Descargar Imprimir esta página
Fulgor Milano FDW8292.1 Instrucciones De Instalacion Y Uso
Fulgor Milano FDW8292.1 Instrucciones De Instalacion Y Uso

Fulgor Milano FDW8292.1 Instrucciones De Instalacion Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para FDW8292.1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 155

Enlaces rápidos

FDW8292.1
FDW82103
LAVASTOVIGLIE
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
GESCHIRRSPÜLER
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION UND VERWENDUNG
DE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano FDW8292.1

  • Página 1 FDW8292.1 FDW82103 LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO DISHWASHER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE LAVE-VAISSELLE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION ANLEITUNG ZUR INSTALLATION UND VERWENDUNG GESCHIRRSPÜLER...
  • Página 3 Sommario Descrizione dei comandi _________________________________ 2 Istruzioni d'uso _______________________________________ 13 Pulizia e manutenzione_________________________________ 29 Rimedi alle anomalie di funzionamento ____________________ 35 Vi ringraziamo per avere scelto questo prodotto. Consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale per utilizzare la vostra lavastoviglie nella maniera più soddisfacente, corretta e sicura.
  • Página 4 Istruzioni per l'utente 1. Descrizione dei comandi Il pannello superiore Tutti i comandi e i controlli della lavastoviglie sono riuniti sul pannello superiore. Le operazioni di accensione, programmazione, spegnimento ecc., sono eseguibili solamente con la porta aperta. TASTO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Premendo questo tasto si pone la macchina sotto tensione.
  • Página 5 Istruzioni per l'utente PULSANTE MEZZO CARICO Premendo questo pulsante si seleziona l’opzione lavaggio a mezzo carico. SPIA OPZIONE “3/1” (OPZIONE SUPPLEMENTARE) La spia accesa indica che la funzione è attiva. SPIA MEZZO CARICO Una delle spie accesa indica che è stato selezionato il lavaggio a mezzo carico nel cesto superiore o inferiore.
  • Página 6 Istruzioni per l'utente MPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO ED ACCENSIONE Per selezionare il programma più idoneo alle stoviglie da lavare fare affidamento alla tabella riportata qui di seguito, che individua il tipo di lavaggio più adatto anche in funzione della natura delle stoviglie ed al grado di sporco. Una volta che, tramite la tabella proposta, si è...
  • Página 7 Istruzioni per l'utente CONSUMI DURATA PROGRAMMA CARICO SVOLGIMENTO NUMERO E MINUTI ACQUA ENERGIA STOVIGLIE E POSATE PROGRAMMA SIMBOLO LITRI AMMOLLO Pentole e stoviglie in attesa 0,02 Prelavaggio freddo di completare il carico Lavaggio a 45°C CRISTALLI Risciacquo freddo Stoviglie delicate 1,10 Risciacquo a 70°C normalmente sporche...
  • Página 8 Istruzioni per l'utente PROGRAMMI VELOCI (leggere il paragrafo che ne spiega il funzionamento) CONSUMI DURATA PROGRAMMA CARICO SVOLGIMENTO NUMERO E MINUTI ACQUA ENERGIA STOVIGLIE E POSATE PROGRAMMA SIMBOLO LITRI KWh (1) RAPIDO Stoviglie poco sporche Lavaggio a 38°C 0,70 lavate subito dopo l’uso Risciacquo a 50°C DELICATO Prelavaggio freddo...
  • Página 9 Istruzioni per l'utente NOTE E RIFERIMENTI Effettuare l'ammollo solo con carico parziale. Le opzioni non sono utilizzabili con il programma ammollo. L’opzione ENERSAVE non è utilizzabile con ammollo, hygiene plus e tutti i programmi che non prevedono la fase di asciugatura finale. Programma standard secondo la norma EN 50242.
  • Página 10 Istruzioni per l'utente Programmi di lavaggio Prima di avviare un programma di lavaggio verificare che:  Il rubinetto dell'acqua sia aperto.  Nel serbatoio del dolcificatore vi sia sale rigenerante.  Nel distributore sia stata immessa la dose adeguata di detersivo.
  • Página 11 Istruzioni per l'utente Una volta aperta la porta segnala la fine del ciclo di lavaggio con un breve segnale acustico ed il lampeggio delle spie programmi nr. 4 e 5. L’opzione si attiva automaticamente ogni volta che si seleziona un ciclo di lavaggio (esclusi i programmi che non prevedono la fase di asciugatura finale;...
  • Página 12 Istruzioni per l'utente I prodotti 3/1 non sono adatti all’utilizzo con acqua troppo “dura”. Per questo motivo se la durezza dell’acqua è impostata oltre H3, la spia OPZIONE 3/1 lampeggia, segnalando una scorretta impostazione. Questo non impedisce l’utilizzo dell’opzione, ma i risultati di lavaggio potrebbero non essere ottimali.
  • Página 13 Istruzioni per l'utente PER RISPARMIARE ENERGIA! … E RISPETTARE L'AMBIENTE  Cercare di utilizzare la lavastoviglie sempre a pieno carico.  Non lavare le stoviglie in acqua corrente.  Utilizzare il programma di lavaggio più idoneo per ogni tipo di carico. ...
