Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
■ Safety, performance, and dependability have been given top Do not use a damaged accessory. Before each use priority in the design of your angle grinder. inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
Página 4
operating procedures or conditions and can be avoided by loading and susceptibility to twisting or binding of the taking proper precautions as given below. wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. ■ Maintain a firm grip with both hands on the power ■...
Página 5
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that Direct current no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or Revolutions or reciprocations per minute tape.
Página 6
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Lock Unlock Without force With force Original Instructions...
Página 7
■ La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale performances et à la fi abilité de votre meuleuse d'angle lors ou supérieure à la vitesse maximale indiquée sur de sa conception. l’outil.
Página 8
pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne de l’outil. La ventilation du moteur fait pénétrer les peuvent pas être protégés de façon adéquate et poussières à l’intérieur du carter moteur, ce qui peut présentent un danger. générer une accumulation excessive de particules métalliques et provoquer des chocs électriques.
Página 9
est redémarré dans la pièce à couper. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT ■ Supportez les panneaux et toutes les pièces de Voir page 109. grande dimension pour minimiser les risques de 1. Réceptacle de la batterie rebond et de pincement du disque. Les grandes 2.
Página 10
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Note Portez une protection auditive Pièces détachées et accessoires vendus Toujours porter une protection pour les séparément yeux. Verrouillage Portez un masque anti poussières. Déverrouillage Toujours utiliser le produit avec les deux mains...
Página 11
■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste nominale Geschwindigkeit Zubehörs Priorität bei der Entwicklung Ihres Winkelschleifers. muss gleich oder schneller sein, maximale, Werkzeug angegebene Geschwindigkeit. Zubehörteile, die schneller drehen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG als ihre Nominalgeschwindigkeit, können brechen und Der Winkelschleifer ist nur für den Gebrauch durch weggeschleudert werden.
Página 12
■ Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Lassen Sie Ihr Werkzeug nicht eingeschaltet, während Sie es transportieren. Das sich drehende Elektrowerkzeug. Zubehörteil könnte sich in Ihren Kleidern verfangen und Sicherheitswarnungen für Abschleifen Sie schwer verletzen. Trennschleifen ■ Säubern regelmäßig Lüftungsspalten ■...
Página 13
■ Wenn sich die Scheibe einklemmt oder ein TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS Schnitt unterbrochen wird, schalten Sie das Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Elektrowerkzeug aus und halten Sie es still, bis nationalen Bestimmungen und Regeln. die Scheibe vollständig zum Stillstand kommt. Befolgen alle besonderen...
Página 14
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Britisches Konformitätskennzeichen Sicherheitswarnung Ukrainisches Konformitätskennzeichen Nenndrehzahl EurAsian Konformitätszeichen Spannung Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Gleichstrom Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen Wenden Sie sich an die örtliche Behörde pro Minute oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Página 15
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades o superior a la velocidad máxima indicada en la en el diseño de su amoladora angular. herramienta. Los accesorios que funcionen a una velocidad superior a su velocidad nominal pueden romperse y resultar proyectados de la herramienta. USO PREVISTO ■...
Página 16
■ transporte herramienta mientras está Advertencias de seguridad específicas para las funcionando. El accesorio en movimiento podría operaciones de amolado y de corte engancharse en su ropa y causarle heridas graves. ■ Utilice únicamente discos especificados para su ■ Limpie con frecuencia las ranuras de ventilación herramienta eléctrica y la protección diseñada específicamente para el disco seleccionado.
Página 17
velocidad y con cuidado vuelva a introducir la CONOZCA EL PRODUCTO herramienta para realizar el corte. El disco se puede Consulte la página 109. doblar, saltar o rebotar si la herramienta se vuelve a 1. Puerto de la batería arrancar en la pieza de trabajo. 2.
Página 18
Por favor lea las instrucciones SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL detenidamente antes de arrancar la máquina. Nota Utilice dispositivos de protección para los oídos Las piezas o accesorios se venden por separado Utilice siempre gafas de protección. Bloquear Utilice una máscara antipolvo. Desbloquear Accione siempre el producto con las dos manos...
Página 19
■ E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio affi dabilità nel design di questa smerigliatrice angolare. devono corrispondere alle caratteristiche specificate per l’apparecchio. Se gli accessori non corrispondono alle caratteristiche indicate, i sistemi di protezione e di UTILIZZO regolazione dell’apparecchio non possono funzionare La smerigliatrice angolare è...
