Resumen de contenidos para Fulgor Milano FDW8292.1
Página 1
FDW8292.1 FDW82103 LAVAVAJILLAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO LAVA-LOUÇAS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E USO ПОСУДОМОЕЧНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАШИНА ZMYWARKA INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA...
Página 3
Indice Instrucciones para la seguridad y el uso de la máquina _________ 2 Instalación y conexión _________________________________ 13 Descripción de los mandos ______________________________ 21 Instrucciones para el uso _______________________________ 31 Limpieza y mantenimiento ______________________________ 31 Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento ______ 52 Le agradecemos su confianza al elegir nuestro producto.
Página 4
Instrucciones para el instalador TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL 1. Instrucciones para la seguridad y el uso de la máquina Este manual forma parte de una parte integrante del aparato; debe ser mantenido siempre en buenas condiciones junto al lavavajillas para futuras consultas. Antes de usar el aparato, leer cuidadosamente todas las instrucciones contenidas en este manual.
Página 5
Instrucciones para el instalador ¡No use aparatos que han sido dañados durante el transporte! En caso de duda, consulte a su proveedor. El aparato debe ser instalado y conectado de acuerdo con las instrucciones proveídas por el fabricante. La instalación debe ser realizada por un técnico calificado en concordancia con las regulaciones vigentes.
Página 6
Instrucciones para el instalador Durante la instalación, el aparato debe estar desconectado de la red. No instalar el aparato en un lugar sujeto a congelación. No instale el aparato cerca de equipos con alta irradiación temperatura (Ej. estufas, chimeneas, etc.) porque pueden causar daños. Si el aparato es instalado en un compartimiento que está...
Página 7
Instrucciones para el instalador si el aparato no está empotrado y por lo tanto accesible por un costado, el area de la bisagra de la puerta debe estar cubierta por razones de seguridad (peligro de lesión). las opciones para cubrirla están disponibles como un accesorio por distribuidores especialistas o servicio de asistencia post-venta.
Página 8
Instrucciones para el instalador El aparato debe ser conectado a la toma de agua con mangueras nuevas; mangueras viejas nunca deberán ser usadas. Inmediatamente después instalar lavavajillas, realizar un pequeño test del aparato. lavavajillas opera correctamente, desconectarlo alimentación eléctrica y llamar al centro de asistencia técnica más cercano.
Página 9
Instrucciones para el instalador cuidadosamente las intrucciones de seguridad en el empaque de estos productos. Mantener los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta. Siempre verificar que el recipiente del detergente esté vacío al terminar el ciclo de lavado. No tomar residuos de agua presentes en la vajilla o en el aparato al final del programa de lavado.
Página 10
Instrucciones para el instalador lavavajillas cumple todos requerimientos previstos por las normas vigentes de seguridad y equipos eléctricos. Eventuales controles técnicos deberán ser realizados exclusivamente técnicos autorizados capacitados: reparaciones realizadas por personal no autorizado invalidará la garantía, así como como causar un peligro potencial para el usuario.
Página 11
Instrucciones para el instalador No usar hidrolavadoras de vapor para limpiar el lavavajillas. Modelos provistos de “aguastop”. “Aguastop” es un dispositivo que previene eventuales inundaciones en el caso de una pérdida de agua. Cuando el “aguastop” se active, llamar a un técnico calificado para identificar y reparar la falla.
Página 12
Instrucciones para el instalador Declaración de conformidad El aparato cumple con los requisitos fundamentales de las siguientes directivas europeas: 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/35/UE IEC/EN 62471, grupo de riesgo 1, para los modelos con iluminación interna. IEC/EN 61770 Eliminación El aparato no debe eliminarse junto a los demás residuos (directivas 2012/19/CE).
Página 13
Instrucciones para el instalador INFORMACIÓN TÉCINA CARACTERíSTICAS TéCNICAS 597 599 mm Ancho Espesor medido al ras exterior 550 mm del panel de mandos Altura de 820 mm a 890 mm Capacidad 13 Cubiertos estándar Presión del agua de min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – alimentación max.
Página 14
Instrucciones para el instalador lavado; grupo filtrante; cestos, guías de deslizamiento y accesorios. Algunas piezas de recambio están disponibles solamente para los reparadores autorizados. No todas las piezas de recambio hacen referencia a todos los modelos. La base de datos EPREL de la UE proporciona información acerca de las prestaciones del lavavajillas.
Página 15
Instrucciones para el instalador 2. Instalación y conexión Remover los retenedores de los cestos de poliestireno. Colocar el aparato en el lugar deseado para su instalación. La parte posterior o los lados del lavavajillas deben ser colocados contra las paredes o muebles. Si el lavavajillas debe ser instalado cerca de una fuente de calor, colocar el panel aislante especial para prevenir sobrecalentamiento y funcionamientos...
Página 16
Instrucciones para el instalador Nivele el aparato al suelo sirviéndose de los pies ajustables correspondientes. Esta operación es indispensable para asegurar el correcto funcionamiento del lavavajillas. Algunos modelos cuentan con un solo pie posterior, que se puede regular con un tornillo situado en la parte inferior de la zona delantera del aparato.
Página 17
Instrucciones para el instalador Empotrar un lavavajillas bajo una hornilla está absolutamente prohibido. Tampoco está permitido instalar lavavajillas en contacto directo con aparatos diferentes de los electrodomésticos tradicionales de cocina (ej. chimeneas, estufas, etc.). Cuando se instale un lavavajillas en un lugar adyacente a uno u otros electrodomésticos, es necesario cumplir...
Página 18
Instrucciones para el instalador 2.1 Conexión a la red de distribución del agua Prevenga eventuales riesgos obstrucción o averías: si la tubería del agua fuese nueva o quedara inutilizada por mucho tiempo, antes de conectar el aparato a la red de distribución del agua, controle que el agua salga bien limpia y sin impurezas para evitar que se verifiquen desperfectos en el aparato.
Página 19
Instrucciones para el instalador El lavavajillas puede también ser conectado a una toma de agua caliente que no exceda 60°C. Suministrando agua caliente al lavavajillas se reduce el tiempo de lavado de unos 20 minutos, pero también reduce ligeramente su efectividad. Realizar la conexión a la toma de agua caliente doméstica utilizando el mismo procedimiento descrito para la toma de agua fría.
Página 20
Instrucciones para el instalador CONEXIÓN AL DESAGÜE Insertar la manguera de desagüe en un tubo de desagüe que tenga un diámetro de por lo menos 4 cm, o como alternativa, colocarlo dentro del lavadero usando el soporte de plástico suministrado, teniendo cuidado de no aplastar o doblar excesivamente...
Página 21
Instrucciones para el instalador 2.2 Conexión eléctrica y precauciones verificar que el voltaje y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en la ficha de identificación del aparato colocada en el borde interno de la puerta. el enchufe al final del cable de alimentación y la toma de corriente correspondiente deben ser del mismo tipo y cumplir con la regulación...
Página 22
Instrucciones para el instalador caso daño cable alimentación, solicitar el remplazo solo al fabricante o a un Centro de Asistencia Técnica Autorizado para así evitar cualquier riesgo. Algunos componentes están encendidos incluso cuando el botón de encendido (ON/OFF) está en la posición de apagado (OFF).
Página 23
Instrucciones para el usuario 3. Descripción de los mandos EI panel superior Todos los mandos y los dispositivos de control del lavavajillas están situados en el panel superior. Las operaciones de encendido, programación, apagado, etc. pueden efectuarse sólo con la puerta abierta. TECLA DE ENCENDIDO/APAGADO PILOTOS PROGRAMA SELECCIONADO El piloto encendido indica el programa seleccionado y la presencia de...
Página 24
Instrucciones para el usuario SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO Y ENCENDIDO Para seleccionar el programa de lavado más adecuado a la vajilla a lavar, tome como referencia el cuadro que se detalla a continuación, tratando de identificar el tipo de lavado más adecuado a la vajilla y al grado de suciedad de la misma.
Página 25
Instrucciones para el usuario CONSUMO DURACIÓN PROGRAMA CARGA VAJILLA Y SECUENCIA NÚMERO Y MINUTOS AGUA ENERGÍA CUBIERTOS PROGRAMA SÍMBOLO LITROS KWh (1) Programa de lavado con Lavado a 48°C (*)(**) ECO menor consumo de agua y Aclarado en frío 265 (2) energía, recomendado para 0,64 Aclarado a...
Página 26
Instrucciones para el usuario PROGRAMAS ADICIONALES (Léase el apartado que explica su funcionamiento) CONSUMO DURACIÓN PROGRAMA CARGA VAJILLAS Y SEQUENCIA NUMERO Y MINUTOS ENERGÍA CUBIERTOS PROGRAMA AGUA SÍMBOLO LITROS KWh (1) Programa de lavado rápido RÁPIDO 27’ para vajilla poco sucia, Lavado a 38°C 0,70 lavada inmediatamente...
Página 27
Instrucciones para el usuario Apertura puerta automática-Dry plus El programa finaliza con una fase de secado que consta de un tiempo a puerta cerrada y un tempo a puerta entreabierta (pura espera, para favorecer aún más el secado). La duración depende del programa y del modelo. Cualquier intervención (apertura/cierre de la puerta, apagado, etc.) durante esta fase comporta la finalización anticipada del programa.
Página 28
Instrucciones para el usuario REFERENCIAS a la ETIQUETA ENERGÍA presente en el lavavajillas: El consumo energético anual se basa en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo en modalidades de bajo consumo energético. El consumo efectivo depende de las modalidades de uso del aparato. El consumo de agua se basa en 280 ciclos de lavado estándar.
Página 29
Instrucciones para el usuario Programas de lavado Antes de activar el programa de lavado, controle que: la llave del agua esté abierta. En el depósito del descalcificador haya sal regeneradora. El dispensador cuente con la cantidad adecuada de detergente.
Página 30
Instrucciones para el usuario MEDIA CARGA DISTRIBUIDA En caso de poca vajilla para lavar es útil la opción de lavado “Media carga distribuida”, gobernada mediante la tecla , que permite ahorrar agua y energía eléctrica y reduce la duración del programa. La vajilla deberá ser colocada en ambos cestos y en el distribuidor de detergente se deberá...
