Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

7.0 Amp ½ in. (13mm) Hammer Drill
Marteau perforateur de 7,0 A, 13 mm (1/2 po)
Taladro percutor de 13 mm (1/2 pulgada) y 7 amperios
www.portercable.com
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d'avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.
com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre
nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto,
visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE
SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
CATALOG NUMBER
N° de catalogue
catálogo N°
PCE141

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Porter & Cable PCE141

  • Página 1 Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, Manuel d’instructions visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx Manual de’instrucciones CATALOG NUMBER INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE N° de catalogue SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. catálogo N° PCE141 ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 2: Safety Guidelines - Definitions

    SAfeTy GUIDelINeS - DefINITIoNS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting yoUR SAfeTy and PReVeNTING PRoBleMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Página 4 WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •...
  • Página 5: Functional Description

    fUNcTIoNAl DeScRIPTIoN figure A 1. Variable speed switch 2. Lock-on button 3. Forward/reverse lever 4. Drilling mode selector 5. Chuck 6. Depth stop rod 7. Side handle Safety Warnings and Instructions: Drills WARNING: 1. Hold drill firmly with one hand on the grip and the other hand on the side handle as shown in figure B. 2. When attaching accessories in the drill chuck, tighten with all three holes to prevent slippage. Always expect the stall. Grip the drill firmly with both hands to control the twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury.
  • Página 6 (when viewed from the chuck end). • Insert the accessory shaft into the chuck to about 3/4 in. (19 mm) depth, centered in the jaws. • Tighten chuck collar by hand by turning the collar clockwise. Place chuck key (8) into each of the three holes and securely tighten in a clockwise direction. NoTe: Tighten chuck with all three holes to prevent slippage. operating Instructions WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all safety warnings and instructions prior to using tool.
  • Página 7: Troubleshooting

    • Use sharp drill bits only. • Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions. • Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions. • Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions. • Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the drill bit from slipping out of it. • Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but not so much as to stall the motor or deflect the bit. • Hold the drill firmly with both hands to control its twisting action. One hand should be placed on the side handle. • Drills equipped with a side handle must use the side handle.
  • Página 8 Maintenance WARNING: To reduce the risk of injury, always unplug drill from power supply before making any adjustments or changing accessories. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Replacement Parts Use only identical replacement parts.
  • Página 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    lIGNeS DIRecTRIceS eN MATIèRe De SÉcURITÉ - DÉfINITIoNS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVeRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
  • Página 10: Consignes De Sécurité Particulières

    chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
  • Página 11: Toujours Porter Un Équipement De Protection Homologué

    manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils ont un gros bloc d’alimentation. En le plaçant à la verticale, vous risquez de le renverser. • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et les bras.
  • Página 12 • En cas d’utilisation d’une rallonge, calibre minimal des cordons de rallonge Tension longueur totale du cordon en pieds s’assurer que les valeurs nominales 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 de la rallonge utilisée correspondent (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) bien à celles de l’outil alimenté. 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 L’usage d’une rallonge de calibre (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
  • Página 13 • Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire. S’assurer que la poignée latérale est bien fixée et ne glisse pas. Insérer une mèche ou un autre accessoire (fig. D) AVeRTISSeMeNT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche.
  • Página 14 Réglage de la profondeur de perçage • Donner du mou à la poignée latérale (7) en la tournant en sens antihoraire. • Régler la butée de profondeur (6) à la position désirée. La profondeur maximale de perçage est équivalente à la distance entre la pointe de la mèche et l’extrémité avant de la butée de profondeur. • Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire. S’assurer que la poignée latérale est bien fixée et ne glisse pas. Mise en marche et arrêt • Pour mettre la perceuse en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable (1). La vitesse de l’outil varie selon la pression qu’on exerce sur la détente. • Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage (2) et relâcher la détente à...
  • Página 15: Dépannage

    Dépannage Problème cause possible Solution possible • L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans démarrer. non branché. une prise qui fonctionne. • Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Porter Cable ou un centre de réparation autorisé.) • Le disjoncteur est déclenché.
  • Página 16: Garantie Limitée De Trois Ans

    visiter notre site Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). Accessoires AVeRTISSeMeNT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter- Cable n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.
  • Página 17: Pautas De Seguridad/Definiciones

    PAUTAS De SeGURIDAD/DefINIcIoNeS Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita provocará la muerte o lesiones graves.
  • Página 18: Normas De Seguridad Específicas

    c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
  • Página 19 • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguación, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario. • Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.
  • Página 20: Descripción De Las Funciones - Figura A

    • Cuando use un alargador, calibre mínimo para cables de extensión Volts longitud total del cable en pies asegúrese de usar uno de un 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 calibre suficiente como para (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) cargar con la corriente que 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 requerirá su producto. Un (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) alargador de menor calibre...
  • Página 21 • Para ajustar el mango lateral, gire la agarradera en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que el mango lateral esté firme y no se resbale. Inserción de una broca u otro accesorio (figura D) ADVeRTeNcIA: : No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la herramienta para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se cambian los accesorios, se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.
  • Página 22 • Para ajustar el mago lateral, gire la agarradera en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que el mango lateral esté firme y no se resbale. encendido y apagado • Para encender la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta depende de cuánto presione el interruptor. • Para que la herramienta funcione en forma continua, oprima el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción sólo está disponible cuando se opera a máxima velocidad. • Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta cuando está en funcionamiento continuo, oprima una vez más el interruptor de velocidad variable y suéltelo. ADVeRTeNcIA: El taladro sólo puede ser bloqueado en la posición ON (de encendido) cuando está fijo en una base con prensa para taladro o algún otro dispositivo; NUNCA CUANDO SE SOSTIENE CON LAS MANOS. Nunca desenchufe la herramienta con el mecanismo de bloqueo activado. De hacerlo, la herramienta arrancará de inmediato la próxima vez que se la enchufe.
  • Página 23: Detección De Problemas

    DeTeccIÓN De PRoBleMAS Problema causa posible Solución posible •La unidad no enciende. • Cable desenchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. • Fusible quemado. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Porter Cable o en un centro de servicio autorizado.)
  • Página 24: Garantía Limitada De Tres Anos

    Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web, www.portercable.com. ReeMPlAZo De lAS eTIQUeTAS De ADVeRTeNcIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. 4825 Highway 45 North Jackson, Tennessee 38305 (888) 848-5175 www.portercable.com catalog Numbers Pce141 form # 90617276 october 2014 Printed in china...

Tabla de contenido