Página 20
■ ■ Pulire regolarmente le aperture di ventilazione Avvisi di sicurezza specifici per operazioni di dell’apparecchio. La ventilazione del motore fa smerigliatura e taglio penetrare le polveri all’interno del carter del motore, ■ Utilizzare esclusivamente tipi di ruote specifici per con conseguente accumulo eccessivo di particelle l'elettroutensile e protezioni specifiche per la ruota metalliche e possibilità...
Página 21
bloccata o scagliare contro l'operatore corpi estranei se FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO l'elettroutensile viene riavviato nel pezzo sul quale si sta Vedere a pagina 109. lavorando. 1. Porta batterie ■ Reggere pannelli o pezzi più grandi sui quali si sta 2.
Página 22
SIMBOLI NEL MANUALE Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Note Indossare cuffi e di protezione Parti o accessori venduti separatamente Indossare sempre occhiali di protezione. Blocco Indossare una maschera per la polvere. Sblocco Azionare sempre con due mani Spento Indossare guanti di sicurezza Indossare scarpe di sicurezza...
Página 23
■ Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen De nominale snelheid van de accessoire moet topprioriteit in het ontwerp van uw haakse slijpmachine. hoger of gelijk zijn aan de maximale snelheid die op de machine is aangegeven. Als accessoires op een snelheid werken die hoger is dan hun nominale BEOOGD GEBRUIK snelheid, kunnen ze breken of worden weggeslingerd.
Página 24
■ Laat de machine niet werken tijdens het transport. Specifieke veiligheidsvoorschriften voor slijp- en De draaiende accessoire zou in uw kleding verstrikt doorslijpwerkzaamheden kunnen raken en u ernstig kunnen verwonden. ■ Gebruik uitsluitend schijftypes zijn ■ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de gespecificeerd voor uw elektrisch gereedschap machine.
Página 25
■ Herstart de zaagwerken niet in het werkstuk. Laat KEN UW PRODUCT het wiel op topsnelheid komen en voeg de zaag Zie pagina 109. voorzichtig opnieuw in de zaagsnede. Het wiel kan 1. Accupoort vastraken, oplopen of terugslaan als het werktuig in het 2.
Página 26
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Opmerking Draag gehoorbescherming Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Draag altijd gezichtsbescherming. Vergrendeling Draag een stofmasker. Ontgrendeling Altijd met twee handen bedienen. Draag veiligheidshandschoenen Draag antislip veiligheidsschoenen. Gebruik geen gebroken, gebarsten of Zonder kracht defect slijpwiel...
Página 27
■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades O diâmetro externo e a espessura do acessório na conceção da sua afi adora angular. devem corresponder às características especificadas para a ferramenta. Se os acessórios não corresponderem às características indicadas, os UTILIZAÇÃO PREVISTA sistemas de protecção e de ajuste da ferramenta não A sua afi...
Página 28
■ ■ Não utilize a sua ferramenta próximo de produtos A protecção deve estar firmemente presa à inflamáveis. As chispas poderiam inflamá-los. ferramenta posicionada para proporcionar ■ a máxima segurança, de modo a que a menor Não utilize acessórios que requerem fluidos de quantidade de disco fique exposto face ao operador.
Página 29
■ 10. Resguardo de esmerilar sem ferramentas Tenha muito cuidado ao fazer um "corte de bolso" em paredes ou outras superfícies similares. O disco 11. Flange de bloqueio saliente pode cortar tubos de gás ou água, fios eléctricos 12. Acessório de proteção de corte sem ferramentas ou objectos que podem provocar uma força de recuo.
Página 30
Abrir Utilize sempre com as duas mãos Use luvas de segurança Desligar Utilize calçado antiderrapante. Desligado Não use uma mó lascada, rachada ou com defeito Sem força Não use para cortar Com força Não utilize os resguardo para operações de recorte Use uma proteção Metal Não se destina a ser utilizada com...
Página 31
■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Dimensionerne på tilbehørsmontering skal passe til designet af din vinkelsliber. dimensionerne på el-værktøjets monteringsbeslag. Tilbehør, ikke passer elværktøjets monteringsudstyr, vil rotere ubalanceret, vibrere kraftigt TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL og kan bevirke, at operatøren mister kontrollen. Vinkelsliberen er kun beregnet til at blive brugt af voksne, ■...
Página 32
■ Hvis fx. en slibeskive kommer i klemme eller vrider sig i Brug ikke udslidte hjul fra større elværktøjer. Hjul emnet, kan skivens kant trænge ned i emnets overfl ade, beregnet til større elværktøjer er uegnede til de højere hvorefter skiven pludselig springer ud af emnet, så hastigheder på...