Página 31
Instrucciones para el usuario ACCIONAMIENTO RETARDADO Permite programar el inicio del lavavajillas en el horario deseado (ej. por la noche). Pulse el botón DELAY para activar la opción y visualizar en la pantalla el retraso de 1 hora. Si pulsa más veces el botón, podrá elegir el retraso deseado de hasta 24 horas.
Página 32
Instrucciones para el usuario CÓMO REDUCIR EL CONSUMO DE DETERGENTE! … Y RESPETAR EL AMBIENTE Eventuales fosfatos presentes en los detergentes para lavavajillas representan un problema grave para la ecología. A fin de evitar consumos excesivos de detergentes, e incluso de energía eléctrica, aconsejamos: ...
Página 33
Instrucciones para el usuario 4. Instrucciones para el uso Una vez instalado correctamente el lavavajillas, lleve a cabo las siguientes operaciones para que pueda funcionar correctamente: Regule el descalcificador de agua; Coloque la sal regeneradora; Introduzca el abrillantador y el detergente. Uso del descalcificador de agua La cantidad de depósitos de cal en el agua (índice de dureza del agua) es responsable...
Página 34
Instrucciones para el usuario No utilice sal para alimentos, porque contiene sustancias no solubles que, con el tiempo, pueden llegar a perjudicar el equipo de descalcificación. Cuando sea necesario, lleve a cabo la operación de llenado antes de poner en marcha el programa de lavado; de esta manera, la solución salina excedente será...
Página 35
Instrucciones para el usuario CUADRO DE DUREZA DEL AGUA DUREZA DEL AGUA Grados Grados REGULACIÓN Alemanes Franceses (°dH) (°dF) Todos los 0 – 6 0 – 11 testigos 7 – 10 12 – 18 Un testigo encendido 11 – 15 19 –...
Página 36
Instrucciones para el usuario ABRILLANTADOR PARA LA OPERACIÓN DE ACLARADO El abrillantador acelera el secado de la vajilla y previene la formación de manchas y depósitos calcáreos; la máquina añade el producto de forma automática durante el último ciclo de aclarado, tomándolo desde el depósito correspondiente, situado en la parte interna de la puerta.
Página 37
Instrucciones para el usuario REGULACIÓN DE DOSIFICACIÓN DEL ABRILLANTADOR Pulse y mantenga pulsado el botón SELECCIÓN DE PROGRAMAS (3), después de unos 15 " el testigo de sal parpadea, manténgalo presionado hasta que parpadee el testigo del abrillantador (5) y los testigos de programas (2) indiquen la configuración actual.
Página 38
Instrucciones para el usuario CARGA DEL DETERGENTE Para abrir la tapa del depósito de detergente presione ligeramente el botón P. Introduzca el detergente o la pastilla y cierre la tapa, deslizándola hasta el chasquido de parada. Durante el lavado el depósito se abrirá automáticamente. Introduzca el detergente (puede ser en pastilla) únicamente con el contenedor seco...
Página 39
Instrucciones para el usuario Al seleccionar un programa con prelavado caliente (véase la tabla de programas), se deberá introducir una cantidad adicional de detergente en la cubeta G/H (según los modelos). Emplee exclusivamente detergentes específicos para lavavajillas. Guarde los envases de detergente bien cerrados y en un lugar seco para evitar que se formen grumos que comprometerían los resultados de lavado.
Página 40
Instrucciones para el usuario ATENCIÓN! Controle que la vajilla esté bien firme, que no se pueda volcar y que deje girar libremente las toberas de rociado durante el funcionamiento; No ponga objetos muy pequeños en los cestos que, al caer, pueden bloquear las toberas de rociado o la bomba de lavado;...
Página 41
Instrucciones para el usuario Uso de los cestos El lavavajillas tiene una capacidad de 13 cubiertos, incluyendo los cubiertos de servir. CESTO INFERIOR El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la máxima intensidad, por tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y “difícil”...
Página 42
Instrucciones para el usuario CÓMO SE CARGA EL CESTO INFERIOR Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de postre y de servir, Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar boca abajo. Coloque los platos hondos y los de postre teniendo cuidado de que quede siempre espacio entre los mismos.
Página 43
Instrucciones para el usuario CESTO PARA CUBIERTOS Se utiliza para colocar en su interior cubiertos de todo tipo, excepto los que presenten una longitud tal que interfiera con el brazo rociador superior. Los cubiertos se colocan en los huecos de las rejillas superiores para permitir que el agua pase sin dificultad.
Página 44
Instrucciones para el usuario CESTO PORTACUBIERTOS SUPERIOR El cesto está destinado a contener los cubiertos, que deberán colocarse en los respectivos alojamientos, además de utensilios largos a colocar longitudinalmente. La extracción “de cajón” facilita la carga, pero también es posible extraerlo por completo respecto de las guías de deslizamiento, quitando para ello sus elementos de fijación (tal como se ilustra en la figura).
Página 45
Instrucciones para el usuario 13 Cubiertos estándar CESTO PORTACUBIERTOS SUPERIOR Si los soportes del cesto inferior son abatibles, es aconsejable bajarlos para facilitar la carga.
Página 46
Instrucciones para el usuario ACCESORIOS CESTO SUPERIOR (según el modelo) Soportes abatibles Pueden bloquearse en posición vertical, apoyados sobre el fondo del cesto, o bien, colocados en posición intermedia, según las necesidades. El soporte individual de la derecha resulta ideal como apoyo de los vasos de tallo largo.
Página 47
Instrucciones para el usuario Soportes Para tazas, tacitas y objetos largos. Los bordes están destinados a sujetar los vasos de tallo largo Si no se van a utilizar, pueden levantarse (hasta oír el chasquido de parada) para colocarlos en posición vertical. REGULACIÓN DEL CESTO SUPERIOR La altura del cesto superior puede ser regulada para permitir la colocación en el cesto inferior de platos o vajilla de grandes dimensiones.
Página 48
Instrucciones para el usuario 5. Limpieza y mantenimiento Antes de efectuar el mantenimiento del aparato se deberá desconectar el enchufe o bien desconectar la tensión mediante el dispositivo de interrupción omnipolar. Advertencias y consejos generales Evite el uso de detergentes abrasivos o ácidos. Las superficies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar periódicamente con un paño suave húmedo o con un detergente común para superficies pintadas.
Página 49
Instrucciones para el usuario LIMPIEZA DEL GRUPO FILTRANTE Controle periódicamente el filtro central C y, si fuese necesario, límpielo. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las lengüetas, gire hacia la izquierda y levante tirando hacia arriba; ...
Página 50
Instrucciones para el usuario ANTES DE VOLVER A UTILIZAR EL LAVAVAJILLAS DESPUÉS DE MUCHO TIEMPO DE INUTILIZACIÓN: Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos de lodo o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la llave de alimentación por algunos minutos.
Página 51
Instrucciones para el usuario Cuando la vajilla no se seque o quede opaca, controle que: haya abrillantador en el compartimento correspondiente; la regulación del suministro de abrillantador sea correcta; el detergente utilizado sea de buena calidad y no haya perdido sus características (debido a que el envase ha quedado abierto y no se ha conservado correctamente).
Página 52
Instrucciones para el usuario Si la puerta no se cierra: 1 - compruebe la posición del pestillo de la cerradura (D) 2 - si fuera necesario, elévelo actuando sobre el tornillo de plástico (V) que corresponde con el pestillo. 3 - compruebe también el estado del gancho de la cerradura (G); si no ha saltado (referencia N), la puerta se abre y se cierra con normalidad;...
Página 53
Instrucciones para el usuario En caso de que, a pesar de las instrucciones antedichas, no hubiese logrado eliminar las anomalías de funcionamiento de la máquina, recurra al centro de asistencia técnica autorizado más cercano. ATENCIÓN: los trabajos realizados sobre el aparato por personas no autorizadas no están cubiertos por la garantía y están a cargo del usuario.
Página 54
Instrucciones para el usuario 6. Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento El lavavajillas está en condiciones de señalar una serie de malfuncionamientos mediante encendido simultáneo de varios testigos con los significados que a continuación se indican; además, en caso de anomalía en el monitor aparece “E”.
Página 55
Instrucciones para el usuario ANOMALÍA DESCRIPCIÓN Anomalía en la turbina (sólo para los modelos en que está presente) La cantidad de agua cargada no es medida de modo preciso. Interrumpir el programa en curso y apagar el lavavajillas. Encender y programar nuevamente el lavavajillas y activar el ciclo de lavado.
Página 56
Sumário Advertências para a segurança e o uso _____________________ 2 2. Instalação e execução ___________________________________ 14 Descrição dos comandos _______________________________ 22 Instruções para o uso __________________________________ 32 Limpeza e manutenção ________________________________ 47 Soluções para as anomalias de funcionamento ______________ 53 Agradecemos por terem escolhido este nosso produto.
Página 57
Instruções para o utilizador TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1. Advertências para a segurança e o Este manual constitui parte integrante do aparelho: é preciso conservá-lo sempre perfeito juntamente com o aparelho para futuro referimento. Antes da utilização aconselhamos uma leitura atenta de todas as indicações contidas neste manual, as quais contêm informações importantes para a instalação, o uso e a manutenção do aparelho.
Página 58
Instruções para o utilizador Não utilizar aparelhos que foram danificados durante o transporte! No caso de dúvida, consultar o próprio revendedor. O aparelho deve ser instalado e conectado seguindo instruções fornecidas pelo construtor. A instalação deve ser feita por um técnico qualificado, de acordo com as normas vigentes.
Página 59
Instruções para o utilizador fabricante exime-se qualquer responsabilidade devido a eventuais danos a pessoas ou a coisas derivantes da falta de conexão ou por conexão defeituosa da linha de terra. Durante a instalação o aparelho deve ser desconectado da rede eléctrica. Não instalar o aparelho em um lugar sujeito ao congelamento.
Página 60
Instruções para o utilizador É absolutamente vetado o encaixe do aparelho embaixo de um fogão. É absolutamente vetado montar um fogão em cima de um aparelho a colocação livre. Para garantir a estabilidade, instalar o aparelho apenas embaixo de um balcão contínuo, bem fixado a armários adjacentes.
