Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

DE
Hand- und Fußpflegegerät Medistyle S / L
GB
Manicure/Pedicure Unit Medistyle S / L
FR
Appareil manucure et pédicure Medistyle S / L
IT
Apparecchio manicure e pedicure Medistyle S / L
ES
Aparato de manicura y pedicura Medistyle S / L
PT
Aparelho para manicure e pedicure Medistyle S / L
NL
Hand- en voetverzorgingsapparaat Medistyle S / L
FI
Käsien- ja jalkojenhoitolaite Medistyle S / L
SE
Hand- och fotva Æ rdsapparat Medistyle S / L
GR
™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú Medistyle S / L
Art. 85120 Medistyle S
Art. 85130 Medistyle L
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medisana 85120 Medistyle S

  • Página 1 Hand- en voetverzorgingsapparaat Medistyle S / L Käsien- ja jalkojenhoitolaite Medistyle S / L Hand- och fotva Æ rdsapparat Medistyle S / L ™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú Medistyle S / L Art. 85120 Medistyle S Art. 85130 Medistyle L Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções...
  • Página 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......1 Avisos de segurança ......41 2 Wissenswertes .
  • Página 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Página 4 Rechts-/Links-Lauf Sens de rotation vers la droite/la gauche Drehschalter Commutateur rotatif 0 EIN/AUS 0 MARCHE/ARRÊT + Drehgeschwindigkeit einstellen + réglage de la vitesse de rotation Spiralkabel mit Netzadapter Câble en spirale avec adaptateur (abnehmbar) (amovible) Ansatzteile Medistyle L Têtes de travail Medistyle L Ansatzteile Medistyle S Têtes de travail Medistyle S Aufnahme für Ansatzteile...
  • Página 5 Giro a la derecha/izquierda Rechts-/Linksdraaiing Interruptor giratorio Draaischakelaar 0 ENC/APA 0 AAN/UIT + Ajustar la velocidad de rotación + Draaisnelheid instellen Cable en espiral con adaptador de red Spiraalsnoer met netadapter (desmontable) (afneembaar) Piezas de quita y pon Medistyle L Opzetstukken Medistyle L Piezas de quita y pon Medistyle S Opzetstukken Medistyle S...
  • Página 6 Höger- /vänstergång Vridreglage 0 TILL/FRÅN + inställning av rotationshastighet Spiralsladd med adapter (kan tas bort) Tillbehörsdelar Medistyle L Tillbehörsdelar Medistyle S Fäste för insatsdelar LED-belysning Apparaten Περιστροφή δεξιά/αριστερά ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 0 ∂¡Δ√™/∂∫Δ√™ + Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÛÈÚ¿Ï Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (·Ê·ÈÚ¤ÛÈÌÔ) ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·...
  • Página 7 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Página 8 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf dass die auf dem Typenschild des Netzteiles angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs- Sicherheits- anweisung.
  • Página 9 Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr! • Das Hand- und Fußpflegegerät MEDISANA Medistyle ist einfach in der Handhabung und ideal für die Pflege Ihrer Hände, Füße und Nägel. Es Besonderheiten eignet sich besonders für die Behandlung eingewachsener, dicker und ver-...
  • Página 10 Können mehrere Benutzer/innen ein MEDISANA Medistyle verwenden? Ja. Allerdings sollte – um Ansteckung von Hautkrankheiten zu vermeiden – jede/r die wichtigsten Ansatzteile selbst besitzen. Diese sind einzeln bei der MEDISANA AG erhältlich. 3 Anwendung 1. EIN/AUS-Schalter Auf der Oberseite des Gerätes befindet sich der EIN/AUS-Drehschalter Funktionen Durch Drehen des Schalters von 0 nach links wird das Gerät eingeschaltet.
