Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

D
Gebrauchsanleitung
Diagnose-Waage
G
Operating Instructions
Diagnostic scale
F
Mode d´emploi
Pèse-personne
impédanceemètre
E
Instrucciones para el uso
Báscula de diagnóstico
SBG 14
o
Инструкция по применению
RUS
Диагностические
напольные весы
I
Instruzioni per l´uso
Bilancia diagnostica
z
Návod k použití
Diagnostická váha
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66
Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23
E-mail: kd@dinslage.net

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sanitas SBG 14

  • Página 1 SBG 14 Gebrauchsanleitung Инструкция по применению Diagnose-Waage Диагностические напольные весы Operating Instructions Instruzioni per l´uso Diagnostic scale Bilancia diagnostica Mode d´emploi Návod k použití Pèse-personne impédanceemètre Diagnostická váha Instrucciones para el uso Báscula de diagnóstico Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28...
  • Página 2 Deutsch English Français 1. Display 1. Display 1. Ecran 2. „Ab”-Taste 2. "Down" key 2. Touche "bas" 3. „Set”-Taste 3. "SET" key 3. Touche réglage 4. „Auf”-Taste 4. "Up" key 4. Touche "haut" 5. Elektroden 5. Electrodes 5. Electrodes Español Русский...
  • Página 3 DEutsch Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Wissenswertes Das Messprinzip der Diagnosewaage Diese Waage ermittelt das Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und den Muskelanteil nach dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse.
  • Página 4 2. Wichtige hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren! 2.1 sicherheitshinweise: • Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herz- schrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein. • Nicht während der Schwangerschaft benutzen. Aufgrund des Fruchtwassers kann es zu Messungenauigkeiten kommen. • Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die Oberfläche feucht ist –...
  • Página 5 in diesem Fall ersetzt werden (2 x 3V Lithium-Batterie CR2032). Die verbrauchten, voll- kommen entladenen Batterien und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten Sam- melbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Página 6 Dieser Modus sollte ausgewählt werden, sobald während des Trainings/der Diät eine Verbesserung des allgemeinen Wohlbefindens/der allgemeinen Fitness festzustellen ist. Nach 8–12 Wochen anhaltenden Trainings/Diät kann zum nächsten Aktivitätsgrad übergegangen werden. – Fitness 5: Intensive körperliche Aktivität Abb. 9 (Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit, z.B. intensives Lauf- training, Bauarbeiten ...) Insgesamt sollten Sie für diesen Modus ein hohes Mass an Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen und dieses Niveau über einen längeren Zeitraum halten.
  • Página 7 Weiblich Männlich Alter Sehr gut Mittel schlecht Alter Sehr gut Mittel schlecht <19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1% 30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1% 40–49 <20%...
  • Página 8 EnGlIsh Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. 1. Interesting facts The measuring principle of the diagnostic scale This scale determines the body weight, body water and the percentage of muscle according to the principle of Bioelectric Impedance Analysis (BIA).
  • Página 9 2. I mportant notes – keep for later use! 2.1 safety notes: • The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pace- makers). Otherwise their function could be impaired. • Do not use during pregnancy. Inaccurate measurements may be caused by the amni- otic fluid. • Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its surface is wet –...
  • Página 10 3.2 Measuring weight only Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to active the vi- bration sensor! The entire display (Fig. 1) appears up to “0.0” (Fig. 2) as a self-test (tap-on technology). Now the scale is ready to measure your weight. Stand on the scale without Fig. 1 moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale im- mediately begins to measure your weight.
  • Página 11 The scale has 10 memory presets for basic data with which the users, e.g. each member of the family, can store and call up their personal settings at any time. – Tap the scale quickly and forcefully and wait until the display "0.0" (Fig. 2) appears.
  • Página 12 According to the World Health Organization (WHO 2001), the percentage of body water should lie within the following ranges! Women: 50–55% Men: 60–65% Children: 65–75% In persons with a high percentage of body fat, the percentage of body water very frequently lies below the specified guidelines.
  • Página 13 FRANçAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. 1. A savoir Principe de mesure de la balance impédancemètre Cette balance détermine le poids du corps, sa teneur en eau, en graisse et en muscle selon le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (BIA).
