aby ułatwić  przesuwanie się ...
  • Página 142 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. NORMAS DE SEGURANÇA 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  que devem ser observadas principalmente: rigorosamente –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  parafusos ...
  • Página 143 e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. 1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas 15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- ou relva alta.
  • Página 144 de um local.  sença de um operador apeado. 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  ao ar livre e com o motor frio. o terreno. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar, ...
  • Página 145 23. Starter Siga  as  instruções  contidas  no  Manual  de  Instruções  do  24.    P aragem do Motor motor. 25. Tração engatada 26. Repouso 27.    A rranque do motor 2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  vazio / abaixado (b) = cheio NOTA O significado dos símbolos indicados nos coman- DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- dos foi explicado nas páginas anteriores.
  • Página 146 3.1a Predisposição para o corte e a recolha da 3.3 Corte da relva relva no saco de recolha: O aspecto do relvado será melhor se os cortes forem efe- – Erga a proteção de descarga traseira (1) e engate corre- tuados  sempre  na  mesma  altura  e  alternadamente  nas  tamente o saco de recolha (2) como indicado na figura. duas direções. 3.1b Predisposição para o corte e a Quando o saco de recolha ficar muito cheio, a recolha da ...
  • Página 147 4.3 Recarga da bateria (se prevista) IMPORTANTE A manutenção regular e minuciosa é indis- • Modelos com arranque elétrico com chave pensável para manter ao longo do tempo os níveis de segu- Para recarregar uma bateria descarregada, ligue-a no car- rança e os desempenhos originais da máquina. regador ...
  • Página 148 O interior do chassis está  Limpe o interior do  sujo chassis para facilitar a saída da relva para o saco  de recolha 3. O corte da relva é difícil O dispositivo de corte não Afie o dispositivo de corte está em bom estado ou substitua-o 4. A máquina começa a vibrar de modo anormal Alguma partes está  Pare a máquina e desligue ...
  • Página 149 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 4) Înlocuiţi amortizoarele de sunet defecte; NORME DE SIGURANŢĂ 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- obligatoriu de respectat șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Página 150 14) Acţionaţi motorul cu grijă și în conformitate cu instruc- în timpul sesiunii de lucru. ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- tivul de tăiere. D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- ţare ...
  • Página 151 17) Pentru a reduce riscul de incendii, asiguraţi-vă în mod  efect de ÑmulciÓ, iarba tăiată fiind depusă pe teren. regulat că nu se produc pierderi de ulei și/sau carburant.  18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Tipologia utilizatorilor ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE te concepută pentru amatori. 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  transportaţi mașina, procedaţi astfel: Utilizare necorespunzătoare –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- Orice  altă  utilizare  poate  fi  periculoasă  și  poate  provoca  ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia daune ...
  • Página 152 21. Lent torului. 22. Rapid 23. Starter 24.    O prire motor 2. DESCRIEREA COMENZILOR 25.    T racţiune cuplată 26. Repaus 27.    P ornire motor OBSERVAŢIE Semnificația simbolurilor de pe comenzi a 36.    D ispozitiv de semnalizare pentru conţinutul sacului de  fost explicată în paginile anterioare. colectare: ridicat (a) = gol / coborât (b) = plin 2.1 Comanda acceleratorului MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Mașina de tuns iarba trebuie ...
  • Página 153 3.1a Setarea maşinii pentru tăierea şi colectarea Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se tunde la  ierbii în sacul de colectare: aceeași înălţime, alternativ în cele două direcţii. –    R idicaţi protecţia pentru evacuare posterioară (1) și prin- Când  sacul  de  colectare  este  prea  plin,  colectarea  ierbii  deţi  corect  sacul  de  colectare  (2),  conform  indicaţiilor  nu mai este eficientă, iar zgomotul emis de mașina de tuns  din figură. iarba se schimbă. Pentru a îndepărta și goli sacul de colectare:  3.1b Setare pentru tăierea şi evacuarea posterioară – ...