  • Página 11 3 Anwendung Empfehlenswerte Reihenfolge für die Pediküre (Fußpflege): Pediküre 1. Saphirkegel grobkörnig Art.-Nr. 85003 Zum Abschleifen der trockenen Hornhaut. 2. Saphirkegel lang Art.-Nr. 85007 (nur Medistyle L) Zum großflächigen Abschleifen von Hornhaut und Schwielen. 3. Saphirfräser rund Art.-Nr. 85005 (nur Medistyle L) Zum vorsichtigen Entfernen von Hühneraugen.
  • Página 12 Polieren der Nageloberfläche. Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA Medistyle tragen zu gepflegten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei. Alle in Medistyle S nicht enthaltenen Ansatzteile können Sie als Zubehör erhalten.
  • Página 13 Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Hand- und Fußpflegegerät Medistyle S / L Technische Daten Stromversorgung Betrieb mit Netzadapter...
  • Página 14 Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 15 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 16 1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instruction manual.
  • Página 17 Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! • The MEDISANA Medistyle manicure/pedicure unit is easy to use and per- fect for caring for your hands, feet and nails. It is particularly suitable for...
  • Página 18 Can several people use one MEDISANA Medistyle? Yes. But in any case it is best that each person has its own set of the accessory heads to prevent the transmission of skin diseases. They can be obtained separately from MEDISANA AG. 3 Operating 1. ON/OFF switch The ON/OFF rotary switch is on the top of the device.
  • Página 19 3 Operating Recommended sequence for a pedicure (care of the feet): Pedicure 1. Coarse-grained sapphire cone Art.-No. 85003 To remove hard skin. 2. Long sapphire cone Art.-No. 85007 (Medistyle L only) To remove large areas of hard skin and calluses. 3.
  • Página 20 Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA Medistyle contributes to well-cared for hands and feet with soft skin and firm nails with a stable structure. Any accessory heads that do not come with the Medistyle S are available as accessories.
  • Página 21 Consult your local authority or your supplier for information about disposal. Name and model : MEDISANA Medistyle S / L manicure and pedicure device Technical Current supply...
  • Página 22 The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 23 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 24 1 Consignes de sécurite • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. • Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice Consignes d’utilisation.
  • Página 25 Merci ! Avec l’appareil de manucure et pédicure Medistyle, vous avez fait l’acqui- sition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats es- comptés et de profiter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure Medistyle de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à...
  • Página 26 L’appareil MEDISANA Medistyle peut-il être utilisé par plusieurs personnes ? Oui. Pour éviter toute contagion des maladies de la peau, chacun / chacune devrait posséder ses propres accessoires.
  • Página 27 3 Utilisation Ordre des soins de pédicurie (soins des pieds): Pédicurie 1. Tête conique saphir gros grain Art.-No. 85003 Pour râper la corne. 2. Tête conique longue (tête saphir) Art.-No. 85007 (uniquement Medistyle L) Pour poncer sur une grande surface la corne, les cals ou les durillons.
  • Página 28 Pour lisser les bords des ongles et polir les ongles. Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec MEDISANA Medistyle contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable.
  • Página 29 Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Medistyle S / L pour les soins de manucurie et de pédicurie Caractéristiques Alimentation électrique...
  • Página 30 Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 31 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 32 1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle Norme di istruzioni per l’uso.
  • Página 33 MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il Suo Medistyle MEDISANA, Le consigliamo di leggere accuratamente le seguenti istruzioni per l'uso e la manutenzione. Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni.
  • Página 34 Ogni accessorio è concepito per una particolare soluzione di problemi a mani e piedi ed è perciò di impiego particolarmente efficace e sicuro. E’ possibile che un solo MEDISANA Medistyle venga usato da più persone? Sì. Però per evitare contagi o malattie della pelle ognuno dovrebbe possedere i propri accessori più...
  • Página 35 3 Modalità d’impiego Successione consigliata per la pedicura (cura dei piedi): Pedicura 1. Cono a superficie zaffirina Art.-No. 85003 Per l’asportazione della pelle secca delle callosità. 2. Cono lungo a superficie zaffirina Art.-No. 85007 (solo su Medistyle L) Per l’asportazione di grosse superfici di callosità...