Página 33
■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de BATTERI renses med almindelige gængse opløsningsmidler. For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud. af produktet forårsaget af kortslutning må...
Página 34
Ikke beregnet til vådslibning Hvis der anvendes vand eller fl ydende kølemiddel, kan man få elektrisk stød, måske livsfarligt. Brug ikke til fl adeslibning. Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette.
Página 35
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet stämma överens med måtten på elverktygets vid design av din vinkelslip. Tillbehör inte stämmer montering. monteringsfästen på elverktyget kommer att vara obalanserade, vibrera kraftigt och kan göra att du tappar ANVÄNDNINGSOMRÅDE kontrollen. Vinkelslipen är enbart avsedd att användas av vuxna som ■...
Página 36
då verktyget i motsatt riktning jämfört med tillbehörets eftersom skivan kan splittras. användningsriktning. ■ Vid användning av skivor för två ändamål, använd Om till exempel en slipskiva kläms ihop eller vrids inne i alltid rätt skydd för respektive tillämpning. Om arbetsstycket, kan eggen på...
Página 37
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor SYMBOLER PÅ PRODUKTEN och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter Säkerhetsvarning som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ■...
Página 38
Brittisk CE-märkning Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat Lås Lås upp På...
Página 39
Kulmahiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla ominaisuuksia, työkalun suoja- ja säätöjärjestelmä turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. elleivät voi toimia oikein. ■ Asennettavan lisävarusteen mittojen on vastattava sähkötyökalun kiinnityslaitteiden mittoja. Lisälaitteet, KÄYTTÖTARKOITUS jotka eivät vastaa sähkötyökalun kiinnityksiä, joutuvat Kulmahiomakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten epätasapainoon, tärisevät liikaa ja voivat riistää...
Página 40
■ tällöin lisälaitteen liikkeensä vastakkaiseen suuntaan. Älä käytä suurempien sähkötyökalujen kuluneita laikkoja. Suuremmille sähkötyökaluille tarkoitetut laikat Esimerkiksi, jos hiomalaikka jumiutuu tai puristuu kiinni eivät sovi pienemmän laitteen suuremmalle nopeudelle, työkappaleeseen, se laikan reunan kohta, joka koskettaa sillä ne voivat lohjeta. jumittumiskohtaa, voi kaivautua materiaalin pintaan, jolloin ■...
Página 41
■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä jne. puhdistukseen. koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta ■...
Página 42
Älä käytä otsapinnan hiertoon. Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Lukko Avaa Sammuksissa...
Página 43
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i at du mister kontrollen. konstruksjonen av din vinkelsliper. ■ Bruk ikke et skadet tilbehør. Før hver bruk, skal det sjekkes at tilbehøret du bruker er i god stand: Påse at slipeskivene ikke er sprukket eller ødelagt, at TILTENKT BRUK sliperondellene ikke er revnet eller slitt, at busten på...
Página 44
■ av knipe. I tilfelle tilbakeslag, kan slipeskiven også brekkes. Ekstra sikkerhetsadvarsler som er spesifikke for avkappingsoperasjoner Det kan unngås ved å ta visse forholdsregler: ■ ■ Ikke blokker kappehjulet eller legg overdrevet trykk Ha en fast grep med begge hender på det elektriske på...
Página 45
En passende batteritemperatur når verktøyet brukes er SYMBOLER PÅ PRODUKTET mellom 0°C og 40°C. ■ En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom Sikkerhetsadvarsel 0°C og 20°C. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER Nominell hastighet Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser. Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking Volt når tredje part skal transportere batteriene.
Página 46
Britisk samsvarsmerking Ukrainsk samsvarsmerking EurAsian Konformitetstegn Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Lås Låse opp På...
Página 47
При разработке этой угловой шлифмашины особое потому, что аксессуар может быть подключен к внимание уделялось безопасности, производительности вашей власти инструмент, он не обеспечивает и надежности. безопасную эксплуатацию. ■ Номинальная скорость аксессуар должен быть по меньшей мере равную максимальной НАЗНАЧЕНИЕ скорости отмечается...
Página 48
оператора электрическим током. тенденцию к топляк вращающиеся принадлежности и привести к потере контроля и отдачи ■ Никогда не лежал электрический инструмент, ■ пока аксессуар пришла к полной остановке. Не прикрепляйте пильную цепь, лезвие для Прядильных инструмент может захватить резьбы по дереву, сегментированный алмазный поверхность...