Página 61
Instruções para o utilizador A tomada do aparelho deverá ser accessível depois da instalação. Nunca desligar a tomada puxando pelo fio. No caso em que o aparelho não seja dotado de tomada, mas apenas do cabo de alimentação, instalar sobre a linha de alimentação do aparelho dispositivo interrupção...
Página 62
Instruções para o utilizador Não permitir que crianças brinquem com o aparelho. Alguns detergentes são fortemente alcalinos. Evitar qualquer contato com a pele e com os olhos. Os detergentes, se ingeridos, podem ser extremamente perigosos. Os mesmos contêm substâncias podem causar danos irreparáveis à...
Página 63
Instruções para o utilizador As facas e outros utensílios de cozinha que possuem pontas afiadas devem ser colocados no cesto com as pontas viradas para baixo ou colocados na posição horizontal, no cesto superior. Cuidado para não se ferir e preste atenção para que as pontas afiadas não fiquem salientes em relação ao cesto.
Página 64
Instruções para o utilizador Alguns componentes permanecem sob tensão mesmo quando o botão liga/desliga se encontra na posição desligada. Antes de efetuar a manutenção do aparelho, desligue a tomada ou corte a tensão por meio do dispositivo de interrupção instalado na parede. A limpeza e regular manutenção do aparelho da parte de crianças é...
Página 65
Instruções para o utilizador Atenção: O dispositivo funciona apenas se a máquina de lavar louça estiver ligada à rede elétrica. Declaração de conformidade O aparelho está em conformidade com os requisitos fundamentais das seguintes diretivas europeias: 2009/125/CE 2011/65/UE ...
Página 66
Instruções para o utilizador fabricante exime-se qualquer responsabilidade por danos a pessoas ou a coisas, provocados pela inobservância supramencionadas prescrições ou derivantes da modificação mesmo que seja em somente uma das peças do aparelho e da utilização de peças sobressalentes que não forem originais. DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS 597 ...
Página 67
Instruções para o utilizador Informações gerais As seguintes peças sobresselentes estarão disponíveis por 7 anos após o término de produção do modelo: bomba de lavagem e descarga; resistências de aquecimento; tubagens, incluindo mangueiras, válvulas, filtros e dispositivos de acquastop; partes estruturais e internas relacionadas à...
Página 68
Instruções para o utilizador máquina de lavar loiça ou utilizando a hiperligação https://eprel.ec.europa.eu. Nesse caso, deverá introduzir o nome do modelo presente na placa de identificação, afixada na lateral da porta. Para informações detalhadas sobre o rótulo das características energéticas: .
Página 69
Instruções para o utilizador 2. Instalação e execução Remover elementos isopor bloqueiam os cestos. Colocar o aparelho no lugar escolhido. A máquina de lavar louça pode ser colocada rente aos lados ou à parte traseira nos móveis ou nas paredes. Se a máquina de lavar louça for instalada nos arredores de uma fonte de calor, dever-se interpor um painel termo-isolante para prevenir...
Página 70
Instruções para o utilizador água e verifique se não há fugas pela conexão com a torneira, pela conexão com a máquina e pelo tubo. Nivelar o aparelho no chão por meio dos pés reguláveis apropriados. Esta ação é indispensável para assegurar o funcionamento correto da máquina de lavar louça.
Página 71
Instruções para o utilizador Só para modelos de instalação livre: - É severamente proibido montar um fogão em cima da máquina de lavar louça em instalação livre. - Para encastrar a máquina de lavar louça é necessário adquirir especial revendedores autorizados ou do Serviço de Assistência Técnica.
Página 72
Instruções para o utilizador LIGAÇÃO DA ENTRADA DE ÁGUA Ligar a mangueira de alimentação a uma entrada de água fria com boca rosqueada ¾” do tipo usado para gás, interpondo o filtro A fornecido com a máquina de lavar louça. Certificar-se de atarraxar bem a mangueira com as mãos e concluir a operação apertando-a cerca de ¼...
Página 73
Instruções para o utilizador É possível abastecer a máquina de lavar loiça com água que não ultrapasse os 60ºC. Abastecendo o aparelho com água quente o tempo de lavagem será abreviado aproximadamente de 20 minutos, mas a sua eficácia será porém ligeiramente reduzida. A ligação será...
Página 74
Instruções para o utilizador LIGAÇÃO AO TUBO DE ESCOAMENTO Introduzir a mangueira apropriada em uma tubulação escoamento diâmetro mínimo de 4 cm; alternativamente, apoiá-la ao lavatório utilizando o suporte para mangueira fornecido, mas tendo cuidado para que não fique achatada ou com curvaturas excessivas.
Página 75
Instruções para o utilizador 2.2 Ligação elétrica e advertências Verifique se os valores de tensão e frequência de rede coincidem com os indicados na placa de identificação do aparelho, aplicada na borda interna da porta. O plugue na extremidade do cabo de aliment ação e a relativa tomada têm de ser do mesmo tipo e estar em conformidade com as normas em vigor respeitantes às instalações elétricas.
Página 76
Instruções para o utilizador No caso de dano do cabo de alimentação, a substituição do cabo de alimentação deve ser feita pelo fabricante ou por um Centro de Assistência Autorizado para prevenir qualquer risco. Alguns componentes permanecem sob tensão mesmo quando botão LIGA/DESLIGA se encontra na posição...
Página 77
Instruções para o utilizador 3. Descrição dos comandos O painel superior Todos os comandos e os controles da máquina de lavar louça estão reunidos no painel superior. As operações para ligar, programar, desligar a máquina, etc., só podem ser feitas com a porta aberta. TECLA DE LIGAÇÃO/DESLIGAÇÃO LÂMPADAS DE PROGRAMA SELECCIONADO A lâmpada acesa indica o programa seleccionado e a presença de...
Página 78
Instruções para o utilizador CONFIGURAÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM E LIGAÇÃO Para seleccionar o programa mais idóneo para a louça a ser lavada consultar a tabela citada a seguir, que individualiza o tipo de lavagem mais adapto também em função da natureza da louça e o nível de sujeira. Depois que, por meio da tabela proposta, se tiver individualizado o programa de lavagem mais idóneo: ...
Página 79
Instruções para o utilizador CONSUMO DURAÇÃO PROGRAMA CARGA LOUÇA I DESENVOLVIMENTO NÚMERO E ENERGIA TALHERES PROGRAMAS MINUTOS ÁGUA SÍMBOLO LITROS KWh (1) Programa de lavagem com consumos de água e Lavagem 48°C (*)(**) ECO energia mais reduzidos, Enxaguada a frio 265 (2) 0,64 aconselhado para a...
Página 80
Instruções para o utilizador PROGRAMAS SUPLEMENTARES (consulte o parágrafo que explica o respectivo funcionamento) DURAÇÃO CONSUMO PROGRAMA CARGA LOUÇA I DESENVOLVIMENTO NÚMERO E TALHERES PROGRAMAS MINUTOS ÁGUA ENERGIA SÍMBOLO LITROS KWh (1) Programa de lavagem rápida RÁPIDO 27’ para loiça com pouca Lavagem em 38°C 0,70 sujidade, lavada...
Página 81
Instruções para o utilizador Abertura da porta automática – Dry plus O programa termina com uma fase de secagem constituída por um tempo com a porta fechada e mais um tempo com a porta entreaberta (espera para favorecer ainda mais a secagem). A duração depende do programa e do modelo. Qualquer intervenção (abertura/fecho da porta, desligamento, etc.) durante esta fase envolve a conclusão antecipada do programa.
Página 82
Instruções para o utilizador REFERÊNCIAS à ENERGY LABEL fornecida com a máquina de lavar louça: O consumo energético anual baseia-se em 280 ciclos de lavagem padrão com água fria e consumo dos modos com baixo consumo energético. O consumo efectivo depende do modo de utilização do aparelho. O consumo de água baseia-se em 280 ciclos de lavagem padrão.
Página 83
Instruções para o utilizador Programas de lavagem Antes de iniciar um programa de lavagem verificar se: A torneira da água está aberta. No depósito do produto para abrandar existe sal regenerador. No distribuidor está colocada a dose adequada de detergente.
Página 84
Instruções para o utilizador MEIA CARGA DISTRIBUÍDA Se a louça a lavar for pouca, demonstra-se útil a opção de lavagem com “meia carga distribuída”, controlada pelo botão , que permite poupar água e energia eléctrica, e reduz a duração do programa. A louça deve ser colocada em ambos os cestos e no distribuidor de detergente deve ser introduzida uma quantidade inferior relativamente à...
Página 85
Instruções para o utilizador ATRASO DO PROGRAMA Permite programar o acionamento da máquina de lavar loiça na faixa horária pretendida (por exemplo, durante a noite). Prima o botão DELAY para ativar a opção e visualizar no display o tempo de espera de 1 hora. Se continuar a premir poderá...
Página 86
Instruções para o utilizador PARA REDUZIR OS CONSUMOS DE DETERGENTE! … E RESPEITAR O MEIO AMBIENTE Os fosfatos existentes no detergente para máquina de lavar louça constituem um problema do ponto de vista ecológico. Para evitar um excessivo consumo de detergente, mas também de energia eléctrica aconselha-se: ...
Página 87
Instruções para o utilizador 4. Instruções para o uso Depois de ter instalado correctamente a máquina de lavar louça, predispô-la para que possa começar a funcionar executando as seguintes operações: Regular o produto para abrandar a água; Introduzir o sal regenerador; ...
Página 88
Instruções para o utilizador Não utilizar sal alimentar, porque contém substâncias não solúveis, que com o passar do tempo podem comprometer a instalação de descalcificação. Quando for necessário, executar a operação de introdução do sal antes de dar início ao programa de lavagem: deste modo a solução salina em sobras será...
Página 89
Instruções para o utilizador TABELA DE DUREZA DA ÁGUA DUREZA DA ÁGUA Graus Graus AJUSTE Alemães Franceses (°dH) (°dF) Todas as luzes apagadas 0 – 6 0 – 11 (sem sal) 7 – 10 12 – 18 Uma lâmpada acesa 11 –...