  • Página 36 La cura regolare con MEDISANA Medistyle seguita dall’applicazione di crema contribuisce ad avere mani e piedi curati e unghie resistenti con una struttura stabile. Tutti gli accessori non contenuti in Medistyle S possono essere richiesti.
  • Página 37 Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA apparecchio per la manicure e la pedicure Medistyle S / L Dati tecnici Alimentazione...
  • Página 38 Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 39 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 40 1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de Indicaciones uso.
  • Página 41 ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! • El aparato de manicura y pedicura MEDISANA Medistyle es sencillo de utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es especialmente Características...
  • Página 42 ¿El MEDISANA Medistyle puede ser usado por más de una persona? Sí, pero a fin de evitar el contagio de enfermedades de la piel, cada una de ellas deberá...
  • Página 43 3 Aplicación Secuencia recomendada para la pedicura: Pedicura 1. Cono de zafiro de grano grueso Art.-No. 85003 Para limar callosidades secas. 2. Cono de zafiro largo Art.-No. 85007 (sólo Medistyle L) Para limar grandes zonas de callosidad. 3. Fresa de zafiro redonda Art.-No.
  • Página 44 Para pulir los bordes y la superficie de las uñas. Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regularmente, el MEDISANA Medistyle contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con estructura. Todas las piezas de quita y pon que no se incluyen en el suministro del...
  • Página 45 Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : Aparato de manicura y pedicura MEDISANA Medistyle S / L Datos técnicos Alimentación eléctrica : Operación con adaptador de corrient...
  • Página 46 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 47 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Página 48 • Evite que o instrumento fique quente devido a utilização prolongada. • Não deve utilizar o MEDISANA Medistyle ininterruptamente durante mais de 15 minutos, após o que é necessário deixá-lo desligado durante pelo menos uma hora para arrefecer.
  • Página 49 Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia! • O aparelho para manicure e pedicure MEDISANA Medistyle é fácil de utilizar e ideal para o cuidado das suas mãos, pés e unhas. Ele adequa-se Características...
  • Página 50 Cada uma foi concebida para dar solução a problemas específicos das mãos e dos pés e, por isso, são particularmente eficazes e de utilização segura. O MEDISANA Medistyle pode ser utilizado por mais de uma pessoa? Sem, porém, e com o fim de evitar o contágio de doenças de pele, cada pessoa deverá...
  • Página 51 3 Aplicação Sequência recomendada para a pedicura: Pedicura 1. Cone de safira de grão grosso Art. N.º 85003 Para limar calosidades secas. 2. Cone de safira largo Art. N.º 85007 (apenas Medistyle L) Para limar grandes zonas de calosidade. 3. Lima de safira redonda Art.
  • Página 52 Recomenda-se a aplicação de um creme a seguir ao tratamento. Com a sua aplicação regular, o MEDISANA Medistyle contribui para manter as mãos e os pés bem tratados, com a pele suave e unhas firmes com estrutura. Todas as peças de tratamento não fornecidas com o Medistyle S podem...
  • Página 53 Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : Instrumento de manicura e pedicura MEDISANA Medistyle S / L Dados técnicos Alimentação de corrente : Funcionamento com adaptador de corrente...
  • Página 54 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 55 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Página 56 1 Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Veiligheids- Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
  • Página 57 MEDISANA aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier te beleven aan uw MEDISANA Medistyle, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is.
  • Página 58 Kunnen meerdere gebruik(st)ers één MEDISANA Medistyle benutten? Ja. In ieder geval dient elke gebruik(st)er – teneinde besmetting door huid- ziekten te vermijden – de belangrijkste opzetstukken zelf te bezitten. Deze zijn elk afzonderlijk bij MEDISANA AG te verkrijgen. 3 Het Gebruik 1. AAN/UIT-schakelaar...