Página 49
инструмент прямо на вас. отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию. ■ При застревании или иной остановке круга ■ Температура окружающей среды для эксплуатации отключите электроинструмент и удерживайте аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до его...
Página 50
которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмассу. Это ведет к тяжелым травмам. Металл ■ Избегайте использования растворителей во время чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы Не предназначено для шлифования чувствительны к воздействию различных бытовых с охлаждением. Использование воды растворителей и в результате их использования или...
Página 51
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Página 52
■ W przypadku tej szlifi erki kątowej zwrócono szczególną Prędkość znamionowa przystawki powinna być uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej równa lub większa od prędkości maksymalnej wydajności oraz niezawodności. oznaczonej na narzędziu. Przystawki (akcesoria) funkcjonujące przy prędkości większej od ich prędkości znamionowej, mogą się połamać i zostać odrzucone. PRZEZNACZENIE ■...
Página 53
■ ■ Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne Powierzchnia szlifowania tarczy z dociskiem na narzędzia. Wentylacja silnika wprowadza kurz do środku musi być zamontowana poniżej płaszczyzny wewnątrz obudowy silnika, co może być przyczyną wypustu ochronnego. Nieprawidłowo zamontowana nadmiernego nagromadzenia cząsteczek stalowych tarcza wystająca poza płaszczyznę...
Página 54
■ Podeprzeć panele lub inne cięższe obrabiane INFORMACJE O PRODUKCIE obiekty, aby ograniczyć ryzyko zakleszczenia tarczy Patrz strona 109. i odrzutu. Duże obiekty mogą załamać się/ugiąć pod 1. Gniazdo akumulatora własnym ciężarem. Podpory muszą być umieszczone 2. Przycisk blokady z funkcją odblokowania pod obrabianym materiałem blisko linii cięcia i blisko 3.
Página 55
Zużyte produkty elektryczne nie powinny Ilość obrotów czy ruchów na minutę być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje Przed uruchomieniem urządzenia o właściwych metodach recyklingu prosimy uważnie przeczytać instrukcję można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
Página 56
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při může způsobit nerovnováhu, nadměrné vibrace a návrhu vaší úhlové brusky. dokonce ztrátu kontroly. ■ Nepoužívejte poškozené příslušenství. Po každém ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ použití nářadí zkontrolujte, zda je příslušenství, které jste používali, v dobrém stavu: ujistěte se, že brusné Úhlová...
Página 57
ohne, uvízne či zablokuje v obráběném materiálu. Nářadí se Správné okolky kotouče podporují kotouč, čímž snižují nezastaví a stále se otáčí, tím vyvíjí tlak v opačném směru, možnost zaseknutí kotouče. Okolky pro rozbrušovací než je pracovní směr zablokovaného příslušenství. kotouče mohou být jiné než okolky brusných kotoučů. ■...
Página 58
obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu BATERII apod. používejte čistý hadr. Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, ■ Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, provádět pověřené...
Página 59
Nepoužívejte k rovinnému broušení. Značka shody s evropskými normami Značka shody s britskými normami Značka shody s ukrajinskými normami Euroasijská značka shody Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
Página 60
A sarokcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és és kidobódhatnak / kirepülhetnek a szerszámból. a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ A tartozék külső átmérője és vastagsága meg kell hogy feleljen a szerszám megjelölt műszaki RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT adatainak. Amennyiben a tartozékok nem felelnek meg a megadott adatoknak, akkor a szerszám védelmi- és sarokcsiszolót csak...
Página 61
■ Ne használja a szerszámot gyúlékony, tűzveszélyes rosszul felszerelt korongnak nem megfelelő a védelme. anyagok közelében. A szerszám által keltett szikrák ■ A védőt biztosan kell rögzíteni a gépen, és úgy kell meggyújthatják ezeket. beállítani, hogy a maximális biztonságot nyújtsa, ■...
Página 62
vághat el, ami visszarúgást okozhat. 14. Lapos karima 15. Orsótengely ■ próbáljon ívelt vágást végezni. tárcsa 16. Használati utasítás túlterhelése miatt a tervezettnél nagyobb nyomás éri a 17. Vágólemez szerszámot, a kerék könnyebben elcsavarodhat vagy 18. Akkumulátor megakadhat vágás közben, a szerszám visszaüthet, 19.
Página 63
Szétnyitás Mindig két kézzel működtesse Viseljen biztonsági védőkesztyűt Viseljen csúszásgátló biztonsági cipőt. Ne használjon kicsorbult, repedt vagy hibás csiszolókorongot Erő nélkül Ne használja vágásra Erővel Ne használja a védőelemet vágáshoz Használjon védőburkolatot Fém Nem használható nedves csiszolásra. A víz ill. a hűtőfolyadékok használata áramütést okozhat.
