Página 1
Patio Heater Terrasverwarmer gas Chauffe-terrasse gaz Gas-Terrassenheizer Calentador de patio a gas Gazowy ogrzewacz tarasowy 545150011 Blooboost, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, Belgium...
Página 2
545150011 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR U HET APPARAAT BEGINT TE GEBRUIKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLEK OM DEZE LATER OPNIEUW TE KUNNEN RAADPLEGEN. Installatie en reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd servicepersoneel. • Onjuiste installatie, aanpassingen of wijzigingen kunnen personen verwonden of materiaal •...
Página 3
545150011 De LP-regulator/leidingset moeten worden bevestigd en geleid op plaatsen waar personen • niet over de leidingen kunnen struikelen of op een plaats waar de slangen geen ongelukken kunnen veroorzaken. Elke reling, rooster of andere bescherming die werd verwijderd voor onderhoud of service van •...
Página 4
545150011 WAARSCHUWING: Voor gebruik buiten of in voldoende geventileerde ruimtes. Een voldoende geventileerde ruimte moet minimaal van een oppervlakteopening van 25 % zijn voorzien. De oppervlakteopening is de som van alle wanden. STAND EN LOCATIE VAN DE TERRASVERWARMER • Deze terrasverwarmer is uitsluitend bedoeld voor gebruik buiten. Zorg ervoor dat er altijd voldoende verseluchtventilatie is.
Página 5
545150011 1) Muur 2) Plafond GASVEREISTEN Gebruik alleen propaangas. • De maximale inlaatdruk van de propaanregulator mag niet hoger zijn dan 100 psi. • De drukregulator en het gebruikte slanggeheel moeten conform zijn met de lokale normen. • De installatie moet conform de lokale regels zijn. Als er geen lokale regels zijn, moet de •...
Página 6
545150011 LEKTEST Gasverbindingen op de terrasverwarmer hebben in de fabriek voor verzending een lektest • ondergaan. Een volledige gasdichtheidstest moet op de installatielocatie worden uitgevoerd omdat er mogelijk problemen tijdens het vervoer zijn ontstaan of omdat een te hoge druk op de terrasverwarmer werd toegepast.
Página 7
545150011 GEUR BRANDSTOFGAS Aan het propaangas werd een kunstmatig geurmiddel toegevoegd om u te helpen brandstoflekkage op te merken. Bij een gaslek zou u het brandstofgas moeten kunnen ruiken. Vermits propaangas zwaarder is dan lucht, moet u de gasgeur zo dicht mogelijk tegen de vloer opsporen. ELKE GASGEUR IS EEN SIGNAAL VOOR ONMIDDELLIJKE ACTIE! Onderneem geen enkele actie die het brandstofgas zou kunnen ontsteken.
Página 8
545150011 De waakvlam kan worden gezien en gecontroleerd via het kleine ronde venstertje met • schuifklepje onderaan het vlamscherm (links of rechts van de regeleenheid). Als de waakvlam niet aangaat of uitgaat, HERHAAL DAN STAP 3. • 4 . Zodra de waakvlam brandt, draait u de variabele regelknop naar de laagste stand en laat u deze 5.
Página 9
545150011 SPECIFICATIES Verplaatsbare terras/tuinverwarming met tankhuis • Behuizing in rvs • Gasslangverbinding met metalen klem • Vlamscherm in rvs • Warmtestraling via reflector • Alleen voor gebruik buiten • Alleen geschikt voor propaangas • Max. wattage: 13 KW • Onstekingsstand: 0,26 KW •...
Página 10
545150011 Schuif het vlamscherm over de brander en schroef vast met 4 M5 moeren (CC).
Página 11
545150011 STAP 2 Schuif de brander over de tank en schroef vast met 4 M6 moeren (DD).
Página 12
545150011 OPSLAG Sluit de gasklep van de gasfles na elk gebruik en bij elke storing. • Verwijder de drukregelaar en de slang. • Controleer of de gasklep goed vastzit en/of deze niet is beschadigd. Als u schade vermoedt, • laat de gasklep dan vervangen door uw gasverdeler.