  • Página 59 3 Het Gebruik Aanbevolen volgorde voor de Pedicure (voetverzorging): Pedicure 1. Grofkorrelige saffierkegel Art.-Nr. 85003 Voor het afslijpen van droge eelt. 2. Lange saffierkegel Art.-Nr. 85007 (alleen Medistyle L) Voor het afslijpen van eelt en eeltknobbels over grotere oppervlakte. 3. Ronde saffierfreesboor Art.-Nr.
  • Página 60 Tot slot kunnen wij U verzekeren dat het regelmatig met crème insmeren en de verzorging met de MEDISANA Medistyle bijdraagt tot het bekomen van fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke nagels met een stabiele structuur.
  • Página 61 Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Productnaam en model : Hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA Medistyle S / L Technische Netvoeding Gebruik met netadapter specificaties...
  • Página 62 Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 63 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Página 64 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. Laitetta ei ole tar koitettu kaupalliseen käyttöön. Turvallisuusohjeita • Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. • Vältä kosketusta teräviin esineisiin. Jos laitetta käytään muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön, takuun voimassaolo lakkaa.
  • Página 65 VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin! On olemassa tukehtumisvaara! • MEDISANA käsien- ja jalkojenhoitolaite Medistyle on helppokäyttöinen ja ihanteellinen käsiesi, jalkojesi ja kynsiesi hoitoon. Se soveltuu erityisesti MEDISANA sisäänkasvaneiden, paksujen ja sarveutuneiden kynsien käsittelyyn ja kovet- Medistyle -laitteen tumien, känsien ja liikavarpaiden reunojen käsittelyyn.
  • Página 66 Voivatko useat henkilöt käyttää samaa MEDISANA Medistylea? Kyllä. Käytössä on kuitenkin syytä kiinnittää huomiota ihosairauksien tartunnan ehkäisyyn. Se tarkoittaa, että jokaisella on omat lisäosat, ainakin tärkeimmät niistä. Niitä voi tilata MEDISANA AG edustajalta erikseen. 3 Käyttö 1. Virtakytkin Laitteen yläpuolella on ON/OFF-kiertokytkin .
  • Página 67 3 Käyttö Suositeltava pedikyyrin (jalkojenhoidon) järjestys: Pedikyyri 1. Karkearakeinen safiirikartio Tuotenumero 85003 Kovettuneen ihon viilaamiseen. 2. Pitkä safiirikartio Tuotenumero 85007 (vain Medistyle L) Laaja-alaisten kovettumien ja känsien poistamiseen. 3. Pyöreä safiiriviila Tuotenumero 85005 (vain Medistyle L) Syylien varovaiseen poistamiseen. 4. Sylinteriviila Tuotenumero 85009 (vain Medistyle L) Sarveutuneiden kynsien...
  • Página 68 Kynsinauhan irrottamiseen. 6. Huopakartio Tuotenumero 85001 Kynnen reunojen tasaamiseen ja kynnen pinnan kiillottamiseen. Säännöllinen hoito MEDISANA Medistylellä ja huolellinen rasvaus sen jälkeen varmistavat, että kädet ja jalat pysyvät pehmeinä ja kynsien rakenteet kestävänä. Kaikkia Medistyle S:stä puuttuvia lisäosia voidaan tilata lisätarvikkeena.
  • Página 69 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : Käsi- ja jalkahoitolaite MEDISANA Medistyle S / L Tekniset tiedot Sähköverkko : Käyttö verkkosovittimen kautta 230 V~ 50 Hz...
  • Página 70 Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 71 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 72 1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Produkten Säkerhets- är inte avsedd för kommersiell användning. hänvisningar •...
  • Página 73 Med hand- och fotvårdsapparaten Medistyle har Ni förvärvat en kvalitetspro- dukt från MEDISANA. För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA Medistyle riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedan- stående instruktioner om användning och skötsel.
  • Página 74 Varje tillbehör är koncipierat för speciella problemlösningar på händer och fötter och därför särskilt effektivt och säkert vid användningen. Kan flera användare nyttja samma MEDISANA Medistyle? Ja. Men varje användare bör ha egna exemplar av de viktigaste tillbehören. Detta för att undvika smitta av hudsjukdomar. Tillbehören kan erhållas enskilt från MEDISANA AG.