  • Página 14 2. C onsignes importantes – à conserver pour un usage ultérieur! 2.1 Remarques de sécurité • Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies d‘implants mé- dicaux (stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon leur fonctionnement risque d‘être entravé. • Ne pas utiliser pendant la grossesse. En raison du liquide amniotique, les mesures ris- quent d’être imprécises. • Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau de pesée s‘il est humide –...
  • Página 15 et la balance s’arrête automatiquement. Il est alors temps de remplacer les piles (2 x 3 V pile au lithium CR2032). Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils électriques.
  • Página 16 – Forme physique 4: activité physique moyenne (efforts physiques de 2 à 5 fois par semaine de 20 minute chacun, par ex. jogging, cyclisme, tennis …) Ce mode sera sélectionné dès qu’une amélioration du bien-être général ou de la forme en général se fait sentir au cours de l’entraînement ou du Ill.
  • Página 17 Valeurs indicatives des taux de graisse corporelle Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d’informations, adressez-vous à votre médecin!) Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus faibles. En fonction du type de sport pratiqué, de l’intensité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux obte- nus soient encore inférieurs aux taux de référence.
  • Página 18 ESPAñOl Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulte- riormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. 1. Temas interesantes El principio de medición de la báscula de diagnóstico Esta báscula se usa para determinar el peso del cuerpo, la masa líquida corporal, la masa adiposa corporal y la masa muscular según el principio BIA, el Análisis Biométrico de Impe- dancia.
  • Página 19 2. ¡ Instrucciones importantes – Guárdelas para su uso ulterior! 2.1 Instrucciones de seguridad: • Esta báscula no debe ser utilizada por personas que lleven implantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos). De lo contrario podría afectar a la función de dichos implantes. • No utilizar durante el embarazo. Es posible que las mediciones sean inexactas debido al líquido amniótico. • Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula esté hú- meda.
  • Página 20 3. Puesta en operación 3.1 Pilas Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polari- dad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire usted la pila completa y vuelva a colocarla.
  • Página 21 Explicación de los 5 grados de actividad: – Constitución física 1: Actividad física nula junto con sobrepeso – Constitución física 2: Actividad física escasa junto con sobrepeso – Constitución física 3: Actividad física escasa hasta nula fig. 7 (Menos de 2 x 20 minutos semanales de esfuerzo físico, por ejemplo, pase- ar, trabajos ligeros de jardinería, ejercicios de gimnasia) Además se recomienda seleccionar este modo al comienzo de programas de entrenamiento o dietas.
  • Página 22 La medición no es válida en los siguientes casos: – Niños menores de 10 años. – Personas con fiebre, sometidas a tratamiento de diálisis, edemas u osteoporosis. – Personas que toman medicamentos cardiovasculares. Personas que tomen medicamentos vasodilata- dores o vasoconstrictores. –...
  • Página 23 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания. 1. Важная информация Принцип измерения, используемый диагностическими весами Эти весы измеряют вес тела, составляющую воды, составляющую жировой ткани и...
  • Página 24 2. Важные указания – хранить для последующего использования! 2.1 Указания по технике безопасности: • Запрещается пользоваться весами лицам с медицинскими имплантатами (например, с кардиостимулятором). В противном случае могут произойти сбои в работе имплантатов. • Не использовать во время беременности. • Внимание! Не становитесь на весы, если Ваши ноги или поверхность весов мокрые - Вы...
  • Página 25 3 В, тип CR2032). Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы утилизировать в особо обозначенные сборники, сдать их в приемные пункты или специализированные магазины. Закон требует от Вас утилизации батареек. Примечание: Эти символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные вещества: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка...
  • Página 26 – Фитнес 4: средние физические нагрузки (физические нагрузки 2–5 раз в неделю, по 20 минут, например, бег трусцой, езда на велосипеде, теннис ...). Этот режим рекомендуется выбирать, как только во время тренировок/диеты можно констатировать рис улучшение общего хорошего самочувствия. Через 8–12 недель продолжения...
  • Página 27 Приведенные ниже значения составляющей жировой ткани представляют собой лишь ориентировочные величины (за дальнейшей информацией обратитесь к врачу!). У спортсменов часто бывает более низкое значение. В зависимости от вида спорта, интенсивности тренировок и физической конституции могут быть достигнуты значения, которые значительно меньше указанных...