Página 13
545150011 Niet op de juiste plaats Zet in de juiste stand en probeer het opnieuw SERVICE EN ONDERHOUD Als de waakvlam van de terrasverwarmer niet behoorlijk werkt, neem dan contact op met de plaats waar u het toestel hebt aangekocht voor advies en service.
Página 14
545150011 AFVOER EN RECYCLING Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn EU 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het product mag niet samen met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Vraag inlichtingen op over de wijze waarop elektrische en elektronische producten afzonderlijk worden opgehaald in uw regio.
Página 15
545150011 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR POUR D’ÉVENTUELLES CONSULTATIONS ULTÉRIEURES. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien qualifié. • Une installation, une adaptation ou une modification incorrectes peuvent entraîner des •...
Página 16
545150011 Le flexible et le détendeur de GPL doivent être placés hors des voies d’accès pour éviter tout • risque de trébuchement ou dans un endroit où le tuyau ne risque pas d’être endommagé accidentellement. Toute protection ou autre dispositif de sécurité retiré pour l’entretien de l’appareil doit être •...
Página 17
545150011 AVERTISSEMENT : Pour une utilisation à l’extérieur ou dans des zones amplement ventilées. Une zone amplement ventilée doit avoir un minimum de 25 % de surface ouverte. La surface est la somme de la surface des murs. SUPPORT ET EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE Cet appareil de chauffage est destiné...
Página 18
545150011 1) Mur 2) Plafond SPÉCIFICATIONS EN MATIÈRE DE GAZ Utilisez uniquement du propane. • La pression d’entrée maximale du détendeur de propane ne doit pas dépasser 100 PSI. • Le détendeur et le flexible utilisés doivent être conformes aux normes locales.
Página 19
545150011 TEST D’ÉTANCHÉITÉ Les raccords de gaz de l’appareil de chauffage sont testés en usine avant l’expédition. Un • contrôle complet de l’étanchéité au gaz doit être effectué sur le site d’installation car il est possible qu’une mauvaise manipulation ou une pression excessive appliquée sur l’appareil ait pu avoir lieu pendant l’expédition.
Página 20
545150011 ODEUR DE GAZ COMBUSTIBLE Le gaz propane contient des substances odorantes artificielles ajoutées spécifiquement pour la détection des fuites de gaz combustible. Si une fuite de gaz se produit, vous devriez être en mesure de sentir le gaz combustible. Le propane étant plus lourd que l’air, vous devriez sentir l’odeur de gaz au ras du sol.
Página 21
545150011 La flamme de la veilleuse peut être observée et contrôlée depuis la petite fenêtre ronde avec • opercule coulissant située au bas du grillage de protection de la flamme (à gauche ou à droite du bouton de commande). Si la flamme de la veilleuse ne s’allume pas ou s’éteint, RÉPÉTEZ l’ÉTAPE 3.
Página 22
545150011 SPÉCIFICATIONS Appareil de chauffage de terrasse/jardin transportable avec boîtier pour réservoir • Boîtier en acier inoxydable • Raccords de tuyau de gaz avec collier métallique • Grillage de protection de flamme en acier inoxydable • Émission de chaleur par le réflecteur •...
Página 23
545150011 ÉTAPE 1 Retournez la base. Montez les roues et les broches pour fixation en utilisant 2x AA, 2x BB et 6x HH. Faites coulisser le grillage de protection sur le brûleur et fixez-le avec l’écrou M5.
Página 25
545150011 ÉTAPE 2 Placez le brûleur sur le réservoir et fixez-le avec 4 écrous M6 (DD). STOCKAGE Fermez toujours le robinet de la bouteille de gaz après utilisation ou en cas de perturbation. • Retirez le détendeur et le tuyau.
Página 26
545150011 Essuyez les surfaces thermolaquées avec un chiffon doux et humide. Pour les surfaces laquées, utilisez des nettoyants adéquats. Ne nettoyez pas l’appareil avec des nettoyants combustibles ou corrosifs. Enlevez les débris du brûleur pour le garder propre et sûr d’utilisation.
