Página 1
Perceuse visseuse dévisseuse sans fil ( Notice originale ) Cordless drill ( Original manual translation ) Schnurlose Bohrmaschine KB 180 Taladradora inalámbrica ( Traduccion del manual de instrucciones originale) Trapanzo senza fili Professional Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Furadora sem fio ( Tradução do livro de instruções original )
Página 2
Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin.
Página 3
Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret: - Petit diamètre = grande vitesse - Gros diamètre = petite vitesse La fonction percussion, si votre machine en est équipée, permet de percer dans les matériaux (pierre, béton, brique ...). La machine doit être munie d’un foret à béton avec extrémité...
Página 4
This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fi ts the shape of the screw into the chuck.
Página 5
Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill: - Small diameter = high speed - Large diameter = low speed. The impact function, if your machine has it, means that you can drill into building materials, for example: stone, concrete, brick...
Página 6
Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adap- tadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
Página 7
Adaptar la velocidad de rotación del mandril al diámetro de la broca: - Diámetro pequeño = velocidad elevada - Gran diámetro = pequeña velocidad. La función percusión, si su máquina está equipada con esta función, permite por ejemplo taladrar los siguientes materiales: piedra, hormigón, ladrillo ..La máquina tiene que estar equipada con una broca para el hormigón.
Página 8
Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plas- tica e il metallo, con delle punte specifi che. Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino.
Página 9
Adattare la velocità di rotazione del mandrino al diametro della punta: - Piccolo diametro = grande velocità - Grande diametro = piccola velocità. La funzione percussione, se la vostra macchina ne è munita, permette di forare i materiali, per esempio: pietra, cemento, mattoni ..La macchina deve essere munita di una punta per cemento.
Página 10
Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. As velocidades mecânicas, se a sua máquina possuir esta função, actuam como uma caixa de velocidades: Baixa velocidade (utilizar para o aparafusamento) = binário máximo (força)
Página 11
Adaptar a velocidade de rotação do mandril ao diâmetro da broca: - Pequeno diâmetro = alta velocidade - Grande diâmetro = baixa velocidade. A função de percussão, se a sua máquina oferecer este recurso, permite abrir orifícios em materiais. Ex.: pedra, betão, tijolo, etc. A máquina deve ser equipada com uma broca para betão (ponta de aço carbono) Existem diferentes tipos de brocas disponíveis: - Broca para madeira (para abrir furos em madeira)
Página 16
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Inter variateur de vitesse Inverseur de sens Batterie Sélecteur de vitesse mécanique Sélecteur de couple Mandrin Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Charger la batterie Montage et démontage de la baterie Fonctionnalité...
Página 18
Description and location of machine parts FIG. A & B Speed variator switch Reversing device Battery Mechanical speed selector Torque selector Chuck Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Charging the battery Mounting and removing the battery Functions of the machine FIG.
Página 20
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schalter/Drehzahlregler Drehrichtungsschalter Batterie Mechanischer Drehzahlwählknopf Drehmoment-Wahlschalter Spannfutter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Batterie laden Batterie ein- und ausbauen Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Drehzahl einstellen Verwendung der mechanischen Drehzahlen Ein-/Ausschrauben Drehmoment einstellen...
Página 22
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidad Inversor de sentido Batería Selector mecánico de velocidad Selector de par Mandril Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Cambiar la batería Montaje y desmontaje de la batería Funcionalidad de la máquina...
Página 24
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Invertitore di direzione Batteria Selezionatore di velocità meccanico Selezionatore di coppia Mandrino Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Caricabatteria Montaggio e smontaggio della batterie Funzionalità...
Página 26
Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidade Inversor de sentido Bateria Selector de velocidade mecânica Selector de binário Mandril Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Carregar a bateria Montagem e desmontagem da bateria Funcionalidade da máquina FIG.
Página 28
Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar toerenregelaar Omkeerschakelaar Batterij Mechanische snelheidsschakelaar Koppelschakelaar Spaninrichting Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D De batterij opladen Montage en demontage van de batterij Functionaliteit van de machine FIG.
Página 30
περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας Διακόπτης αντιστροφής κατεύθυνσης Μπαταρία Επιλογέας μηχανικής ταχύτητας Επιλογέας ζευγαριού Τσοκ Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Φόρτιση της μπαταρίας Εξαγωγή και επανατοποθέτηση της μπαταρίας λειτουργικότητα...
Página 32
Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Wyłącznik - regulator prędkości Przełącznik kierunku Akumulator Przełącznik biegu Regulator momentu Głowica Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Ładowarka akumulatora Montaż i demontaż akumulatora Funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Używanie biegów Przykręcanie / odkręcanie Regulacja momentu...
Página 34
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Katkaisija nopeudenmuuntaja Suunnanvaihtaja Akku Mekaaninen nopeudenvalitsin Momentin valitsin Istukka Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Akun laturi Akun asennus ja ottaminen pois Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja nopeudensäätö Mekaanisten vaihteiden käyttö...