Página 90
Instruções para o utilizador ADIÇÃO DE ABRILHANTADOR O abrilhantador ajuda a loiça a secar mais rapidamente e impede a formação de manchas e depósitos de calcário; é adicionado automaticamente à água durante o ciclo de enxaguamento final, a partir do compartimente situado no interior da porta. Para adicionar abrilhantador: ...
Página 91
Instruções para o utilizador AJUSTE DO MODO DO DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR Pressione mantenha pressionado botão SELEÇÃO PROGRAMAS (3), após cerca de 15" a luz indicadora do sal pisca; mantenha-o pressionado até que a luz indicadora brilhante (5) comece a piscar e as luzes indicadoras de programas (2) indiquem a programação atual.
Página 92
Instruções para o utilizador ADIÇÃO DE DETERGENTE Para abrir a tampa do distribuidor de detergente, pressione ligeiramente o botão P. Adicione o detergente ou a pastilha e feche a tampa, deslizando-a até que pare, indicado por um clique. Durante o ciclo de lavagem, o distribuidor abrirá automaticamente. Adicionar apenas detergente (também na forma de pastilha) se o distribuidor estiver seco.
Página 93
Instruções para o utilizador Quando é selecionado um programa com pré-lavagem a quente (ver a tabela de programas), deverá ser colocado detergente adicional no compartimento G/H (dependendo dos modelos). Use exclusivamente detergentes especialmente formulados para máquinas de lavar loiça. ...
Página 94
Instruções para o utilizador ATENÇÃO ! Assegure-se que a loiça fique bem firme e não possa virar-se e que não impeça a rotação dos braços dos pulverizadores durante o ciclo de lavagem. Não coloque objetos muito pequenos nos cestos visto que estes podem cair e obstruir os braços dos pulverizadores ou a bomba de lavagem;...
Página 95
Instruções para o utilizador Utilização dos cestos A máquina de lavar loiça possui uma capacidade de 13 serviços individuais, incluindo travessas. CESTO INFERIOR O cesto inferior recebe toda a força do braço do pulverizador inferior e deverá, por isso, ser utilizado para a colocação dos artigos mais “resistentes”...
Página 96
Instruções para o utilizador CARREGAMENTO DO CESTO INFERIOR Carregar com cuidado os pratos rasos, os pratos de sopa, de sobremesa e travessas, colocando-os verticalmente. As panelas, frigideiras e as tampas devem ser colocadas viradas para baixo. Ao carregar os pratos de sopa e de sobremesa, certifique-se de que deixe um espaço entre eles.
Página 97
Instruções para o utilizador CESTO PORTA-TALHERES Está concebido para conter os talheres de qualquer tipo, menos aqueles com um comprimento capaz de interferir com o pulverizador superior. Os talheres devem ser colocados nos espaços apropriados das grelhas superiores para permitir uma passagem perfeita da água. Os garfos e as colheres devem ser posicionados com o cabo para baixo, prestando-se atenção para não se ferir com os dentes dos garfos.
Página 98
Instruções para o utilizador CESTO PORTA-TALHERES SUPERIOR O cesto serve para conter os talheres, que devem ser colocados nas sedes próprias, utensílios compridos, posicionados na direcção longitudinal, e pequenos objectos. A extracção “tipo gaveta” facilita a respectiva carga, mas também pode ser totalmente removido das calhas de deslizamento mediante a remoção das travas (conforme indicado na figura).
Página 99
Instruções para o utilizador 13 Definição de colocação padrão CESTO PORTA-TALHERES SUPERIOR Se os encaixes do cesto inferior forem do tipo rebatível, eles devem ficar planos para um carregamento mais fácil.
Página 100
Instruções para o utilizador EQUIPAMENTO DO CESTO SUPERIOR (dependendo do modelo) Pontas rebatíveis Estas podem ser seguradas na posição vertical, apoiadas no fundo do cesto, se não utilizadas, ou colocadas numa posição intermédia, conforme necessário. A ponta única à direita é ideal para suportar dos copos de haste comprida.
Página 101
Instruções para o utilizador Prateleiras rebatíveis Para canecas, taças e objetos compridos. As extremidades foram projetadas para segura os copos de haste comprida Quando não utilizados, podem ser movidos para uma posição vertical (até que seja ouvido o clique). AJUSTE DO CESTO SUPERIOR A altura do cesto superior pode ser ajustada para permitir a colocação, no cesto inferior, de pratos ou loiça grandes.
Página 102
Instruções para o utilizador 5. Limpeza e manutenção Antes de efectuar a manutenção do aparelho, desligue a ficha ou corte a tensão por intermédio do dispositivo de interrupção omnipolar. Advertências e conselhos gerais Evitar utilizar detergentes abrasivos ou ácidos. As superfícies externas e a contraporta da máquina de lavar louça deverão ser limpas com intervalos regulares com um pano macio humedecido ou com um detergente normal para superfícies envernizadas.
Página 103
Instruções para o utilizador LIMPEZA DO GRUPO FILTRANTE É apropriado proceder periodicamente à inspecção do filtro central C e, se for necessário, limpá-lo. Para extraí-lo é preciso pegar as linguetas, rodar no sentido anti-horário e levantá-lo; Empurrar por debaixo o filtro central D para extraí-lo do micro filtro; ...
Página 104
Instruções para o utilizador ANTES DE REUTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA DEPOIS DE UMA LONGA PAUSA: Controlar que não se tenham depositado na tubagem lama ou ferrugem, neste caso, deixar escorrer a água da torneira de abastecimento por alguns minutos. ...
Página 105
Instruções para o utilizador Se a louça não secar ou permaner opaca, verificar se: há abrilhantador no depósito apropriado; a regulação da distribuição do mesmo está certa; o detergente utilizado é de boa qualidade e não tenha perdido as suas características (por exemplo por ter sido guardado de maneira não certa, com a caixa aberta).
Página 106
Instruções para o utilizador Se a porta não se fechar: 1 - verifique a posição do dente da fechadura (D) 2 - se necessário eleve-o utilizando o parafuso de plástico (V) correspondente ao dente. 3 - verifique também as condições do gancho de fechadura (G); se não for acionado (referência N), a porta abre e fecha normalmente;...
Página 107
Instruções para o utilizador Se depois da realização das instruções supramencionadas as anomalias de funcionamento persistirem, é preciso interpelar o centro de assistência técnico autorizado mais perto. ATENÇÃO: as intervenções efectuadas no aparelho por pessoas não autorizadas não são cobertas pela garantia e ficam às custas do utilizador.
Página 108
Instruções para o utilizador 6. Soluções para as anomalias de funcionamento A máquina de lavar louça é capaz de assinalar uma série de problemas de funcionamento mediante o acendimento simultâneo de várias luzes piloto cujo significado está indicado a seguir. Para além disso, em caso de anomalia no display aparece a indicação “E”.
Página 109
Instruções para o utilizador ANOMALIA DESCRIÇÃO Anomalia na turbina (só para os modelos equipados com este dispositivo) A quantidade de água carregada não é medida de maneira precisa. Interromper o programa em execução e desligar a máquina. Ligar a máquina, programá-la novamente e comandar o início do ciclo de lavagem.
Página 110
Оглавление Предупреждения по безопасности использования _______________ 2 Установка и пуск в эксплуатацию ______________________ 14 Описание органов управления _________________________ 20 Инструкции по применению ___________________________ 30 Чистка и обслуживание _______________________________ 46 Исправление неисправностей в работе _________________ 52 Благодарим вас за выбор нашей продукции. Рекомендуем...
Página 111
Предупреждения ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 1. Предупреждения по безопасности использования ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ПРИБОРА. ОНО ДОЛЖНО СОДЕРЖАТЬСЯ В СОХРАННОСТИ, ВМЕСТЕ С ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. ОНИ СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО...
Página 112
Предупреждения НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОРЫ, ПОЛУЧИВШИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ПЕРЕВОЗКИ! В СЛУЧАЕ СОМНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИСТРИБЬЮТОРУ. ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН УСТАНАВЛИВАТЬСЯ И ПОДКЛЮЧАТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ. УСТАНОВКА ДОЛЖНА ПРОИЗВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ НОРМАМИ. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ОСТАТКИ...
Página 113
Предупреждения НЕИСПРАВНОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СИСТЕМЕ ЗАЗЕМЛЕНИЯ. ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ОТКЛЮЧЕН ОТ СЕТИ. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПРИБОР В ХОЛОДНЫХ МЕСТАХ. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПРИБОР ВОЗЛЕ ОБОРУДОВАНИЯ, ИЗЛУЧАЮЩЕГО ВЫСОКИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ (НАПРИМЕР ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ, КАМИНЫ И Т.Д.), ОНИ МОГУТ НАНЕСТИ УЩЕРБ. ЕСЛИ ПРИБОР УСТАНОВЛЕН В ОТДЕЛЕНИИ ВЫШЕ...
Página 114
Предупреждения ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СТАБИЛЬНОСТИ УСТАНОВИТЬ ПРИБОР ТОЛЬКО ПОД СПЛОШНОЙ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ, НАДЕЖНО ЗАФИКСИРОВАННОЙ К СОСЕДНИМ ШКАФЧИКАМ. ЕСЛИ ПРИБОР УСТАНОВЛЕН В ВЕРХНЕМ ШКАФЧИКЕ, ТО КАК ПРИБОР, ТАК И ШКАФЧИК ДОЛЖНЫ БЫТЬ ТЩАТЕЛЬНО ЗАКРЕПЛЕНЫ. ЕСЛИ ПРИБОР НЕ ВСТРОЕН, И ПОЭТОМУ К НЕМУ ЕСТЬ...
Página 115
Предупреждения ЕСЛИ У ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ЭЛЕКТРИЧСЕКИЙ ШНУР БЕЗ ВИЛКИ, ПРЕРЫВАТЕЛЬ ЦЕПИ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЙ ПОЛНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ В ЗАЩИТНОМ КЛАССЕ III ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ ДОЛЖЕН БЫТЬ УСТАНОВЛЕН В ЛЕГКОМ ДОСТУПНОМ ПОЛОЖЕНИИ НА ЛИНИИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ. ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К ВОДОПРОВОДУ НОВЫМИ ШЛАНГАМИ. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ...