  • Página 28 5. Г арантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца с момента продажи через розничную сеть . Г арантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки ) - на...
  • Página 29 ITAlIANO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazio- ne successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. 1. Informazioni importanti Il principio di misurazione della bilancia diagnostica La bilancia rileva il peso, l’acqua, il grasso corporei nonché la percentuale di muscoli in base al principio dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (B.I.A.).
  • Página 30 2. Importante: da conservare per un uso successivo. 2.1 Avvertenze di sicurezza: • la bilancia non deve essere utilizzata da persone portatrici di impianti medicali (ad es. pacemaker). In caso contrario, si corre il rischio di danneggiare il loro fun- zionamento. • Non usare per le donne in gravidanza. Possono verificarsi imprecisioni di misurazione a causa del liquido amniotico. • Attenzione, non salire sulla bilancia con i piedi bagnati o con la superficie della pedana bagnata – Peri- colo di scivolare! •...
  • Página 31 negli appositi contenitori opportunamente contrassegnati, negli appositi punti di raccolta o presso il rivenditore specializzato. L’utilizzatore della bilancia è obbligato a smaltire le pile. Nota: sulle pile contenenti sostanze nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la pila contiene piombo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. Collocare la bilancia su un piano solido e orizzontale;...
  • Página 32 – Fitness 4: attività fisica media (sforzo fisico da 2 a 5 volte a settimana, per 20 min alla volta, per es. jog- ging, bicicletta, tennis ...) Sarebbe opportuno scegliere questa modalità non appena durante l’allenamento/la dieta si riscontri un miglioramento del benessere generale/ fig.
  • Página 33 Valori indicativi per il grasso corporeo I seguenti valori relativi al grasso corporeo possono servire da riferimento (per maggiori informazioni ri- volgersi al proprio medico!). Negli sportivi è spesso presente un valore inferiore. A seconda del tipo di sport praticato, dell’intensità degli allenamenti e della costituzione fisica si possono raggiungere valori ancora inferiori ai valori orien- tativi indicati! Donne Uomini...
  • Página 34 ČESKy Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod a uschovejte ho pro pozdější použití, dbejte na to, aby byl dostupný pro ostatní uživatele a postupujte podle pokynů v něm uvedených. 1. Zajímavé údaje Princip měření na diagnostických vahách Tato váha určuje tělesnou hmotnost, obsah vody v organismu a procentuální podíl svalo- vé...
  • Página 35 2. Důležité poznámky – uschovejte k pozdějšímu použití! 2.1 Bezpečnostní pokyny • Váhu nesmí používat osoby s lékařskými implantáty (např. kardiostimulátor), protože by mohla být narušena její funkce. • Nepoužívejte váhu během těhotenství. • Nestoupejte na váhu s mokrýma nohama a pokud je její povrch vlhký – nebezpečí uklouznutí! • Spolknutí baterií může mít životu nebezpečné následky. Ukládejte baterie a váhu mimo dosah malých dětí.
  • Página 36 3.2 Pouze stanovení hmotnosti Ťukněte nohou slyšitelně, krátce a silně na váhu, aby se aktivoval senzor otřesů! Objeví se celý displej (Obr. 1) až po „0.0“ (Obr. 2) jakožto samokon- trola (technologie zapnutí poklepem). Nyní je váha připravena ke stanovení Vaší hmotnosti. Stůjte na váze v klidu a obr. 1 rovnoměrně rozdělte hmotnost svého těla na obě nohy. Váha začíná okamžitě zjišťovat Vaši hmotnost.
  • Página 37 – Zvolte paměťovou předvolbu, v níž jsou uložena Vaše základní osobní data opakovaným stisknutím tlačítka „nahoru“M nebo „dolů“ N. Data se zobra- zují v daném pořadí, dokud se na displeji neobjeví „0.0“ (Obr. 2). – Postavte se bosýma nohama na váhu a dbejte na to, abyste stáli na obou elektrodách.
  • Página 38 Podle Světové zdravotnické organizace (WHO 2001) by se procentuální podíl vody v organismu měl po- hybovat v následujícím rozpětí! Ženy: 50–55% Muži: 60-65% Děti: 65–75% U osob s vyšším procentuální podílem tělesného toku je obsah vody v organismu často pod stanovený- mi informativními hodnotami.