Página 64
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, aruncate. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea polizorului dvs. ■ Diametrul exterior al accesoriului şi grosimea unghiular. acestuia trebuie să corespundă caracteristicilor specificate pentru aparat. În cazul în care accesoriile nu corespund caracteristicilor date, sistemele de DOMENIU DE APLICAŢII protecţie şi de reglare ale aparatului nu vor putea Polizorul unghiular este destinat a fi...
Página 65
■ Nu utilizaţi aparatul în apropiere de produse protejarea operatorului de fragmentele rupte din disc, de contactul accidental cu discul şi scânteile ce ar putea inflamabile. Scânteile ar risca să le aprindă. aprinde îmbrăcămintea. ■ Nu utilizaţi accesorii care necesită lichide de răcire. ■...
Página 66
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ ÎNTREŢINEREA ■ ■ Prindeţi piesa de lucru cu un dispozitiv de prindere. Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci Piesele de lucru nefixate cu clemă pot cauza vătămare când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau faceţi gravă...
Página 67
Nu folosiţi disc de şlefuire ciobit, crăpat Fără forță sau defect A nu se folosi pentru tăiere Cu forță A nu se utiliza apărătoarea pentru operațiuni de tăiere Folosiţi o apărătoare Metal A nu se poliza la umed Utilizarea apei sau a lichidelor de răcire poate cauza electrocutări sau şocuri electrice.
Página 68
Izstrādājot šo leņķa slīpmašīnu, īpaša uzmanība veltīta ■ Papildaprīkojuma uzstādīšanas izmēriem ir jāatbilst drošībai, veiktspējai un uzticamībai. elektroinstrumenta aprīkojuma stiprinājuma izmēriem. Darbinstrumenti, kas nav precīzi saderīgi elektroinstrumenta darbvārstas konstrukciju, PAREDZĒTĀ LIETOŠANA nevienmērīgi griežas, pārmērīgi vibrē un var izraisīt Leņķa slīpmašīnu drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir instrumenta kontroles zaudēšanu.
Página 69
■ Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai ieķīlējas materiālā, Neizmantojiet nodilušus diskus lielākiem iesprūdusī diska mala var iespiesties materiāla virsmā, elektroinstrumentiem. Disks, paredzēts izraisot diska izlēkšanu vai atsitienu. Disks var pārlekt uz lielākam elektroinstrumentam, nav piemērots mazāka priekšu vai prom no operatora atkarībā no diska rotācijas instrumenta lielākiem apgriezieniem un var saplīst.
Página 70
■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda BRĪDINĀJUMI veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem īssavienojuma novērstu izraisītu aizdegšanās, izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt.
Página 71
Neizmantot plaknes slīpēšanai. Eiropas atbilstības zīme Lielbritānijas atbilstības zīme Ukrainas atbilstības zīme EurAsian atbilstības marķējums Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Página 72
■ Projektuojant kamoinį šlifuoklį, didžiausias prioritetas Nenaudokite pažeistų priedų. Prieš kiekvieną suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. naudojimą priedą patikrinkite, ar diskai nėra nudužę ir įtrūkę, pagalbinis padelis įtrūkęs, detalės smarkiai nusidėvėjusios, metalinio šepetėlio vielutės NAUDOJIMO PASKIRTIS atsilaisvinusios ar sutrūkusios. Elektrinį įrankį ar Kampinis šlifuoklis skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie priedą...
Página 73
Atatranka yra netinkamo naudojimo elektrinio įrankio ir (ar) gaubto, nebus užtikrintas reikiamas apsaugos lygis, dėl klaidingo darbo proceso ar sąlygų rezultatas. Jos galima to galima sunkiai susižaloti. išvengti laikantis atitinkamų žemiau išdėstytų apsaugos Papildomos saugos taisyklės vykdant šlifavimo ir priemonių. pjovimo darbus ■...
Página 74
Baterijos darbinės aplinkos temperatūros diapazonas nuo SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO 0°C iki 40°C. ■ Baterijos sandėliavimo aplinkos temperatūros Saugos perspėjimas diapazonas nuo 0°C iki 20°C. LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS Nominalus greitis Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus ir taisykles. Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant Voltai pakuotės ar etikečių...
Página 75
Didžiosios Britanijos atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas „EurAsian“ atitikties ženklas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Detalės arba priedai yra parduodami...