Página 27
545150011 anomalie de la flamme ou une décoloration du brûleur est généralement le signe d’un blocage de l’alimentation en gaz ou d’une obstruction des orifices du brûleur. Pour nettoyer les orifices du brûleur, retirez le réflecteur en enlevant les trois écrous situés au-dessus de celui-ci.
Página 28
545150011 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH FÜR EINEN SPÄTEREN GEBRAUCH AN EINEM SICHEREN ORT AUF. Installation und Reparatur sollten von einem qualifizierten Servicetechniker durchgeführt • werden. Eine unsachgemäße Installation, Einstellung oder Änderung kann zu Personen- oder •...
Página 29
545150011 Die ND-Regler/ die Schlauch-Baugruppe muss sich außerhalb von Wegen befinden, auf denen • Personen darüber stolpern könnten, oder in einem Bereich, in dem der Schlauch nicht versehentlich beschädigt werden kann. Alle zur Wartung des Heizgeräts entfernten Schutzvorrichtungen oder sonstigen •...
Página 30
545150011 WARNUNG: 1) Zur Verwendung im Freien oder in gut belüfteten Bereichen. 2) Ein gut belüfteter Bereich muss mindestens 25 % der Oberfläche offen haben. 3) Die Fläche ist die Summe der Wandflächen. HEIZSTAND UND STANDORT Dieses Heizgerät ist nur für die Nutzung im Freien ausgelegt. Sorgen Sie immer für •...
Página 31
545150011 1) Wand 2) Decke ANFORDERUNGEN IN BEZUG AUF DAS GAS Verwenden Sie nur Propan. • Der maximale Eingangsdruck des Propanreglers darf 100 PSI nicht überschreiten. • Der verwendete Druckregler und die verwendete Schlauchleitung müssen den örtlichen • Normvorschriften entsprechen.
Página 32
545150011 DICHTIGKEITSPRÜFUNG Die Gasanschlüsse am Heizgerät werden vor dem Versand im Werk auf Dichtheit geprüft. • Aufgrund möglicher falscher Handhabung beim Versand oder aufgrund von übermäßigem Druck auf das Heizgerät muss am Installationsort eine vollständige Gasdichtheitsprüfung durchgeführt werden. Die Heizung muss bei vollem Zylinder geprüft werden.
Página 33
545150011 BRENNGASGERUCH Propangas enthält künstliche Geruchsstoffe, die speziell zur Erkennung von Brenngaslecks hinzugefügt wurden. Wenn ein Gasleck auftritt, sollten Sie das Brenngas riechen können. Da Propan schwerer als Luft ist, sollten Sie nach dem Gasgeruch bodentief riechen. JEDER GASGERUCH IST EIN SIGNAL, SOFORT ZU HANDELN! Ergreifen Sie keine Maßnahmen, die das Brenngas entzünden könnten.
Página 34
545150011 Achten Sie beim Zünden des Zündbrenners darauf, dass der variable Bedienknopf während des • Drückens des Zündknopfes kontinuierlich nach unten gedrückt wird. Der variable Kontrollknopf kann losgelassen werden, nachdem die Zündflamme entzündet wurde. Die Zündflamme kann aus dem kleinen runden Fenster mit Schiebedeckel am unteren Rand •...
Página 35
545150011 5. Sockel SPEZIFIKATIONEN Transportable Terrassen-/Gartenheizung mit Tankgehäuse • Gehäuse aus Edelstahl • Gasschlauchanschlüsse mit Metallschelle • Flammengitter aus Edelstahl • Wärmeabgabe vom Reflektor • Nur für den Außenbereich geeignet • Verwenden Sie nur Propan • Max. Wattleistung: 13 KW •...
Página 36
545150011 SCHRITT 1 Drehen Sie den Sockel auf den Kopf. Montieren Sie die Räder und Bodenpinnen mit 2x AA, 2x BB und 6x HH.
