Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

20V Max* 1/2 inch (13mm) Brushless Drill / Driver
Perceuse visseuse sans balai de 13 mm (1/2 po) et 20 V Max*
Taladro/atornillador sin escobillas de 20V Máx* de 1/2 pulg. (13 mm)
www.portercable.com
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d'avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.
portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 18.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20
volts. La tension nominale est de 18.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo)
es 20 voltios. la tensión nominal es de 18.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PCC607

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Porter & Cable PCCK607

  • Página 1 20V Max* 1/2 inch (13mm) Brushless Drill / Driver Perceuse visseuse sans balai de 13 mm (1/2 po) et 20 V Max* Taladro/atornillador sin escobillas de 20V Máx* de 1/2 pulg. (13 mm) www.portercable.com Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to: www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
  • Página 2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 3 tool on. A wrench or a key left and the work to be performed. attached to a rotating part of the power Use of the power tool for operations tool may result in personal injury. different from those intended could result in a hazardous situation.
  • Página 4 and arms. Use gloves to provide extra or other injury. Always use NOSH/OSHA cushion, take frequent rest periods, and approved respiratory protection appropriate limit daily time of use. for the dust exposure. Direct particles away • Keep your hair, clothing, and gloves from face and body.
  • Página 5 pack with any chargers other than the reduce this risk. ones in this manual. The charger and • NEVER attempt to connect 2 chargers battery pack are specifically designed to together. work together. • The charger is designed to operate on •...
  • Página 6 way (i.e., pierced with a nail, hit with a NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center Never tape the trigger switch in the ON position.
  • Página 7 Charging Procedure up mode which equals or balances the individual cells in the battery pack to allow PORTER-CABLE chargers are designed it to function at peak capacity. Battery to charge PORTER-CABLE battery packs should be tuned up weekly or packs. Charge times are: PCC690L in whenever the battery no longer delivers the 40-80 mins., PCC699L /PCC691L in same amount of work.
  • Página 8 Intended Use Variable Speed Trigger Switch The tool is turned ON and OFF by This drill driver is designed for drilling and screw squeezing and releasing the trigger switch driving applications. (1). The farther the trigger is depressed, DO NOT use under wet conditions or in the the higher the speed of the drill.
  • Página 9 • Tighten the first screw. bit. Use enough pressure to keep the bit biting but not so much as to stall the • If the clutch ratchets before the desired motor or deflect the bit. result is achieved, increase the collar •...
  • Página 10 Accessories Storage NOTE: This battery is designed to not operate when a charge below 20% of • A bit storage slot (11) is built into the its capacity is reached. After the battery base of the tool. charge is depleted, the tool will not operate until after the battery has been recharged.
  • Página 11 ® The RBRC Seal CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS The RBRC® (Rechargeable WARNING Shock hazard. Disconnect Battery Recycling Corp oration) the charger from the AC outlet before Seal on the nickel cadmium, cleaning. nickel metal hydride or lithium- Dirt and grease may be removed from the ion batteries (or battery packs) indicates exterior of the charger using a cloth or soft that the costs to recycle these batteries...
  • Página 12 not expressly approved by the party purchase. responsible for compliance could void the 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If user’s authority to operate the equipment. you are not completely satisfied with the This Class B digital apparatus complies performance of your PORTER-CABLE with Canadian ICES-003.
  • Página 13 LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
  • Página 14 médicaments. Un simple moment l’interrupteur est défectueux est d’inattention en utilisant un outil dangereux et doit être réparé. électrique peut entraîner des blessures c) Débrancher la fiche du secteur ou corporelles graves. le bloc-piles de l’outil électrique b) Utiliser des équipements de avant de faire tout réglage ou protection individuelle.
  • Página 15 AVERTISSEMENT : clés, des clous, des vis, etc., qui certains peuvent établir une connexion entre outils électriques, tels que les les deux bornes. Le court-circuit sableuses, les scies, les meules, les des bornes du bloc-piles risque de perceuses ou certains autres outils de provoquer des étincelles, des brûlures construction, peuvent produire de la ou un incendie.
  • Página 16 SYMBOLES ....Utiliser une protection • L’étiquette apposée sur votre outil respiratoire adéquate. pourrait comprendre les symboles ...Utiliser une protection oculaire suivants. Les symboles et leurs adéquate. définitions sont indiqués ci-après : ....Utiliser une protection auditive V ....volts adéquate. A ....ampères Hz ....
  • Página 17 inadéquate risque d’entraîner un Le bloc-piles n’est pas complètement chargé incendie, un choc électrique ou une à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le électrocution. bloc-piles et le chargeur, lire les directives • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites.
  • Página 18 Procédure de charge qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus quelque manière que ce soit (p. ex. percé pour charger les blocs-piles PORTER- par un clou, frappé d’un coup de marteau, CABLE.