Página 76
Ketaslõikuri konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote kinnitusvahendite mõõtmetega. Tarvik, mis ei sobi ohutus, tootlikkus ja töökindlus. mehaanilise tööriista kinnitusmõõtmetega kokku, läheb tasakaalust välja, hakkab tugevasti vibreerima ja võib kontrolli alt väljuda. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Enne Ketaslõikur on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud kasutamist kontrollige tarvikud,...
Página 77
Näiteks juhul, kui abrasiivketas on toorikuga haardunud või Vastasel juhul ei pruugi kettakaitse pakkuda vajalikku sellesse kinni jäänud, võib ketta sisenev serv kinnijäämise kaitset, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi. punktis materjali pinna sisse kaevuda ja põhjustada ketta Täiendavad ohutusjuhised lõikamiseks väljaliikumise või tagasilöögi.
Página 78
■ Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise ajal on vahemikus 0°C‒20°C. Nimikiirus LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Volt Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki Alalisvool spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, transportimise...
Página 79
Ukraina vastavusmärgis Euraasia vastavusmärk Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Lukk Lahtikeeramine Väljas Sisse Ilma jõudu kasutamata Jõudu kasutades Originaaljuhendi tõlge...
Página 80
U razvoju ove kutne brusilice dati su maksimalni prioriteti pribor koji ne odgovaraju pričvrsnim elementima sigurnosti, performansama i pouzdanosti. električnog alata se okreću izvan balansa, previše vibriraju i mogu dovesti do gubitka kontrole. ■ NAMJENA Nemojte koristiti oštećeni pribor. Prije svake upotrebe provjerite jesu li svi dodaci koje koristite Kutna brusilica namijenjena je za korištenje samo od strane u dobrom stanju: provjerite da brusne ploče nisu...
Página 81
ili od operatora, ovisno o smjeru kotača pokreta na mjestu postići željenu razinu zaštite, što bi moglo dovesti do štipanje. U slučaju odskakivanja može doći i do lomljenja teške ozljede. brusne ploče. Dodatna sigurnosna upozorenja specifična za postupke Odskakivanje je dakle rezultat loše uporabe alata i/ili rezanja nepravilnih postupaka ili uvjeta upotrebe, Može ga se izbjeći ■...
Página 82
kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje SIMBOLI NA PROIZVODU ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj. ■ Sigurnosno upozorenje Raspon temperatura okoliša za bateriju za vrijeme uporabe je između 0 °C i 40 °C. ■...
Página 83
Ukrajinska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. SIMBOLI U PRIRUČNIKU Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Brava Otključavanje Isključeno...
Página 84
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju električnega orodja, bodo neuravnoteženi, bodo vašega kotnega brusilnika ključnega pomena. prekomerno vibrirali in lahko povzročijo izgubo nadzora. ■ Ne uporabljajte poškodovanih dodatkov. Pred NAMEN UPORABE vsako uporabo preglejte dodatke: preverite, če so na brusnih kolesih okrušena mesta ali razpoke, Kotni brusilnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in na podpornih blazinicah razpoke, raztrganine ali...
Página 85
jo izvajate. Če ne uporabljate ustreznega ščitnika, ta zatikanja, zakoplje v površino materiala, kar povzroči, da se kolo nenadoma pomakne ali skoči navzven. Kolo lahko morda ne bo zagotovil zaželene stopnje zaščite, kar poskoči proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri lahko povzroči hudo telesno poškodbo.
Página 86
■ Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C in SIMBOLI NA IZDELKU 40 °C. ■ Temperatura okolja za shranjevanje baterije je med 0 Varnostno opozorilo °C in 20 °C. PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV Nazivna hitrost Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi.
Página 87
Britanski znak skladnosti Ukrajinski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Zaklenjeno Odklenjeno Izklop...
Página 88
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického pri navrhovaní tejto uhlovej brúsky najvyššou prioritou náradia. Príslušenstvo neprávnej veľkosti nie je možné bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. primerane viesť a ovládať. ■ Rozmery montovaného príslušenstva musia vyhovovať...
Página 89
Spätný náraz a súvisiace výstrahy rozbrusovacieho kotúča. Abrazívne rozbrusovacie kotúče sú určené pre periférne brúsenie, inak by bočné Spätný náraz je náhla reakcia na zovretý alebo pritlačený sily aplikované na tieto kotúče mohli zapríčiniť ich rotujúci kotúč, opornú podložku, kefku alebo iné...