Página 37
545150011 Schieben Sie den Flammenschutz über den Brenner und sichern Sie ihn mit 4 M5-Muttern (CC).
Página 38
545150011 SCHRITT 2 chieben Sie den Brenner über den Tank und sichern Sie ihn mit mit 4 M6-Muttern (DD). LAGERUNG Schließen Sie immer das Gasventil der Gasflasche nach Gebrauch oder im Störungsfall. • Entfernen Sie den Druckregler und den Schlauch.
Página 39
545150011 REINIGUNG UND PFLEGE Wischen Sie pulverbeschichtete Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Für die Lackoberfläche geeignete Reiniger verwenden. Reinigen Sie das Heizgerät nicht mit brennbaren oder ätzenden Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Schmutz vom Brenner, um ihn sauber und sicher zu halten.
Página 40
545150011 Brennerverfärbungen vorliegen. Eine Anomalie der Flamme oder eine Verfärbung des Brenners ist im Allgemeinen ein Zeichen für eine Blockierung der Gaszufuhr oder blockierte Brenneröffnungen. Um die Brenneröffnungen zu reinigen, entfernen Sie die Reflektorbaugruppe, indem Sie die drei Muttern oben am Reflektor entfernen. Das Maschensieb kann dann herausgezogen werden, indem die vier Befestigungsschrauben an der Unterseite des Maschensiebs und vier Schrauben an der Oberseite des Siebes entfernt werden.
Página 41
545150011 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. KEEP THE MANUAL IN A SAFE PLACE FOR LATER USE. Installation and repair should be done by a qualified service person. • Improper installation, adjustment or alteration can cause personal injury or property damage.
Página 42
545150011 Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing. • Adults and children should stay form high temperature surface to avoid burns or clothing • ignition. Children should be supervised when they are in the area of the heater.
Página 43
545150011 HEATER STAND AND LOCATION This heater is intended for outdoor use only. Always ensure that adequate fresh air ventilation • is provided. • Always maintain proper clearance to combustible materials, i.e. top 120 cm and sides 100 cm minimum.
Página 44
545150011 The propane tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating • cylinder. Never connect an unregulated propane tank to the heater. • LEAKAGE TEST Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas •...
Página 45
545150011 FUEL GAS ODOR Propane gas has manmade odorants added specifically for detection of fuel gas leaks. If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas. Since propane is heavier than air you should smell for the gas odor low to the floor.
Página 46
545150011 4. After the pilot flame lights, turn the variable control knob to minimum position and leave it there for 5 minutes or more before turning the knob to the desired temperature position. TO TURN OFF THE HEATER Turn the variable control knob to PILOT position.
Página 47
545150011 For outdoor use only • Uses propane only • Max. wattage: 13 KW • Ignition Position: 0.26 KW • Consumption: 945 g/h • Height: 131 mm (including stand) • Gas Pressure mm H Main Opening Opening of Pilot Burner 1.80...
Página 48
545150011 Slide the flame screen guard over the burn and secure with with 4 M5 nuts (CC).
Página 50
545150011 STEP 2 Slide the burner over the tank and secure with 4 M6 nuts (DD). STORAGE Always close the gas valve of the gas cylinder after use or in case of a disturbance. • Remove the pressure controller and the hose.
Página 51
545150011 CLEANING AND CARE Wipe off powder coated surfaces with a soft, moist rag. For the lacquer surface, use suitable cleaners. Do not clean the heater with cleaners that are combustible or corrosive. Remove debris from the burner to keep it clean and safe for use.
Página 52
545150011 Care should always be taken to avoid damage to the gas piping and piezo ignition lead. The burner and mesh screen may than be cleaned by compressed air. Assembly is a reversal of the above procedure. If the pilot is blocked by debris, spider webs etc. the pilot flame may be small and the flame failure device may have not heated up enough for the main burner to come on.
Página 53
545150011 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO. GUARDE EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO POSTERIOR La instalación y reparación debe realizarlas una persona de mantenimiento cualificada. • La instalación, el ajuste o la alteración inadecuados pueden causar lesiones personales o daños •...