Página 116
Предупреждения ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ ДОЛЖНЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТЬМИ СТАРШЕ ВОСЬМИ ЛЕТ И ЛЮДЬМИ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ И/ИЛИ УМСТВЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ ОТСУТСВИЕМ ОПЫТА ИЛИ ЗНАНИЙ ДОПУСКАЕТСЯ ЛИШЬ ТОЛЬКО ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕЧАЮЩЕГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ ИГРАТЬ С МАШИНОЙ. НЕКОТОРЫЕ...
Página 117
Предупреждения НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТАКИМИ РАСТВОРИТЕЛЯМИ, КАК СПИРТ ИЛИ СКИПИДАР, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ. НЕ ЗАГРУЖАЙТЕ ПОСУДУ, ИСПАЧКАННУЮ ПЕПЛОМ, ВОСКОМ ИЛИ КРАСКОЙ. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ДВЕРЦУ МАШИНЫ ОТКРЫТОЙ, ТАК КАК О НЕЕ МОЖНО СПОТКНУТЬСЯ. НЕ ОПИРАЙТЕСЬ И НЕ САДИТЕСЬ НА ОТКРЫТУЮ ДВЕРЦУ...
Página 118
Предупреждения НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, НЕ ТОЛЬКО ПРИВОДИТ К ПРЕКРАЩЕНИЮ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ, НО И МОЖЕТ СТАТЬ ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. В СЛУЧАЕ АВАРИИ ОТКЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ПЕРЕКРОЙТЕ ВОДОЗАБОРНЫЙ КРАН. В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО КАБЕЛЯ ОБРАТИТЕСЬ ЗА ЗАМЕНОЙ К ПРОИЗВОДИТЕЛЮ...
Página 119
Предупреждения МОДЕЛИ С СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ ОТ РАЗЛИВА ВОДЫ ACQUASTOP ACQUASTOP ЭТО УСТРОЙСТВО, ПРЕДОТВРАЩАЮЩЕЕ РАЗЛИВ ВОДЫ В СЛУЧАЕ ЕЕ УТЕЧКИ. ПОСЛЕ СРАБАТЫВАНИЯ СИСТЕМЫ ACQUASTOP НЕОБХОДИМО ОБРАТИТЬСЯ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ ДЛЯ ОБНАРУЖЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТА. ВНУТРИ ВОДОЗАБОРНОГО ШЛАНГА ACQUASTOP ЕСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ. НЕ...
Página 120
Предупреждения Декларация соответствия Прибор отвечает обязательным требованиям следующих европейских директив: 2009/125/ЕС 2011/65/ЕС 2014/35/ЕС IEC/EN 62471, группа риска 1 для моделей с внутренней подсветкой. IEC/EN 61770 Утилизация Прибор должен утилизироваться отдельно от остальных отходов (директивы 2012/19/ЕС). Настоящий...
Página 121
Инструкции для установщика ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Ширина 597 599 мм Глубина, измеренная по внешней кромке панели Встроенная установка: 550 мм управления Высота от 820 мм до 890 мм Емкость 13 стандартных комплектов посуды Давление водопроводной мин. 0,05 - макс. 0,9 Мпа воды...
Página 122
Инструкции для установщика В европейской базе данных о продукции, подлежащей энергетической маркировке (EPREL), хранится информация о рабочих характеристиках посудомоечных машин. Непосредственный доступ к базе данных можно получить посредством QR-кода, расположенного на этикетке энергоэффективности посудомоечной машины, или пройдя по ссылке https://eprel.ec.europa.eu.
Página 123
Инструкции для установщика 2. Установка и пуск в эксплуатацию Удалите полистироловые стопоры корзин. Поставьте машину в выбранное место. Посудомоечная машина может прилегать боковинами или задней панелью к мебели или к стенам. Если посудомоечная машина устанавливается рядом с сильным источником тепла, то между ней и источником необходимо будет...
Página 124
Инструкции для установщика Некоторые модели оборудованы только одной, размещенной с задней стороны аппарата, регулируемой ножкой, высота которой регулируется винтом с фронтальной стороны снизу. Категорически запрещается устанавливать посудомоечную машину под кухонной плитой. Кроме того, нельзя устанавливать посудомоечную машину в непосредственном контакте с...
Página 125
Инструкции для установщика 2.1 одключение к водопроводной сети Предотвратите опасность засорения или повреждения. Если водопроводные трубы новые или же долгое время бездействовали, то перед подключением к ним убедитесь, что вода прозрачная, без примесей, чтобы предотвратить нанесение ущерба машине. Для подключения посудомоечной...
Página 126
Инструкции для установщика Посудомоечная машина может питаться горячей водой с температурой, не превышающей 60°C. Если машина питается горячей водой, то время мойки будет снижено приблизительно на 20 минут, но эффективность мойки может немного ухудшиться. Подключение должно быть выполнено к водопроводной системе горячей воды тем же способом, который...
Página 127
Инструкции для установщика ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ ТРУБЕ Вставьте сливной шланг в сливную трубу с минимальным диаметром см. В качестве альтернативы его можно опустить в раковину, используя входящий в комплект держатель, стараясь не допускать перегибов или слишком резких поворотов. Необходимо предотвратить возможность...
Página 128
Инструкции для установщика 2.2 Электрическое подключение и предупреждения УБЕДИТЕСЬ, ЧТО НАПРЯЖЕНИЕ И ЧАСТОТА СЕТИ СООТВЕТСТВУЮТ ЗНАЧЕНИЯМ, ПРИВЕДЕННЫМ НА ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ТАБЛИЧКЕ МАШИНЫ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА ПЕРЕДНЕЙ КРОМКЕ ДВЕРЦЫ. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ УБЕДИТЕСЬ В ПРАВИЛЬНОМ КРЕПЛЕНИИ АНКЕРНОЙ СКОБЫ КАБЕЛЯ. ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕХОДНИКОВ ИЛИ...
Página 129
Инструкции для пользователя 3. Описание органов управления Панель управления Все приборы управления посудомоечной машины находятся на панели управления. Операции включения, программирования, выключения и т.д. можно осуществить только при открытой дверце. КНОПКА ВКЛ/ВЫКЛ КОНТРОЛЬНЫЕ ЛАМПОЧКИ ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ Горящая лампочка указывает на выбранную программу и на наличие...
Página 130
Инструкции для пользователя ВЫБОР ПРОГРАММЫ И ВКЛЮЧЕНИЕ Чтобы выбрать наиболее подходящую для посуды программу выполняйте предписания приведенной в данной инструкции таблицы, где определяется наиболее подходящий способ мойки в зависимости от типа посуды и степени её загрязнения. После того как при помощи таблицы будет определена наиболее подходящая программа...
Página 131
Инструкции для пользователя Продолжи- РАСХОД тельность НОМЕР И СИМВОЛ ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ И ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОЭ ПРОГРАММЫ ПРИБОРОВ ПРОГРАММЫ МИНУТЫ ВОДА НЕРГИЯ ЛИТРЫ кВт/ч (1) Программа для мойки Мытье при нормально загрязненной 1 (*)**() 48°C (2)/70°C посуды, в том числе с ЭКО-РЕЖИМ Холодное...
Página 132
Инструкции для пользователя Программа " " завершается противобактериальным ополаскиванием, ГИГИЕНА обеспечивающим дополнительное снижение количества бактерий. Если во время выполнения программы температура не сохраняется (напр., ввиду открытия дверцы или же отключения электропитания), индикаторы программ будут мигать, сообщая, что противобактериальное действие не гарантируется. БЫСТРАЯ...
Página 133
Инструкции для пользователя Открытие автоматической двери – Дополнительная сушка Программа заканчивается стадией сушки, часть которой выполняется с закрытой дверью, а часть с приоткрытой дверью (чисто ожидание, служащее для дальнейшей сушки). Продолжительность зависит от программы и модели. Любое действие (открытие/закрытие двери, выключение...
Página 134
Инструкции для пользователя ССЫЛКИ НА ENERGY LABEL для посудомоечной машины: Годовое энергопотребление основано на 280 стандартных циклах мойки, используя холодную воду и режимы с низким энергетическим потреблением. Фактическое потребление зависит от конкретной эксплуатации прибора. Расход воды основан на 280 стандартных циклах мойки. Фактический расход...
Página 135
Инструкции для пользователя Программы мойки Перед запуском программы мойки убедитесь, что: Водопроводный кран открыт. В бачке смягчителя воды имеется восстановительная соль. В дозатор было положено необходимое количество моющего средства. Корзины были правильно загружены. Разбрызгиватели свободно и...
Página 136
Инструкции для пользователя РАСПРЕДЕЛЕННАЯ ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ В случае мойки небольшого количества посуды полезно использовать функцию "распределенной половины загрузки", управляемую кнопкой , которая позволяет экономить воду и электроэнергию, а также снижает продолжительность программы. Посуду следует уложить в обе корзины, и в дозатор положить меньшее количество моющего средства по...
Página 137
Инструкции для пользователя ЗАДЕРЖКА ВКЛЮЧЕНИЯ ПРОГРАММЫ Позволяет запрограммировать запуск посудомоечной машины в нужное время (напр., ночью). Нажмите на кнопку ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ для активации данной опции. На дисплее отобразится отсрочка на 1 час. При последующих нажатиях можно выбрать нужное время отсрочки до 24 часов. Для отмены настройки многократно нажимайте на...
Página 138
Инструкции для пользователя ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РАСХОДА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОХРАНЫ ПРИРОДЫ Фосфаты, содержащиеся в моющем средстве для посуды, являются опасными с экологической точки зрения. Для предотвращения чрезмерного расхода моющего средства, а также потребления энергии, рекомендуется: Отделить менее стойкую посуду от более стойкой к агрессивным моющим...