  • Página 154 aceluiaşi nivel de siguranță şi de performanță a maşinii, ca la încărcător (1), după indicaţiile din manualul de întreţine- cel original. re al bateriei. Nu  conectaţi  direct  încărcătorul  bateriei  la  borna  motoru- Orice operaţie de reglare sau întreţinere trebuie să fie efec- lui.  Punerea  în  funcţiune  a  motorului  folosind  ca  sursă  de  tuată cu motorul oprit și cablul bujiei deconectat. alimentare încărcătorul bateriei nu este posibilă, deoarece  acesta se poate deteriora. 1) ...
  • Página 155 Partea interioară a şasiului  Curăţaţi interiorul şasiului  e murdară pentru a facilita evacuarea ierbii spre sacul de colectare 3. Iarba se taie greu Dispozitivul de tăiere nu  Ascuţiţi sau înlocuiţi  este în stare bună dispozitivul de tăiere 4. Maşina începe să vibreze în mod neobişnuit Daune sau părţi slăbite Opriţi maşina şi  deconectaţi cablul bujiei Verificaţi eventualele  defecţiuni Verificaţi dacă există părţi  slăbite şi strângeţi-le Efectuaţi verificările,  înlocuirile sau reparaţiile la  un Centru Specializat În ...
  • Página 156 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ –  В  случае  утечки  бензина  не  запускайте  двигатель,  БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по  обязательные к соблюдению предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1) ...
  • Página 157 убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб; ...
  • Página 158 8)  Выполняйте  балансировку  режущего  приспособле- 2)  Строго  соблюдайте  местные  нормы  по  утилизации  ния  при  его  заточке.  Все  выполняемые  на  режущем  упаковки,  масел,  бензина,  фильтров,  поврежденных  приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют ...
  • Página 159 –    и спользовать  машину  для  выравнивания  живой  из- щего руководства. городи или для стрижки нетравянистых растений; Замените  поврежденные  или  плохо  читаемые  эти- –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  кетки. операторами; 41.    B нимание: Перед использованием машины прочи- –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  тайте руководство по эксплуатации. нетравянистых участках.
  • Página 160 дроссельной заслонки. 3.1b Подготовка к скашиванию и задняя разгрузка травы: 2.2 Рычаг тормоза двигателя / режущего при- –    С нять  контейнер  и  удостовериться,  что  защита  за- способления днего выброса (1) прочно опущена. Тормоз  режущего  приспособления  управляется  рыча- –    В  моделях с возможностью боковой разгрузки: убе- гом  (1),  который  должен  упираться  в  рукоятку  для  за- дитесь ...
  • Página 161 соедините колпачок свечи (2).  3.3 Скашивание травы • Модели с электрическим запуском при помощи Внешний  вид  газона  улучшится,  если  скашивание  бу- ключа дет осуществляться на одной и той же высоте, попере- Извлеките контактный ключ (3). менно в двух направлениях. • Модели с электрическим запуском при помощи Когда контейнер для сбора травы переполняется, сбор  кнопки травы  теряет  эффективность  и  звук  газонокосилки  Нажмите на язычок (5) и извлеките ключ (4). меняется. ДОЖДИТЕСЬ ОСТАНОВА РЕЖУЩЕГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Для ...
  • Página 162 боваться  повторить  эту  операцию  несколь- приспособления помимо тех, которые включены в ко  раз  для  полного  опорожнения  картера. перечень, указанный ниже, разработанные специ- Перед следующим использованием удосто- ально для модели и для типа вашей машины. верьтесь, что в машине надлежащий уровень масла.
  • Página 163 RU - 8...
  • Página 164 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. – Skontrolujte vzhľad kosiaceho zariadenia a skontrolujte,  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, či  nie  sú  opotrebované  alebo  poškodené  skrutky  a  kosia- ktoré je potrebné dôsledne ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- dodržiavať bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1) ...
  • Página 165 16)  Nepribližujte  ruky  a  nohy  ku  alebo  pod  otáčajúce  sa  2)  UPOZORNENIE!  –  Nikdy  nepoužívajte  stroj,  ktorý  má  časti.  Stále  sa  zdržujte  v  dostatočnej  vzdialenosti  od  vý- opotrebované alebo poškodené časti. Chybné alebo opot- stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované. ...