Página 54
545150011 Sustituya la bombona de gas en un área bien ventilada, lejos de cualquier fuente de • inflamación. Verifique que el sello del regulador esté colocado y que esté en buenas condiciones. No obstruya los orificios de ventilación de la carcasa de la bombona.
Página 55
545150011 ADVERTENCIA: Para uso en exteriores o en áreas ampliamente ventiladas. Un área ampliamente ventilada debe tener un mínimo del 25 % de la superficie abierta. El área de la superficie es la suma de la superficie de las paredes.
Página 56
545150011 1) Pared 2) Techo REQUISITOS DE GAS Utilice solo propano. • La presión máxima de entrada del regulador de propano no debe exceder los 100 psi. • El regulador de presión y el conjunto de manguera utilizados deben cumplir con los códigos •...
Página 57
545150011 PRUEBA DE FUGAS Las conexiones de gas de la estufa se someten a pruebas de fugas en la fábrica antes del envío. • Se debe realizar una verificación completa de la estanqueidad al gas en el lugar de instalación debido a una posible manipulación incorrecta durante el envío o la aplicación de una presión...
Página 58
545150011 OLOR A GAS COMBUSTIBLE El gas propano tiene olores artificiales añadidos específicamente para la detección de fugas de gas combustible. Si se produce una fuga de gas, debería poder oler el gas combustible. Dado que el propano es más pesado que el aire, debe oler el olor a gas cerca del suelo. ¡CUALQUIER OLOR A GAS ES SU SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS INMEDIATAMENTE!
Página 59
545150011 La llama del piloto se puede observar y controlar desde la pequeña ventana redonda con tapa • deslizante ubicada en la parte inferior de la pantalla de la llama (al lado izquierdo o derecho del controlador). Si la llama del piloto no se enciende o se apaga, REPITA EL PASO 3.
Página 60
545150011 ESPECIFICACIONES Estufa de terraza/jardín transportable con carcasa de la bombona • Carcasa en acero inoxidable • Conexiones de manguera de gas con abrazadera metálica • Pantalla de llama de acero inoxidable • Emisión de calor del reflector • Solo para uso en exteriores •...
Página 61
545150011 Deslice el protector de la pantalla de llama sobre el quemador y asegúrelo con 4 tuercas M5 (CC).
Página 63
545150011 PASO 2 Deslice el quemador sobre el tanque y asegúrelo con 4 tuercas M6 (DD). ALMACENAMIENTO Cierre siempre la válvula de gas de la bombona de gas después de su uso o en caso de • perturbaciones. Retire el controlador de presión y la manguera.
Página 64
545150011 LIMPIEZA Y CUIDADO Limpie las superficies con recubrimiento en polvo con un trapo suave y húmedo. Para la superficie laqueada, utilice limpiadores adecuados. No limpie la estufa con limpiadores que sean combustibles o corrosivos. Retire los desechos del quemador para mantenerlo limpio y seguro para su uso.
Página 65
545150011 Para limpiar los puertos del quemador, retire el conjunto del reflector quitando las tres tuercas en la parte superior del reflector. La pantalla de malla se puede extraer quitando los cuatro tornillos de retención en la base de la pantalla de malla y los cuatro tornillos en la parte superior de la pantalla.
Página 66
545150011 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI. Montaż i naprawy muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego pracownika serwisu.
Página 67
545150011 Reduktor gazowy/przewód elastyczny należy umieszczać poza przejściami, w których osoby • przechodzące mogą się potknąć i poza miejscami, w których przewód elastyczny może ulec przypadkowemu uszkodzeniu. Wszelkie osłony lub inne urządzenia zabezpieczające zdemontowane na czas obsługi • serwisowej ogrzewacza należy zamontować przed jego uruchomieniem.