Página 139
Инструкции для пользователя 4. Инструкции по применению Выполнив правильную установку посудомоечной машины, подготовьте ее к работе, выполнив следующие операции: Отрегулируйте смягчитель воды; Загрузите восстанавливающую соль; Загрузите ополаскиватель и моющее средство. Использование смягчителя воды Количество содержащейся в воде извести...
Página 140
Инструкции для пользователя При первом использовании посудомоечной машины, помимо соли, необходимо залить в бачок также и один литр воды. После каждого заполнения бачка проверяйте, что пробка была тщательно закрыта. Смесь воды и моющего средства не должна проникать в бачок соли, так как это отрицательно скажется...
Página 141
Инструкции для пользователя ТАБЛИЦА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ Немецкие Французские РЕГУЛИРОВКА градусы градусы (°dH) (°dF) Все индикаторы 0 – 6 0 – 11 выключены 7 – 10 12 – 18 Один индикатор горит 11 – 15 19 – 27 Два индикатора горят...
Página 142
Инструкции для пользователя ДОБАВЛЕНИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ Ополаскиватель ускоряет сушку посуды и предотвращает образование пятен и отложений водного камня. Он добавляется в воду автоматически, во время последнего полоскания, из емкости, находящейся на внутренней стороне дверцы. Для того, чтобы добавить средство для блеска: ...
Página 143
Инструкции для пользователя НАСТРОЙКА КОЛИЧЕСТВА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ Нажмите и удерживайте нажатой кнопку ВЫБОР ПРОГРАММ (3), примерно через 15 секунд начнет мигать индикатор соли, удерживайте кнопку нажатой, пока не начнет мигать индикатор ополаскивателя (5), а индикаторы программ (2) не начнут показывать текущую настройку. После этого нажмите несколько раз кнопку...
Página 144
Инструкции для пользователя ЗАЛИВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА Чтобы открыть крышку распределителя моющего средства, слегка нажмите на кнопку P. Залейте моющее средство или поместите таблетку и закройте крышку, продвигая ее до щелчка. Во время цикла мойки распределитель откроется автоматически. Заливайте моющее средство (или вставляйте таблетку) только в сухую...
Página 145
Инструкции для пользователя Когда выбирается программа с горячей предварительной мойкой (см. таблицу программ), то насыпьте/налейте дополнительное количество моющего средства в отсек G/H (в зависимости от моделей). Используйте только те моющие средства, которые предназначены специально для посудомоечных машин. Моющие...
Página 146
Инструкции для пользователя Общие положения и рекомендации по безопасности Перед первым использованием вашей посудомоечной машины обязательно внимательно ознакомьтесь с нижеприведенными рекомендациями относительно типа посуды и способа ее загрузки в аппарат. Как правило, нет серьезных ограничений касательно типа посуды, но в отдельных...
Página 147
Инструкции для пользователя ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что посуда правильно установлена, не перевернулась и не ограничивает вращение разбрызгивателей во время мытья. Не загружайте слишком маленьких предметов в корзину, так как они могут упасть и блокировать работу разбрызгивателей или насоса. Чашки, маленькие...
Página 148
Инструкции для пользователя Использование корзин Эта посудомоечная машина рассчитана на 13 комплектов посуды, включая сервировочную посуду. НИЖНЯЯ КОРЗИНА Нижняя корзина подвергается воздействию нижнего разбрызгивателя при его максимальной мощности. Следовательно, она должна предназначаться для самой "трудной" для мойки и для самой грязной посуды. Разрешаются...
Página 149
Инструкции для пользователя ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ Тщательно поместите в вертикальное положение большие тарелки, глубокие, десертные и сервировочные. Кастрюли, сковороды с их крышками следует укладывать перевернутыми. Глубокие и десертные тарелки укладывайте таким образом, чтобы между ними всегда оставалось свободное пространство. Примеры загрузки: ВЕРХНЯЯ...
Página 150
Инструкции для пользователя КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ Корзина предназначена для вмещения всевозможных столовых приборов за исключением тех, длина которых может помешать работе верхнего разбрызгивателя. Столовые приборы вставляются в соответствующие отделения верхних решеток для обеспечения оптимального прохода воды. Вилки и ложки должны быть расположены ручками вниз. Будьте осторожны, чтобы...
Página 151
Инструкции для пользователя ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ Корзина предназначена для размещения столовых приборов в соответствующих гнездах, а также для длинных предметов, которые необходимо класть продольно. Корзина выдвигается как ящик, что облегчает ее загрузку, кроме того, ее можно полностью снять с направляющих, по которым она скользит, удалив...
Página 152
Инструкции для пользователя 13 стандартных комплектов посуды ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ Если держатели нижней корзины являются опускающимися, то их рекомендуется опускать для облегчения загрузки.
Página 153
Инструкции для пользователя ОСНАСТКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ (в зависимости от модели) Откидные держатели Их можно заблокировать в вертикальном положении, поместить на дно корзины в случае неиспользования или в промежуточное положение, по необходимости. Правый держатель служит идеальной подставкой бокалам на длинной ножке.
Página 154
Инструкции для пользователя Откидные элементы Для чайных и кофейных чашек, длинных предметов утвари. Наконечники служат для удерживания бокалов на высокой ножке. В случае неиспользования можно их поднять (прозвучит щелчок, свидетельствующий о блокировке) в вертикальное положение. РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ Верхняя корзина регулируется по высоте, чтобы в нижнюю корзину можно было...
Página 155
Инструкции для пользователя 5. Чистка и обслуживание Перед выполнением обслуживания прибора выньте вилку или же отключите питание при помощи всеполюсного выключателя. Предупреждения и общие рекомендации Избегайте использование абразивных или кислотных моющих средств. Наружные поверхности и облицовочная панель посудомоечной машины должны очищаться периодически, мягкой тряпочкой, смоченной обычным моющим...
Página 156
Инструкции для пользователя ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА Необходимо периодически проводить осмотр центрального фильтра С и, в случае необходимости, очищать его. Чтобы вынуть фильтр, следует взяться за его язычки, повернуть против часовой стрелки и поднять вверх. Протолкните снизу центральный фильтр D, чтобы вынуть его из фильтра тонкой...
Página 157
Инструкции для пользователя ПЕРЕД ВОЗОБНОВЛЕНИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ ПОСЛЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ: Убедитесь, что в трубе не отложился осадок или ржавчина, в этом случае слейте воду из водопроводного крана в течение нескольких минут. Вставьте вилку в сетевую розетку. Подключите...
Página 158
Инструкции для пользователя Если посуда не сохнет или остается матовой, убедитесь, что: в специальной емкости имеется ополаскиватель; регулировка подачи ополаскивателя - правильная; используемое моющее средство - хорошего качества и не утратило свои характеристики (напр., ввиду неправильного хранения, в открытой...
Página 159
Инструкции для пользователя Если дверца не закрывается: 1 - проверьте положение зубца замка (D) 2 - если необходимо, поднимите его при помощи пластикового винта (V), расположенного рядом с зубцом. 3 - проверьте также состояние крюка замка (G). Если он не сработал (ссылка...
Página 160
Инструкции для пользователя Если же после выполнения приведенных выше инструкций неисправности в работе не были устранены, необходимо обратиться в ближайший официальный сервисный центр. ВНИМАНИЕ: работы, выполненные на машине силами неуполномоченного персонала, не покрываются гарантией и оплачиваются пользователем.
Página 161
Инструкции для пользователя 6. Исправление неисправностей в работе Посудомоечная машина может сигнализировать о наличии некоторых неисправностей посредством одновременного загорания нескольких контрольных лампочек, что обозначает возникновение следующих проблем: СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неисправность acquastop Сработала защитная система от разлива воды (только для...
Página 162
Инструкции для пользователя СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неисправность турбины (только для оборудованных ею моделей) Неточно измеряется количество налитой воды. Остановите выполняющуюся программу, выключите посудомоечную машину. Включите и перепрограммируйте посудомоечную машину, запустите цикл мойки. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу. Неисправная...
Página 163
Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa i eksploatacji ____________________ 2 Montaż i podłączenie __________________________________ 12 Opis elementów sterowania _____________________________ 19 Instrukcje eksploatacji__________________________________ 29 Czyszczenie i konserwacja ______________________________ 45 Rozwiązywanie problemów _____________________________ 51 Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów. Zalecamy uważne przeczytanie niniejszego podręcznika; zawiera on wszystkie informacje dotyczące prawidłowych warunków bezpiecznego użytkowania zmywarki.
Página 164
Instrukcja montażu TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI 1. Instrukcje bezpieczeństwa i eksploatacji Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną część urządzenia; należy ją zachować w całości, wraz ze zmywarką w celu późniejszej konsultacji. Przed przystąpieniem do użytkowania uważnie przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawierają one ważne informacje dotyczące montażu, obsługi i konserwacji urządzenia.
Página 165
Instrukcja montażu statkach, w samochodach i przyczepach kempingowych itp.). Nie należy użytkować urządzeń, które zostały uszkodzone podczas transportu! w razie wątpliwości skontaktovać się ze sprzedawcą. Urządzenie musi być ustawione i podłczone zgodnie ze wskazówkami producenta. Instalacji musi dokonać wykwalifikowany technik, według obowiązujących przepisów.
Página 166
Instrukcja montażu Urządzenie musi być uziemione zgodnie z zasadami wskazanymi przepisach bezpieczeństwa. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody osobowe i materialne powstałe w wyniku braku lub nieprawidłowego uziemienia. Podczas montażu zmywarka musi być odłączona od sieci. montować urządzenia miejscu narażonym na zamarzanie.
Página 167
Instrukcja montażu Kategorycznie zabrania się zabudowy urządzenia pod płytą kuchenną. Kategorycznie zabrania się instalowania płyty kuchennej bezpośrednio urządzeniu wolnostojącym. Aby zapewnić stabilność rządzenia, należy je zainstalować pod ciągłym blatem, solidnie mocując je do sąsiednich szafek. Jeżeli urządzenie będzie zainstaloane w wysokiej szafce, należy się...