  • Página 75 3 Användning Rekommenderad ordningsföljd vid PEDIKYR (fotvård): Pedikyr 1. Safirkägla grovkornig Art.-Nr. 85003 För att slipa bort torra hudförhårdnader. 2. Safirkägla lång Art.-Nr. 85007 (endast Medistyle L) För att slipa bort torra hudförhårdnader på stora ytor. 3. Safirfräs rund Art.-Nr. 85005 (endast Medistyle L) För att avlägsna liktorn försiktigt.
  • Página 76 Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA Medistyle bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en stabil struktur. Alla extra delar som inte ingår i Medistyle S kan fås som tillbehör.
  • Página 77 ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : Hand- och fotvårdsutrustning MEDISANA Medistyle S / L Teknisk Data Strömförsörjning : Bedrivs med nätadapter...
  • Página 78 Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 79 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 80 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi Ù˘ Ô˘ ÙËÓ...
  • Página 81 ™·˜ Με τη συσκευή μανικιούρ και πεντικιούρ Medistyle αποκτήσατε ένα ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠προϊόν υψηλής ποιότητας της εταιρίας MEDISANA. Για να επιτύχετε τα Ôχ επιθυμητά αποτελέσματα και για να χαρείτε για πολλά χρόνια τη συσκευής σας MEDISANA Medistyle, σας προτείνουμε να διαβάσετε...
  • Página 82 ªÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔÈ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ì›· Û˘Û΢‹ MEDISANA Medistyle? ¡·È. ∞ÏÏ¿ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ ·fi ‰ÂÚÌ·ÙÔ¿ıÂȘ, ı· Ú¤ÂÈ Î¿ı ¯Ú‹ÛÙ˘ Ó· ¤¯ÂÈ Ù· ‰Èο ÙÔ˘ ÛËÌ·ÓÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. Δ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· MEDISANA AG. 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 1. Διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜...
  • Página 83 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¶ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË ÛÂÈÚ¿ ÁÈ· ÙÔ ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú (ÂÚÈÔ›ËÛË Ô‰ÈÔ‡): ¶ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú 1. ∫ÒÓÔ˜ ˙·ÊÂÈÚ›Ô˘ ¯ÔÓ‰ÚfiÎÎÔÎÔ˜ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85003 °È· ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÍËÚÔ‡ ÎÂÚ·ÙÒ‰Ô˘˜ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ ÂȉÂÚÌ›‰·˜. 2. ∫ÒÓÔ˜ ˙·ÊÂÈÚ›Ô˘ Ì·ÎÚ‡˜ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85007 (ÌfiÓÔ Medistyle L) °È· ÌÂÁ¿ÏÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÍËÚÔ‡ ÎÂÚ·ÙÒ‰Ô˘˜ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È Úfi˙ˆÓ. 3.
  • Página 84 ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ Î·È ÛٛςˆÛË Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Ó˘¯ÈÒÓ. ∏ ÙÂÏÈ΋ Â¿ÏÂÈ„Ë Ì Îڤ̷ Î·È Ë Ù·ÎÙÈ΋ ÂÚÈÔ›ËÛË Ì ÙË Û˘Û΢‹ MEDISANA Medistyle Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ó ÛÙÔ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÚÈÔÈË̤ӷ ¯¤ÚÈ· Î·È fi‰È· Ì ··Ï‹ ÂȉÂÚÌ›‰· Î·È ÛÙÂÚ¿ Ó‡¯È· Ì ÛÙ·ıÂÚ‹ ‰ÔÌ‹. √Ï· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹ Medistyle S, ÌÔÚ›ÙÂ...
  • Página 85 αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ™˘Û΢‹ ÂÚÈÔ›ËÛ˘ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È Ô‰ÈÒÓ MEDISANA Medistyle S / L Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ 230 V~ 50 Hz...
  • Página 86 Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Página 90 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 85120 / 85130 07/2012...

Este manual también es adecuado para:

85130 medistyle l