Página 90
■ Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo zabráni náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť zhoršiť poranenia. Pri používaní nástroja príliš dlhé vážne poranenie. obdobia si vždy doprajte pravidelné prestávky. ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely, ■ Rozsah okolitej teploty počas prevádzkovania náradia príslušenstvo a nástavce výrobcu.
Página 91
Nepoužívajte chránič pri rozbrusovaní S vyvinutím sily Použite kryt Nie je určené na mokré brúsenie. Pri použití vody alebo iného tekutého chladiva by mohlo dôjsť k usmrteniu alebo úderu elektrickým prúdom. Nepoužívajte na brúsenie čelnou stranou. Európske označenie zhody Britské označenie zhody Ukrajinské...
Página 92
Безопасността, производителността и надеждността са Това, от производителя на инструмента. аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при че аксесоарът може да бъде прикачен към проектирането на вашия ъглошлайф. електрическия инструмент, не гарантира безопасна работа. ■ Номиналната скорост на аксесоара трябва да е ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
Página 93
доведе до протичането на ток по неизолираните отскачането и захващането на аксесоара. метални части на електрическия инструмент и да При ъгли, остри ръбове или отскачане има риск причини токов удар на оператора. въртящият се аксесоар да се закачи и това да доведе...
Página 94
■ като солена вода, определени химикали, избелващи Не разполагайте тялото си успоредно или зад въртящия се диск. Когато по време на работа вещества или продукти, съдържащи избелващи дискът се отдалечава от тялото ви, възможният откат вещества, могат да предизвикат късо съединение. може...
Página 95
■ Избягвайте използването на разтворители при Не е предназначен за мокро почистването на пластмасовите части. Повечето шлифоване. Използването на вода или пластмаси са чувствителни към различни друг течен охладител може да доведе видове разтворители и може да се повредят при до...
Página 96
Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий як мінімум рівною максимальній швидкості, пріоритет в дизайні вашої кутової шліфувальної машини. зазначеній на силовому інструменті. Диски, які обертаються швидше за їх номінальну швидкість можуть розколотися і їх частини можуть розлетітися. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинна Ця...
Página 97
■ накопичення металевих порошків може Захист має бути надійно приєднаний до викликати ураження електричним струмом. силового інструмента і бути розміщений так, щоб забезпечувати максимальну безпеку, щоб ■ Не використовуйте електроінструмент поблизу в сторону користувача викидалася мінімальна легкозаймистих матеріалів. Іскри можуть запалити Кожух...
Página 98
■ 6. Перемикач увімкн. / вимкн. Будьте особливо обережні при виконанні 7. Бічна рукоятка "кишенькових розрізів" в існуючих стінах або інших відмостках. Виступаючий диск може скоротити 8. Важіль захисного блокування газові або водопровідні труби, електропроводку або 9. Гайковий ключ предмети, які можуть викликати віддачу. 10.
Página 99
СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Завжди надягайте захисні окуляри. Примітка Носіть маску Запасні деталі або приналежності При роботі завжди тримайте інструмент продаються окремо обома руками Блокувати Надягати захисні рукавиці. Розблокувати Надягайте неслизьке робоче взуття. Не використовуйте шліфувальний круг, Вимкнений якщо...
Página 100
dengesi bozulur, aşırı şekilde titrer ve kontrolün Açılı taşlama makineniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. kaybedilmesine neden olabilir. ■ Hasar görmüş bir aksesuarı kullanmayın. Her KULLANIM AMACI kullanımdan önce, kullandığınız aksesuarın iyi durumda olmasını kontrol edin: aşındırıcı disklerin Açılı...
Página 101
■ Örneğin, aşındırıcı bir disk iş parçasına takılır veya iş Daha büyük elektrikli aletlerin aşındırılmış dişlilerini parçasına sıkışırsa, sıkışan diskin kenarı iş parçasına girebilir kullanmayın. Daha büyük elektrikli aletler için tasarlanan ve bu durum diskin çıkmasına veya aniden fırlamasına yol dişliler daha küçük bir aletin daha yüksek hızına uygun açabilir.
Página 102
■ Güvenliği ve güvenilirliği arttırmak için tüm onarım PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI çalışmaları yetkili servis merkezi tarafından Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya gerçekleştirilmelidir. ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve ÜRÜN ÜZERİNDEKİ...
Página 103
Avrupa Uyumluluk İşareti Britanya Uyumluluk İşareti Ukrayna Uyumluluk İşareti EurAsian Uyumluluk işareti Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır.