Página 168
Instrukcja montażu zgodne z przepisami obowiązującymi w materii instalacji elektrycznych. Unikać używania przejściówek lub boczników, ponieważ mogą powodować nagrzanie lub zapalenie. Po zainstalowaniu urządzenia, jego wtyczka musi być łatwo dostępna. Nigdy nie wyjmować wtyczki pociągając za kabel. Jeżeli kabel zasilający urządzenia nie posiada wtyczki, zainstalować...
Página 169
Instrukcja montażu Zmywarka do naczyń jest przeznaczona wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. dopuszcza się użytkowanie przez dzieci powyżej 8 roku życia, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. pozwolić...
Página 170
Instrukcja montażu Nie należy pić wody, która pozostała w naczyniach lub w zmywarce po zakończeniu zmywania. Nie wlewać rozpuszczalników, jak na przykład alkohol lub terpentyna, ponieważ mogłyby to doprowadzić do wybuchu. Nie wkładać naczyń zabrudzonych popiołem, woskiem i farbami. pozostawiać otwartych drzwieczek zmywarki, ponieważ...
Página 171
Instrukcja montażu warunków gwarancji, mogą też doprowadzić do sytuacji niebezpiecznej dla zdrowia i życia użytkownika. razie nieprawidłowego funkcjonowania odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zakręcić kran pobierania wody. przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go wymienić bezpośrednio u producenta lub w autoryzowanym Serwisie Obsługi Technicznej.
Página 172
Instrukcja montażu Modele wyposażone w aquastop Aquastop jest urządzeniem zapobiegającym zalaniu w przypadku wycieku wody. Po interwencji systemu Aquastop, należy się skontaktować z wykwalifikowanym technikiem w celu odnalezienia i naprawienia usterki. modelach wyposażonych system Aquastop, wąż doprowadzający wodę posiada elektrozawór. Nie przecinać takiego węza i nie pozwolić...
Página 173
Instrukcja montażu Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia podstawowe wymogi następujących dyrektyw europejskich: 2009/125/WE 2011/65/UE 2014/35/UE IEC/EN 62471, grupa ryzyka 1, dla modeli z oświetleniem wewnętrznym. IEC/EN 61770 Usuwanie Urządzenie należy usuwać oddzielnie od innych odpadów (dyrektywy 2012/19/WE). Niniejsze urządzenie nie zawiera substancji w ilościach uznawanych za niebezpieczne dla zdrowia i środowiska, zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi:...
Página 174
Instrukcja montażu 2. Montaż i podłączenie Usunąć styropianowe zabezpieczenia koszy. Ustawić urządzenie w wybranym miejscu. Zmywarka może przylegać bokami lub tylną ścianką do mebli lub ścian. Jeśli zmywarka zostanie ustawiona w pobliżu źródła ciepła, konieczne będzie jej odizolowanie przy pomocy płyty izolacyjnej.
Página 175
Instrukcja montażu Wypoziomować urządzenie na posadzce za pomocą regulowanych nóżek, używając odpowiedniego klucza trzpieniowego sześciokątnego. Taka czynność jest niezbędna dla zagwarantowania prawidłowego działania zmywarki. Niektóre modele zmywarek są wyposażone w jedną tylną nóżkę regulowaną za pomocą śruby umieszczonej u dołu, w przedniej części urządzenia.
Página 176
Instrukcja montażu -Do zabudowania zmywarki potrzebny jest specjalny zestaw, który można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy Autoryzowanym Centrum Serwisowym. - Można zdjąć blat zmywarki wolnostojącej w celu zamontowania jej pod blatem kuchennym. Taka czynność musi być wykonana przez upoważniony personel. 2.1 Podłączenie do sieci wodnej Zapobieganie zatkaniu lub uszkodzeniu: Jeśli przewód doprowadzający wodę...
Página 177
Instrukcja montażu pomocy kleszczy dokręcić o ¼ pełnego obrotu. modelach wyposażonych system AQUASTOP filtr znajduje się już na gwintowanej tulei. Zmywarkę można podłączyć również do źródła wody o temperaturze nie przekraczającej 60°C. Jeśli urządzenie zostanie podłączone do ciepłej wody, czas cyklu mycia skróci się o około 20 minut, ale zmniejszy się...
Página 178
Instrukcja montażu PODŁĄCZENIE WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO WODĘ Włożyć odpowiedni wąż przewodu odpływowego minimalnej średnicy 4 alternatywnie, przymocować go do zlewozmywaka używając znajdującego się w wyposażeniu uchwytu wężowego, unikając ściskania lub nadmiernych zgięć węża. Należy się upewnić, że wąż nie odczepi się i nie spadnie.
Página 179
Instrukcja montażu 2.2 Podłączenie elektryczne i ostrzeżenia Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci są zgodne z danymi wskazanymi na tabliczce znamionowej urządzenia, umieszczonej na wewnętrznej krawędzi drzwiczek. Wtyczka na końcu przewodu zasilającego oraz gniazdko muszą być tego samego typu i zgodne z przepisami obowiązującymi w materii instalacji elektrycznych.
Página 180
Instrukcja montażu Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, w razie uszkodzenia kabla zasilającego, należy się zwrócić po jego wymianę wyłącznie do producenta lub Autoryzowanego Centrum Serwisowego. Niektóre komponenty są aktywne nawet, jeżeli przycisk on/off znajduje się na pozycji wyłączenia. Przed przystąpieniem konserwacji urządzenia wyjąć wtyczkę lub odciąć...
Página 181
Instrukcja obsługi 3. Opis elementów sterowania Górny panel Wszystkie elementy sterowania zmywarki umieszczono na górnym panelu. Procedury włączania, programowania, wyłączania itp. mogą być wykonywane tylko przy otwartych drzwiach zmywarki. PRZYCISK WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE KONTROLKI WYBRANEGO PROGRAMU Podświetlenie tej kontrolki oznacza wybranie programu lub pojawienie się...
Página 182
Instrukcja obsługi WYBÓR PROGRAMU ZMYWANIA I WŁĄCZANIE Aby wybrać najodpowiedniejszy program dla zmywanych naczyń, odwołaj się do poniższej tabeli, która wyszczególnia programy odpowiednie dla poszczególnych typów naczyń i stopnia ich zabrudzenia. Po odnalezieniu najbardziej odpowiedniego programu zmywania w tabeli: Naciśnij przycisk WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE (1) i czekaj na podświetlenie KONTROLKI WYBRANEGO PROGRAMU (2).
Página 183
Instrukcja obsługi CZAS ZUŻYCIE TRWANIA NUMER I SYMBOL POSTĘP NACZYNIA STOŁOWE I SZTUĆCE PROGRAMU PROGRAMU MINUTY WODA LITRY KWh (1) Program mycia przy najniższym Zmywanie w 1 (*)(**) poziomie zużycia wody i 48°C energii, zalecany do mycia 265 (2) Zimne płukanie 0,64 naczyń...
Página 184
Instrukcja obsługi PROGRAMY DODATKOWE (objaśnienia dotyczące działających trybów patrz odpowiednia sekcja) CZAS ZUŻYCIE TRWANIA NUMER I SYMBOL POSTĘP NACZYNIA STOŁOWE I SZTUĆCE PROGRAMU PROGRAMU MINUTY WODA LITRY KWh (1) SZYBKI 27’ Naczynia lekko zabrudzone, Zmywanie w 38°C 0,70 zmywane bezpośrednio po Płukanie w 50°C użyciu PRANIE...
Página 185
Instrukcja obsługi UWAGI I ODNIESIENIA Programu namaczania należy używać tylko przy połowicznym zapełnieniu zmywarki. Opcji nie można używać razem z programem namoczenia. Funkcja Dry plus jest aktywowana automatycznie, jeżeli wybrany program jest z nią kompatybilny. Program standardowy według normy EN 60436. Jeżeli jest obecna, należy wybrać...
Página 186
Instrukcja obsługi Informacja dla instytutów badawczych Instytuty badawcze otrzymują wskazania dotyczące prób porównawczych zgodnie normą EN60436). W razie niedołączonego do dokumentacji arkusza papierowego dla instytutów wnioski o wskazówki należy kierować na następujący adres e- mail: dishwasher@test-domestic-appliances.com We wniosku należy podać model (MOD) i numer seryjny (S/N), które...
Página 187
Instrukcja obsługi DRY PLUS Dzięki automatycznemu otwarciu drzwiczek pozwala na optymalne suszenie również w przypadku płukania wodą o niskiej temperaturze, co pozwala na znaczną oszczędność energii. Po ukończeniu programu mycia drzwiczki otwierają się powoli na kilka centymetrów. Między etapem końcowego płukania a końcem programu zmywarka pozostaje w trybie bezczynności, aby umożliwić...
Página 188
Instrukcja obsługi “Flexi Tabs” Specjalna opcja zmywania wielofunkcyjnymi detergentami w tabletkach, zawierającymi również sól i nabłyszczacz (3w1) lub inne składniki przeznaczone do ochrony szkła, nabłyszczacze do stali, itp. (4w1, 5w1...). Gdy wybrana została ta opcja, sól i nabłyszczacz nie będą wydzielane, mimo ich obecności w odnośnych pojemnikach.
Página 189
Instrukcja obsługi ANULOWANIE BIEŻĄCEGO PROGRAMU Aby anulować obecnie wybrany program, otwórz drzwi i przez kilka sekund przytrzymaj wciśnięty przycisk WYBÓR PROGRAMU (3), aż kontrolki programów 4 i 5 podświetlą się jednocześnie (w okienku wyświetlone zostanie słowo “end”). Zamknij drzwi. ...
Página 190
Instrukcja obsługi KONIEC CYKLU Pod koniec cyklu mycia zmywarka emituje krótki sygnał dźwiękowy, a kontrolki programu nr 4 i 5 zaczynają mrugać (w okienku wyświetlone zostaje słowo “end”). wyłączyć zmywarkę, otwórz drzwi naciśnij przycisk WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE (1). OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII Po 5 minutach bezczynności (cykl zmywania zakończony lub ustawiony, ale nieuruchomiony) zmywarka przechodzi na tzw.
Página 191
Instrukcja obsługi 4. Instrukcje eksploatacji Po prawidłowym zainstalowaniu zmywarki przygotuj się do jej użycia w następujący sposób: Wyreguluj system zmiękczania wody. Dodaj sól regenerującą. Dodaj środek wspomagający płukanie i detergent. Korzystanie z systemu zmiękczania wody Kamień wodny (wskaźnik twardości wody) może powodować...