  • Página 166 1) Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, pre- Nevhodné použitie prave alebo nakláňaní je potrebné: –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  alebo škody na majetku. Za nevhodné použitie sa považu- rozloženie;...
  • Página 167 BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť  2.1 Ovládanie akcelerátora používaná  bezpečným  spôsobom.  Za  týmto  účelom  boli  Akcelerátor je ovládaný prostredníctvom páky (1). na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na  Jednotlivé polohy páky sú označené príslušným štítkom. základné opatrenia, spojené s jeho použitím. Význam jed- Niektoré modely sú vybavené motorom bez akcelerátora.  notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  2.2 Páka brzdy motora / kosiace pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- zariadenie lušnej kapitole tohto návodu. Brzda  kosiaceho  zariadenia  je  ovládaná  pákou  (1),  ktorá  Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. musí  byť  počas  štartovania  a  počas  činnosti  kosačky  pri- držiavaná k rukoväti. ...
  • Página 168 mulčovania – ak je súčasťou): pri jednom prejazde!  Prispôsobte rýchlosť pohybu stavu  –    P ri modeloch s možnosťou bočného vyhadzovania: uis- trávnika a objemu kosenej trávy. tite  sa,  že  ochranný  kryt  bočného  vyhadzovania  (4)  je  • V prípade bočného vyhadzovania (ak je súčasťou): spustený a zaistený poistnou pákou (3). Odporúča sa postupovať tak, aby sa zabránilo vyhadzo- –    N advihnite  ochranný  kryt  zadného  vyhadzovania  (1)  vaniu už pokosenej trávy na časť trávnika, ktorá ešte nie  a ...
  • Página 169 3)    P o  určitom  čase  môže  dôjsť  k  odlúpeniu  farby  na  vnú- Toto nastavenie je potrebné v prípade, ak má páka (1) ten- tornej strane podvozku následkom abrazívneho účinku  denciu nezostať v polohe « ». posekanej  trávy.  V  takom  prípade  ihneď  natrite  poško- S pákou (1) v polohe « » otáčajte nastavovacou skrutkou  dené miesto antikoróznou farbou, aby kov nekorodoval. (2) lanka v smere vyznačenom šípkou len v takom rozsahu,  4)    V   prípade  zásahu  do  spodnej  časti,  nakloňte  stroj  aký je potrebný pre udržanie páky v určenej polohe.
  • Página 170 Poškodené alebo povolené  Zastavte stroj a odpojte súčasti kábel sviečky Skontrolujte, či nie je  poškodený Skontrolujte, či niektoré  súčasti nie sú uvoľnené  a podľa potreby ich  dotiahnite Nechajte stroj skontrolovať,  opraviť, príp. dajte vymeniť  poškodené časti v  Špecializovanom stredisku V  prípade  akejkoľvek  pochybnosti  alebo  problému,  obráť- te sa na najbližšie stredisko servisnej služby alebo na vá- šho predajcu. SK - 7...
  • Página 171 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  ki jih morate natančno upoštevati Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- na servisna služba. –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko; ...
  • Página 172 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite ...
  • Página 173 pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- 1.  Raven zvočne moči rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2.  Znak skladnosti CE 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  3. Leto izdelave embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 4.  Tip kosilnice rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 5.  Serijska številka kov ne smete odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti in jih  6.  Ime in naslov proizvajalca izročiti posebnim zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za nji- 7.  Šifra artikla hovo reciklažo. 8.    N azivna moč in najvišja hitrost delovanja motorja 3) Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje od- 9. ...
  • Página 174 POMEMBNO Prehod iz ene hitrosti v drugo je treba izva- PREDPISI GLEDE UPORABE jati pri prižganem motorju in vključenem pogonu koles. Ne dotikajte se vzvoda menjalnika, ko motor miruje. S tem bi Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in lahko poškodovali menjalnik.