Página 104
Στον σχεδιασμό του τροχιστικού μηχανήματός σας έχει ■ Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση ειδικά σχεδιασμένα και καθορισμένα από τον και την αξιοπιστία. κατασκευαστή του εργαλείου. Ακόμα κι αν ένα αξεσουάρ μπορεί να τοποθετηθεί σε εργαλείο, αυτό δεν διασφαλίζει...
Página 105
κρυμμένα καλώδια ή με το δικό του καλώδιο. Η ■ Μην στέκεστε μέσα στη ζώνη όπου κινδυνεύει επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο εκθέτει τα μεταλλικά να εκτιναχτεί το εργαλείο σε περίπτωση εξαρτήματα του εργαλείου στο ρεύμα και μπορεί να αναπηδήματος. Σε περίπτωση αναπηδήματος, το προκαλέσει...
Página 106
■ ■ Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από μεγαλύτερα ηλεκτροκίνητα εργαλεία. Τροχοί για τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου. μεγαλύτερα ηλεκτροκίνητα εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους, για τις υψηλότερες ταχύτητες που αναπτύσσουν τα κάνετε...
Página 107
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φοράτε προστατευτικά γάντια ■ Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν Φορέστε αντιολισθητικά παπούτσια δε χρησιμοποιείται. Αποσυνδέοντας τη συσκευή από ασφαλείας. την παροχή ρεύματος προλαμβάνει την ακούσια Μην...
Página 108
Ξεκλείδωμα Απενεργοποίηση Ενεργοποίησης Χωρίς δύναμη Με δύναμη Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών...
Página 115
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Página 116
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Angle Grinder Meuleuse d'angle Winkelschleifer Rebarbadora Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Afiadora angular Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension...
Página 117
Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne tiedot Угловая шлифовальная Vinkelsliber Vinkelslip Kulmahiomakone Vinkelsliper Szlifierka kątowa машина Model Modell Malli Modell Модель Model RAG18115 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Mærkehastighed Hastighet Nimellisnopeus Nominell hastighet Номинальная скорость Prędkość znamionowa 9000 min Akselgevind Axelgängning...
Página 118
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Specifikacije Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed produktu savybės proizvoda Ruční rozbrušovačka Sarokcsiszoló Polizor unghiular Leņķa slīpmašīna Kampinis šlifuoklis Ketaslõikur Kutna brusilica Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis...
Página 119
Кутової шліфувальної Kotni brusilnik Uhlová rozbrusovačka Ъглошлайф Açili taşlama makinesi Γωνιακοσ τροχοσ машини Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RAG18115 Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Βαθμονομημένη Nazivna hitrost Menovitá rýchlosť Номинална скорост Номінальна швидкість Nominal hız 9000 min ταχύτητα...
Página 120
lo establecido en una prueba estandarizada y se pueden utilizar para comparar una WARNING herramienta con otra. Se pueden utilizar para una evaluación preliminar de exposición. Los valores declarados de emisión de vibración y ruido representan las aplicaciones The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this principales de la herramienta.
Página 121
da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for utilizada para várias aplicações, com käyttää tärinältä ja melulta. diferentes acessórios ou se receber manutenção insuficiente, a emissão de vibrações Jos ohuita metallilevyjä tai muita helposti täriseviä rakenteita hiotaan suurella pinnalla, e ruído pode ser diferente. Estas condições podem aumentar significativamente o kokonaismelupäästöt voivat olla paljon suurempia (jopa 15 dB) kuin ilmoitetut nível de exposição ao longo do período total de trabalho.
Página 122
emisję hałasu należy również uwzględnić zarówno przy ocenie ryzyka związanego z instrumenta salīdzināšanai ar citu. Tos var izmantot sākotnējai ietekmes novērtēšanai. narażeniem na hałas, jak i przy wyborze odpowiednich środków ochrony słuchu. Deklarētās vibrāciju un trokšņu veidošanās vērtības atspoguļots galvenajam instrumenta pielietojumam.
Página 123
prigušnih podložaka. Povećanu emisiju buke potrebno je razmotriti kako za procjenu для порівняння одного інструменту з іншим. Ними можна користуватися для rizika pri izlaganju buci tako i za odabir odgovarajuće zaštite za sluh. попередньої оцінки впливу. Наведені значення виміряно при стандартній експлуатації виробу. Утім якщо виріб...
Página 124
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Página 125
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Página 126
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Página 127
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Página 128
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Página 129
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Página 130
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Página 131
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Página 132
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Página 133
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Página 134
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Página 135
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Página 136
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Página 137
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Smerigliatrice angolare Sarokcsiszoló Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Página 138
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kotni brusilnik Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Página 139
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.