  • Página 19 Problème avec le secteur ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de Lorsque le chargeur est utilisé votre région. avec des blocs d’alimentation 4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il portatifs comme des génératrices n’arrive pas à produire suffisamment de ou des alternateurs, le chargeur puissance pour des travaux qui étaient peut suspendre temporairement...
  • Página 20 DESCRIPTION FONCTIONNELLE Figure A 1. Gâchette 2. Bouton de marche avant/arrière 3. Bague de réglage de couple 4. Bague de réglage de mode 5. Sélecteur d’engrenage à deux vitesses 6. Mandrin automatique 7. Bloc-piles 8. Bouton de libération du bloc-piles 9.
  • Página 21 Gâchette à vitesse variable • Serrer la première vis. • Si l’embrayage émet des « cliquetis Pour mettre l’outil en marche ou l’arrêter, » avant l’obtention du résultat voulu, appuyez ou relâchez la gâchette (1). Plus augmenter le réglage de la bague on appuie sur la gâchette, plus la vitesse et poursuivre le vissage.
  • Página 22 Mode VISSAGE • Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité. AVERTISSEMENT : S’assurer • Garder la zone de travail propre et que la mèche est bien serrée avant de sécuritaire, conformément aux consignes mettre l’outil en marche. Une mèche mal de sécurité.
  • Página 23 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : expulser tout débris ou poussière des orifices d’aération à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois par semaine. Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 pour effectuer cet entretien AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit...
  • Página 24 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible • L’appareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du démarrer. bloc-piles. bloc-piles. • Bloc-piles non chargé. • Vérifier les exigences de charge pour le bloc-piles. • Composants internes trop chauds. • Laisser l’outil refroidir. •...
  • Página 25 Entretien et réparation site www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette garantie ne Ce produit n’est pas réparable par s’applique pas aux accessoires ni aux l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur dommages causés par des réparations du chargeur ne peut être réparée par réalisées ou tentées par des tiers.
  • Página 26 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará...
  • Página 27 máscaras para polvo, calzado de de la herramienta eléctrica antes de seguridad antideslizante, cascos realizar ajustes, cambiar accesorios o protección auditiva, reducirá las o almacenar herramientas eléctricas. lesiones personales. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de c) Evite el encendido por accidente. encender la herramienta eléctrica en Asegúrese de que el interruptor forma accidental.
  • Página 28 sujetapapeles, monedas, llaves, mango y la otra sujetando la parte clavos, tornillos u otros objetos inferior alrededor del área de la batería. metálicos pequeños que puedan Utilice el mango auxiliar, si es provisto. realizar una conexión desde un La pérdida del control puede provocar terminal al otro.
  • Página 29 Símbolos instrucciones antes del uso ....Use protección adecuada • La etiqueta de su herramienta puede para las vías respiratorias incluir los siguientes símbolos. Los ...Use protección adecuada símbolos y para los ojos sus definiciones son los siguientes: ....Use protección adecuada V ....
  • Página 30 prolongador debe tener un tamaño herramienta antes de usar el cargador. de cable adecuado (AWG o Calibre El paquete de baterías incluido en la de conductor de Estados Unidos). caja no está completamente cargado. Cuanto más pequeño sea el número Antes de utilizar el paquete de baterías de calibre del conductor, mayor será...
  • Página 31 haya recibido un golpe fuerte, se haya baterías PORTER-CABLE. Los tiempos caído, esté agotado o dañado de alguna de carga son: PCC690L de 40 a 80 min, forma (por ejemplo, perforado con un PCC699L /PCC691L de 70 a 140 min, clavo, golpeado con un martillo, pisado).
  • Página 32 puede suspender temporalmente la 2. El cargador y el paquete de baterías operación. La luz LED titila en el patrón pueden estar calientes al tacto durante indicado en la etiqueta. Esto indica que la la carga. Esto es una condición normal fuente de alimentación está...
  • Página 33 Uso previsto El taladro atornillador está diseñado para aplicaciones de taladrado y atornillado. NO utilice la herramienta en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá...
  • Página 34 del botón de control, asegúrese de que • Ajuste el primer tornillo. el gatillo esté suelto. • Si el portabrocas avanza antes de lograr el resultado deseado, aumente la Collarín de control de configuración del anillo y siga ajustando modalidades - Figura D el tornillo.
  • Página 35 • Use solamente brocas para taladro flujo de virutas uniforme y suave indica afiladas. que se taladra a la velocidad adecuada. • Sostenga y asegure el trabajo Atornillado adecuadamente, según se indica en las ADVERTENCIA: Asegúrese instrucciones de seguridad. • Utilice equipos de seguridad adecuados siempre de que la broca esté...
  • Página 36 no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC.
  • Página 37 Detección de problemas Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del está bien instalado. paquete de baterías. • El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de está...
  • Página 38 Todas las reparaciones realizadas en alguno, en cualquier momento durante el nuestros centros de mantenimiento están primer año después de la compra. completamente garantizadas en relación GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE con los materiales defectuosos y la mano DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón de obra.
  • Página 40 Catalog Numbers PCC607 Form # 90630489 rev01 MAY 2016 Printed in China...

Este manual también es adecuado para:

Pcck607lb