  • Página 175 Za odstranitev deflektorskega zamaška: šnjo pri najvišji višini, ki je dovoljena za stroj, po dveh ali  –    P rivzdignite ščitnik zadnjega izmeta (1). treh dneh pa opravite še drugo košnjo. –    P ritisnite na sredini, tako da se zob (7) odklopi. 3.4 Zaključek dela Po  končanem  delu  izpustite  vzvod  (1)  zavore  in  odklopite  3.2 Zagon motorja Za zagon sledite navodilom v knjižici motorja. kapico svečke (2).  • Modeli z ročnim vžigom • Modeli z električnim vžigom na ključ Pritisnite zavorni vzvod rezalne naprave (1) k držaju in od- Izvlecite kontaktni ključ (3).
  • Página 176 vis, ki razpolaga z ustreznim orodjem. Svečka in filter sta v  Očistite svečko in filter, ki  slabem stanju sta lahko zamazana, ter ju  Na tem stroju je predvidena uporaba rezalne naprave s ši- zamenjajte fro, ki je navedena v razpredelnici na strani vi. Ob zaključku prejšnje  Plovec je morda blokiran;  sezone bencin ni bil kosilnico nagnite na stran  Zaradi razvoja artikla bo omenjena rezalna naprava lahko  iztočen iz kosilnice uplinjača sčasoma nadomeščena z drugo, ki bo imela enakovredne  lastnosti,  kar  se  tiče  varnosti  in  možnosti  medsebojnega  2. Pokošena trava se ne zbira več v zbiralni košari zamenjavanja.  4.2 Reguliranje pogona koles Rezalna naprava je udarila Rezalno napravo ob tujek...
  • Página 177 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- SIGURNOSNA PRAVILA jalizovanom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Página 178 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Página 179 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- (vidi slike na str. ii) stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 1.  Nivo zvučne snage 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 2.  CE oznaka usaglašenosti balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  3. Godina proizvodnje elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  4.  Tip kosačice bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 5.  Serijski broj jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 6.  Naziv i adresa Proizvođača ranje materijala. 7.  Šifra artikla 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  padnog materijala nakon košenja. brzina motora 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je na- 9.  Težina u kg pustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje otpada,  u skladu s važećim lokalnim propisima.
  • Página 180 46.    R izik  od  posekotina.  Rezna  glava.  Nemojte  nikada  mehanizma, nemojte vući unazad mašinu kad je pre- stavljati ruke ili noge u ležište rezne glave.  nos uključen. 2.4 Komanda menjača brzine (ako je predviđen) Kod modela s pogonom, menjač brzine (ako je predviđen)  PRAVILA KORIŠĆENJA omogućava da se podesi brzina kretanja. Podešavanje se vrši pomeranjem poluge (1) kako je prika- Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte zano u blizini poluge.
  • Página 181 –    L agano  gurnite  sigurnosnu  polugu  (3)  i  podignite  štitnik  stove, travnjak će se oštetiti i rast nove trave će biti otežan. otvora bočnog izbacivanja (4). Uopšteno, mogu važiti sledeća uputstva: –    S tavite  usmerivač  bočnog  izbacivanja  (8)  kako  je  prika- –    p renisko  košenje  uzrokuje  čupanje  i  proređivanje  trav- zano na slici. natog  pokrivača,  koji  izgleda  u  tom  slučaju  kao  da  ima  – ...
  • Página 182 tervalima navedenim u Priručniku s uputstvima za motor. Istakanje  ulja  treba  da  izvršite  u  specijalizovanom  ser- 6. DIJAGNOSTIKA visu ili usisavanjem ulja pomoću šprica iz otvora  za  si- panje ulja; ovu operaciju morate ponoviti nekoliko puta  Šta raditi ako ... da biste bili sigurni da ste potpuno ispraznili rezervoar. Pre ponovne upotrebe mašine, uvek proverite da li Izvor problema Popravka ste sipali dovoljnu količinu ulja. 1.
  • Página 183 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Página 184 hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp ...