Página 192
Instrukcja obsługi Nie wolno używać zwykłej soli kuchennej, gdyż zawiera ona nierozpuszczalne związki, które po pewnym czasie mogą uszkodzić system zmiękczania wody. Jeśli trzeba uzupełnić sól, należy to zrobić przed rozpoczęciem programu zmywania. W ten sposób woda rozpuści i zmyje z wnętrza ewentualne pozostałości słonej mieszaniny.
Página 193
Instrukcja obsługi TABELA TWARDOŚCI WODY TWARDOŚĆ WODY Skala Skala USTAWIENIE niemiecka francuska (°dH) (°dF) Wszystkie kontrolki 0 – 6 0 – 11 wyłączone 7 – 10 12 – 18 Jedna kontrolka włączona 11 – 15 19 – 27 Dwie kontrolki włączone 16 –...
Página 194
Instrukcja obsługi DOZOWANIE ŚRODKA DO PŁUKANIA Środek do płukania umożliwia szybsze suszenie naczyń i uniemożliwia osadzanie się kamienia wodnego. Podczas ostatniego cyklu płukania środek do płukania jest automatycznie dozowany z pojemnika na wewnętrznej stronie drzwi. Aby dodać nabłyszczacz: Otworzyć pojemnik, naciskając i podnosząc zaczep na pokrywie. ...
Página 195
Instrukcja obsługi REGULACJA DOZOWANIA NABŁYSZCZACZA Nacisnąć i przytrzymać przycisk WYBORU PROGRAMÓW (3). Po upływie około 15 sekund lampka sygnalizacyjna soli miga. Trzymać przycisk w pozycji przyciśniętej, dopóki miga lampka sygnalizacyjna nabłyszczacza (5), a lampki sygnalizacyjne programów (2) wskazują bieżące ustawienie. Następnie nacisnąć kilkukrotnie przycisk WYBORU PROGRAMÓW (3), aby –...
Página 196
Instrukcja obsługi WPROWADZANIE ŚRODKA CZYSZCZĄCEGO Aby otworzyć pokrywę dozownika środka czyszczącego, należy nacisnąć delikatnie przycisk P. Wlać środek czyszczący lub włożyć tabletkę i zamknąć pokrywę, przesuwając ją aż do zablokowania. Podczas mycia dozownik zostanie otwarty automatycznie. Środek czyszczący należy wprowadzać (również w postaci tabletek) wyłącznie, gdy pojemnik jest suchy.
Página 197
Instrukcja obsługi W przypadku wybrania programu z myciem wstępnym gorącą wodą (patrz tabela programów), we wnęce G/H (zależnie od modelu) należy umieścić dodatkowy środek myjący. Należy używać środków do zmywania przeznaczonych tylko do zmywarek domowego użytku. Opakowania środka do zmywania muszą być dokładnie zamknięte i przechowywane w suchym miejscu, w przeciwnym wypadku mogą...
Página 198
Instrukcja obsługi Ogólne ostrzeżenia i zalecenia Przed pierwszym użyciem zmywarki, zalecamy dokładne przeczytanie niniejszych wskazówek, dotyczących rodzaju naczyń i ich układania w koszach. W zasadzie nie ma większych ograniczeń jeśli chodzi o naczynia nadające się do zmywania w zmywarkach, ale czasem trzeba wziąć pod uwagę...
Página 199
Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIA! Zawsze należy skontrolować czy naczynia w koszach ustawione są stabilnie w sposób, który nie będzie przeszkadzał w pracy ramion spryskiwacza. Do koszy nie należy wstawiać małych przedmiotów, gdyż podczas cyklu zmywania mogą wypaść z kosza, mogą zakłócić obrotowy ruch ramion lub zapchać...
Página 200
Instrukcja obsługi Zasady wykorzystania koszy do układania naczyń Zmywarka umożliwia załadowanie 13 pozycji, w tym półmisków. DOLNY KOSZ Na dolny kosz z pełną siłą działa dolne ramię rozpylające, dlatego też musi on być załadowany „mocniejszymi” przedmiotami o wyższym stopniu zabrudzenia. Dozwolone są...
Página 201
Instrukcja obsługi ŁADOWANIE DOLNEGO KOSZA Ostrożnie załaduj płaskie talerze, talerze głębokie, naczynia deserowe i półmiski, umieszczając je pionowo. Garnki, patelnie i ich pokrywki należy ładować dnem do góry. Ładując głębokie talerze lub miski deserowe upewnij się, że pomiędzy nimi pozostaje przerwa. Przykłady załadowania: GÓRNY KOSZ Zalecane jest załadowanie górnego kosza małymi lub średnimi...
Página 202
Instrukcja obsługi KOSZYK NA SZTUĆCE Przeznaczony jest na sztućce niezależnie od ich rodzaju, z wyjątkiem sztućców, których długość może zakłócać działanie górnego spryskiwacza. Sztućce umieszcza się w przewidzianych otworach górnych kratek, aby możliwy był optymalny przepływ wody przez nie. Widelce i łyżki należy wkładać tak, aby uchwyt był skierowany w dół, należy jednak uważać, aby nie zranić...
Página 203
Instrukcja obsługi KOSZ GÓRNY NA SZTUĆCE Kosz jest przeznaczony na sztućce umieszczane w odpowiednich pojemnikach i długie przybory kuchenne umieszczane wzdłużnie poziomo oraz małe przedmioty. Wysuwanie “szufladowe” ułatwia załadunek kosza, przy czym możliwe jest jego kompletne wyjęcie z prowadnic, zdejmując elementy blokujące (zgodnie z rysunkiem).
Página 204
Instrukcja obsługi 13 pozycji standardowych KOSZ GÓRNY NA SZTUĆCE Jeżeli wkładki dolnego koszyka są odchylane, zaleca się Ich opuszczenie dla ułatwienia załadunku.
Página 205
Instrukcja obsługi WYPOSAŻENIE GÓRNEGO KOSZA (w zależności od modelu) Podpórki składane Można je zablokować w pozycji pionowej, oparte o dno kosza, jeśli są nieużywane, lub ustawić w pozycji pośredniej, w zależności od potrzeb. Pojedyncza podpórka po prawej stronie jest idealna jako podparcie dla kieliszków z długą...
Página 206
Instrukcja obsługi Składane półeczki Na kubki, filiżanki i przedmioty długie. Końcówki służą do podtrzymywania kieliszków z długą nóżką. W przypadku ich nieużywania można je podnieść (aż do zablokowania) do pozycji pionowej. REGULACJA GÓRNEGO KOSZA Wysokość górnego kosza można regulować tak, aby duże naczynia oraz patelnie mogły być...
Página 207
Instrukcja obsługi 5. Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do pracy należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej lub wyłączyć odłącznik. Ogólne ostrzeżenia i zalecenia Unikaj używania kwasowych lub żrących detergentów. Regularnie czyść zewnętrzne powierzchnie i okładzinę drzwi zmywarki, używając do tego celu miękkiego materiału, zwilżonego wodą lub zwykłym detergentem, odpowiednim do pomalowanych powierzchni.
Página 208
Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE FILTRA Zaleca się okresowe sprawdzanie środkowego filtra C i czyszczenie w razie konieczności. Aby zdjąć filtr, chwyć skrzydełka, przekręć je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i unieś do góry. Popchnij środkowy filtr D od dołu, aby zdjąć go z mikro-filtra. ...
Página 209
Instrukcja obsługi PRZED URUCHOMIENIEM ZMYWARKI DŁUGOTRWAŁEJ PRZERWIE: Sprawdź, czy w rurze wodnej nie ma osadów lub rdzy. Jeśli są, pozwól na kilkuminutowy przepływ wody z kranu. Podłącz przewód zasilający z powrotem do gniazdka. Ponownie podłącz wąż poboru wody i odkręć kran. ROZWIĄZYWANIE MNIEJSZYCH PROBLEMÓW W niektórych przypadkach można zaradzić...
Página 210
Instrukcja obsługi Jeśli naczynia nie schną lub pozostają matowe, sprawdź czy: pojemnik na środek wspomagający płukanie nie jest pusty, pojemnik na środek wspomagający płukanie ustawiony jest prawidłowo, użyto detergentu dobrej jakości, który nie utracił skuteczności (np. z powodu nieprawidłowego przechowywania w otwartym pudełku).
Página 211
Instrukcja obsługi Jeśli drzwiczki nie zamykają się: 1 – sprawdzić pozycję zęba zamka (D) 2 – w razie potrzeby podnieść go za pomocą plastikowej śruby (V) na wysokości zęba. 3 – sprawdzić również stan zapadki zamka (G); jeśli nie zadziałała (punkt odniesienia N), drzwiczki otwierają...
Página 212
Instrukcja obsługi Jeśli pomimo wykonania powyższych instrukcji problem występuje nadal, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym. OSTRZEŻENIE: Wszelkie działania na urządzeniu, podejmowane przez osoby nieuprawnione, wykraczają poza zakres gwarancji i ich koszta ponosi użytkownik.
Página 213
Instrukcja obsługi 6. Rozwiązywanie problemów Zmywarka może sygnalizować wystąpienie awarii technicznej poprzez jednoczesne zapalenie się poszczególnych kontrolek (patrz opis oznaczeń poniżej); w przypadku awarii na wyświetlaczu pojawia się także litera „E”. USTERKA OPIS Awaria Aquastop Aktywacja systemu zapobiegania zalaniu (tylko niektóre modele).
Página 214
Instrukcja obsługi USTERKA OPIS Usterka regulatora przepływu turbiny (niektóre modele) Urządzenie nie jest w stanie dokładnie zmierzyć ilości pobranej wody. Przerwij program i wyłącz zmywarkę. Ponownie włącz i zaprogramuj zmywarkę, następnie uruchom cykl mycia. Jeśli problem powtarza się, skontaktuj się z serwisem. Usterka alternatywnego systemu zmywania Przerwij program i wyłącz zmywarkę.