Página 36
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Brytare/ steglös varvtalsreglering Riktningsomkopplare Batteri Manuell växelväljare Momentväljare Chuck Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Ladda batteriet Montering och demontering av batteriet Maskinens funktion FIG. E Start, inställning av hastigheten Användning av manuella växlar Skruvning/lossande av skruvar...
Página 38
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач, вариатор на скоростта Инвертор на посоката Батерия Селектор на механичната скорост Селектор на напречника Бургия съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG. D Зареждане на батерията Монтаж...
Página 40
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Kontakt hastighedsvælger Omskifter Batteri Mekanisk hastighedsvælger Momentvælger Dorn Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Opladning af batteri Montering og afmontering af batteri Maskinens virkemåde FIG. E Opstart, indstilling af hastighed Brug af mekaniske hastigheder Skruning/afskruning Indstilling af moment...
Página 42
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător variator de viteză Inversor de sens Baterie Selector de viteză mecanică Selector de cuplu Mandrină Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Încărcarea bateriei Montarea şi demontarea bateriei Functionarea masinii FIG.
Página 44
описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель с вариатором скорости Переключатель направления Батарея Механический переключатель скорости Переключатель момента Патрон содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Зарядка батареи Монтаж и демонтаж батареи функциональность машины FIG. E Запуск, регулировка...
Página 46
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Hız değiştirici anahtar Yön değiştirici Batarya Mekanik hız selektörü Tork selektörü Mandren Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Bataryayı şarj edin Bataryayı takıp çıkarmak Makinenin kullanıslılıgı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı Mekanik hızların kullanılması...
Página 48
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B spínač rychlosti Přepínač směru Baterie Selektor mechanické rychlosti Selektor řezu Razník Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Nabíjení baterie Montáž a demontáž baterie Chod stroje FIG. E Spuštění, nastavení rychlosti Použití...
Página 50
popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B spínač rýchlosti Prepínač smeru Batérie Selektor mechanickej rýchlosti Selektor rezu Razidlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Nabíjanie batérie Montáž a demontáž batérie Chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Použitie mechanických rýchlostí...
Página 52
תיאור ו תיאור ואיתור של מכללי המכונהאיתורשל מכללי המכונה FIG. A & B תוריהמה יאנש - קספמ הופך כיוון הסיבוב מצבר בורר מהירות מכאני בורר מומנט הסיבוב נרתיק תכולה של תיבת הקרטון FIG. C הרכבת המכונה FIG. D טעינת המצבר פירוק...
Página 54
توصيف و تحديد أجزءا الآلة FIG. A & B ةعرسلا عيونت حاتفم مغي ر ّ الاتجاه بطارية زر اختيار السرعة الميكانيكية زر اختيار الثنائية ظرف محتوى الكارتونة FIG. C تجميع أجزءا الآلة FIG. D شحن البطارية تركيب و تفكيك البطارية جاهزية...
Página 56
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Sebességszabályozó kapcsoló Forgásirány-váltó Akkumulátor Sebességbeállító Forgatónyomaték-beállító Tokmány A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Akku feltöltése Akku beszerelése és kiszerelése A gép müködése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Mechanikus sebességfokozatok használata Be- és kicsavarozás Forgatónyomaték beállítása...
Página 58
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B stikalo frekvenčnega pretvornika menjava smeri akumulator mehansko izbirno stikalo za hitrost izbirno stikalo momenta prebijalo Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D polniti baterijo montaža in demontaža baterije Funkcionalnost stroja FIG.
Página 60
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Kiirusemuutmislüliti Suuna ümberpööraja Mehhaaniline kiiruse valija Paari valija Puurihoidik Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Aku laadimine Aku kokkupanek ja lahtivõtmine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Mehhaaniliste kiiruste kasutamine Sissekruvimine/väljakruvimine Paari reguleerimine Puurimisfunktsioon...
Página 62
Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Ātruma regulēšanas slēdzis Virziena nomaiņa Akumulators Mehāniska ātruma pārslēgšana Savienojuma izvēle Spīļpatrona Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Uzlādēt akumulatoru Akumulatora uzstādīšana un montēšana Mašinas funkcionalitate FIG. E Iedarbināšana, ātruma regulēšana Mehānisko ātrumu izmantošana pieskrīvēšana/atskrūvēšana Griezēja regulēšana...
Página 64
Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kintamasis greičio jungiklis Krypties pakeitimas Baterija Mechaninio greičio selektorius Porinis selektorius Prakalas kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pakrauti bateriją Baterijos sumontavimas ir išmontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Greičio įjungimas ir suderinimas Mechaninio greičio panaudojimas Sraigto prisukimas/atsukimas...
Página 66
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Página 67
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
Página 68
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .מהירות ריק Velocità a vuoto: .السرعة على الفارغ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek: : Prędkość...
Página 69
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 70
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
Página 72
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Página 74
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels KB 180 - 215190 Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE KD706-2180 Serial number / numéro série : 215190-Sticker-C.indd 1...
Página 75
Izjavlja da, FRANCE tímto prohlašuje, že, code FARTOOLS / 215190/ KB 180 / KD706-2180 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE, Est conforme et satisfait aux normes CE,...
Página 76
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 77
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.