  • Página 185 olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  5.  Serienummer som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 6.  Tillverkarens namn och adress porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 7.  Artikelnummer centraler som återvinner materialen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  på motorn material som finns kvar efter klippningen. 9.  Vikt i kg 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  11. Chassi förordningar. 12.
  • Página 186 batteriet (i förekommande fall). VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med motorn igång och med ilagd dragkraft. ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i Vidrör inte variatorns reglage när motorn står still. Den här texten och motsvarande figurer (på sidorna iii och föl- åtgärden kan skada variatorn.
  • Página 187 För att ta bort riktplattans plugg: från tändstiftets hatt (2). –    L yft det bakre utkastets skydd (1). • Modeller med elektrisk start med nyckel –    T ryck på mitten för att lossa tanden (7). Ta bort startnyckeln (3). • Modeller med elektrisk start med knapp Tryck  på  tungan  (5)  och  avlägsna  nyckeln  för  bekräftel- 3.2 Start av motorn För att starta motorn, följ anvisningarna i motorns se (4).
  • Página 188 På  modeller  med  dragkraft  ställs  rätt  spänning  av  rem- Chassit är smutsigt  Gör rent chassit invändigt  men in med hjälp av muttern (1), tills indikerat mått (6 mm)  invändigt för att underlätta en  uppnåtts. evakueringen av gräset  mot uppsamlingspåsen 4.3 Laddning av batteriet 3. Gräset är svårt att klippa (i förekommande fall) • Modeller med elektrisk start med nyckel Skärenheten är inte i gott  Slipa skärenheten eller byt  För  att  ladda  det  urladdade  batteriet,  koppla  det  till  bat- skick ut den teriladdaren ...
  • Página 189 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Página 190 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Página 191 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    k endinizin makine tarafından taşınması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  nılması; olun. –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- kesmek için kullanılması;...
  • Página 192 42.    F ırlatma tehlikesi. Kullanım esnasında kişilerin çalışma  Kol bırakıldığında çim biçme makinesi ilerlemeyi durdurur.  alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. Motorun  ateşlemesi  çekiş  daima  devre  dışı  iken  gerçek- 43.    K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- leştirilmelidir. ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  DİKKAT! Transmisyona zarar vermemek amacıyla, buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. makineyi çekiş etkin kılınmışken geri çekmekten kaçının. 44.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  45.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  2.4 Hız varyatör kumandası...
  • Página 193 –    A rka tahliye korumasını (1) kaldırın ve deflektör kapağını  Çimlerin büyük çoğunluğunun bir saptan ve bir veya birden  (5),  sağa  doğru  hafif  eğik  tutarak  tahliye  ağzına  geçirin;  fazla  yapraktan  oluştuğuna  dikkat  edilmelidir.  Yaprakların  kancalama  dişini  (7)  hamleli  bir  şekilde  yerine  oturtana  tamamen  kesilmesi  halinde  çayır  hasar  görür  ve  yeniden  kadar, iki pimi (6) öngörülmüş deliklere geçirerek, deflek- büyüme daha zor olacaktır. tör kapağını sabitleyin. Genel anlamlı olarak, aşağıdaki bilgiler geçerli olabilir: – ...
  • Página 194 len  sürelere  göre  periyodik  olarak  değiştirmek  gerekir. 6. ARIZA TEŞHİS Yağ  tahliyesi  uzman  bir  merkez  nezdinde,  ve- ya  bir  şırınga  aracılığıyla  doldurma  ağzından  çeke- rek  gerçekleştirilebilir,  karterin  tamamen  boşal- Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... tıldığından  emin  olmak  için  işlemi  birkaç  kez  tek- rarlamak ...
  • Página 195 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Página 196 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Página 197 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 198 © by ST. SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. SpA и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. SpA a jsou chráněny autorským právem – Repro- dukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse eller  ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. SpA και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. SpA and are protected by copyright – any unauthorised  reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. SpA y están protegidos por los derechos de autor  – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus – doku- mendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlainen  kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. SpA et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. SpA számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti, ...
  • Página 199 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Nt 484 serie