Página 68
545150011 OSTRZEŻENIE: Do stosowania na zewnątrz lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Dobrze wentylowane pomieszczenie musi mieć co najmniej 25% otwartej powierzchni. Pole powierzchni jest sumą powierzchni ścian. STOJAK I UMIEJSCOWIENIE OGRZEWACZA Ten ogrzewacz jest przeznaczony tylko do użytku na zewnątrz. Zawsze należy zapewnić...
Página 69
545150011 1) Ściana 2) Sufit WYMAGANIA DOTYCZĄCE GAZU Stosować wyłącznie propan. • Maksymalne ciśnienie wlotowe regulatora propanu nie może przekroczyć 100 psi. • Stosowany regulator ciśnienia i zespół przewodów muszą być zgodne z lokalnymi przepisami • normatywnymi. Instalacja musi być zgodna z lokalnymi przepisami, a w przypadku ich braku — z przepisami •...
Página 70
545150011 PRÓBA SZCZELNOŚCI Szczelność przyłączy gazu w ogrzewaczu jest testowana fabrycznie przed wysyłką. Ze względu • na możliwość uszkodzeń podczas transportu lub podania do ogrzewacza zbyt wysokiego ciśnienia w miejscu instalacji należy przeprowadzić pełną kontrolę szczelności gazu. Ogrzewacz należy sprawdzać z pełną butlą.
Página 71
545150011 cięższy od powietrza, zapachu gazu powinno się szukać nisko przy podłodze. JAKIKOLWIEK ZAPACH GAZU JEST SYGNAŁEM DO PODJĘCIA NATYCHMIASTOWEGO DZIAŁANIA! Nie należy podejmować żadnych działań, które mogłyby spowodować zapłon paliwa • gazowego. Nie wolno włączać przełączników elektrycznych. • Nie ciągnąć za przewody zasilające ani przedłużacze.
Página 72
545150011 4. Po zapaleniu się płomienia pilotowego ustawić pokrętło regulacyjne w położeniu minimalnym i pozostawić je w tam na co najmniej 5 minut przed obróceniem do położenia pozycji żądanej temperatury. WYŁĄCZENIE OGRZEWACZA 1. Obrócić pokrętło regulacyjne do położenia PILOT. 2. Nacisnąć i obrócić pokrętło regulacji do położenia OFF.
Página 73
545150011 Siatkowa osłona płomienia ze stali nierdzewnej • Emisja ciepła przez odbłyśnik • Tylko do użytku na zewnątrz budynków • Stosować wyłącznie propan • Maks. moc: 13 kW • Położenie zapłonu: 0,26 kW • Zużycie: 945 g/godz. • Wysokość: 131 mm (z podstawką) •...
Página 74
545150011 Nasunąć ekran płomieniowy na palnik i dokręcić 4 nakrętkami M5 (CC).
Página 76
545150011 KROK 2 Nasunąć palnik na zbiornik i zabezpieczyć nakrętką M6 (4x). PRZECHOWYWANIE Po użyciu lub w przypadku nieprawidłowego działania zawsze zamykać zawór butli gazowej. • Zdjąć reduktor ciśnienia i przewód zasilający. • Sprawdzić szczelność zaworu gazu i czy nie jest uszkodzony. W przypadku podejrzewania •...
Página 77
545150011 CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Powierzchnie lakierowane proszkowo przecierać miękką, wilgotną ściereczką. Do powierzchni lakierowanych należy stosować odpowiednie środki czyszczące. Nie czyścić ogrzewacza łatwopalnymi ani żrącymi środkami czyszczącymi. Usunąć zanieczyszczenia z palnika, aby utrzymać go w czystości i zapewnić bezpieczeństwo użytkowania.
Página 78
545150011 NIE NALEŻY SIĘ PODEJMOWAĆ SAMODZIELNEJ NAPRAWY URZĄDZENIA. Konserwację okresową należy przeprowadzać w odstępach czasu nie dłuższych niż 6 miesięcy lub w przypadku wystąpienia oczywistych usterek, takich jak nieprawidłowe spalanie płomienia lub przebarwienia palnika. Nieprawidłowe spalanie płomienia lub przebarwienia palnika są zazwyczaj oznaką...