  • Página 14 Istruzioni per l'utente SPEGNIMENTO Alla fine del programma la lavastoviglie emette un breve segnale acustico ed inoltre spie programmi (contrassegnate da "end") lampeggiano. Lo spegnimento della macchina si ottiene aprendo la porta e premendo il pulsante di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (1). GESTIONE DELL’ENERGIA Dopo 5 minuti di inattività...
  • Página 15 Istruzioni per l'utente 2. Istruzioni d'uso Dopo aver installato correttamente la lavastoviglie, predisporla affinché possa entrare in funzione eseguendo le seguenti operazioni:  Regolare il dolcificatore dell’acqua;  Introdurre sale rigenerante;  Introdurre brillantante e detersivo. Uso del dolcificatore dell'acqua La quantità...
  • Página 16 Istruzioni per l'utente  Non utilizzare sale alimentare, perché contiene sostanze non solubili, che con l'andar del tempo possono compromettere l'impianto di decalcificazione.  Quando necessario, eseguire l'operazione di caricamento del sale prima di avviare il programma di lavaggio; in tal modo la soluzione salina in esubero verrà...
  • Página 17 Istruzioni per l'utente TABELLA DUREZZA DELL'ACQUA DUREZZA DELL’ACQUA Gradi Gradi REGOLAZIONE tedeschi Francesi (°dH) (°dH) Tutte le spie 0 – 6 0 – 11 spente 7 – 10 12 – 18 Una spia accesa 11 – 15 19 – 27 Due spie accese 16 –...
  • Página 18 Istruzioni per l'utente AGGIUNTA DEL BRILLANTANTE PER IL RISCIACQUO Il brillantante accelera l'asciugatura delle stoviglie ed impedisce la formazione macchie depositi calcarei; viene aggiunto automaticamente all'acqua durante l'ultimo risciacquo, dal serbatoio che si trova sul lato interno della porta. Per aggiungere il brillantan ...
  • Página 19 Istruzioni per l'utente REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO BRILLANTANTE Premere e tenere premuto il pulsante SELEZIONE PROGRAMMI (3), dopo circa 15 " la spia sale lampeggia, tenerlo premuto fino a quando lampeggia la spia brillantante (5) e le spie programmi (2) indicano l'impostazione corrente.
  • Página 20 Istruzioni per l'utente CARICAMENTO DEL DETERSIVO Per aprire il coperchio del distributore di detersivo premere leggermente il pulsante P. Introdurre il detersivo o la pastiglia e richiudere il coperchio, facendolo slittare fino allo scatto di arresto. Durante il lavaggio il distributore verrà aperto automaticamente. Introdurre il detersivo (anche in pastiglia) solo con il contenitore asciutto...
  • Página 21 Istruzioni per l'utente  Quando si seleziona un programma con prelavaggio caldo (leggere la tabella programmi), introdurre una quantità supplementare di detersivo nella cavità G/H (secondo i modelli).  Utilizzare esclusivamente detersivi specifici per lavastoviglie.  Conservare le confezioni di detersivo ben chiuse in luogo asciutto, per impedire la formazione di grumi che comprometterebbero i risultati di lavaggio.
  • Página 22 Istruzioni per l'utente ATTENZIONE!  Assicurarsi che le stoviglie siano ben ferme e non possano ribaltarsi e che non ostacolino la rotazione degli irroratori durante il funzionamento;  Non introdurre oggetti molto piccoli nei cesti; cadendo potrebbero bloccare gli irroratori o la pompa di lavaggio; ...
  • Página 23 Istruzioni per l'utente Uso dei cestelli La lavastoviglie ha una capacità di 13 coperti, incluse le stoviglie per servire. CESTELLO INFERIORE Il cestello inferiore riceve l'azione dell'irroratore inferiore alla massima intensità, andrà quindi destinato al contenimento delle stoviglie più "difficili" e maggiormente sporche. Sono consentite tutte le combinazioni e varietà...
  • Página 24 Istruzioni per l'utente CARICAMENTO DEL CESTELLO INFERIORE Sistemare con cura e verticalmente i piatti piani, fondi, da dessert e da portata. Le pentole, i tegami e i relativi coperchi vanno collocati capovolti. Sistemare i piatti fondi e da dessert avendo cura che rimanga sempre uno spazio tra essi.
  • Página 25 Istruzioni per l'utente CESTINO PORTA POSATE E’ destinato a contenere le posate di ogni genere, escluse quelle di lunghezza tale da interferire con l’irroratore superiore. Le posate vanno disposte negli appositi spazi delle griglie superiori per consentire un ottimale passaggio dell’acqua. Forchette e cucchiai vanno posizionati con il manico verso il basso, prestando attenzione a non ferirsi con i rebbi delle forchette.
  • Página 26 Istruzioni per l'utente CESTINO PORTAPOSATE SUPERIORE (solo su alcuni modelli) Il cesto è destinato a contenere le posate, che andranno posizionate nelle apposite sedi, ed utensili lunghi, posizionati longitudinalmente. L’estrazione “a cassetto” ne facilita il carico, ma è anche possibile sfilarlo completamente dalle guide di scorrimento togliendo i fermi (come indicato in figura).
  • Página 27 Istruzioni per l'utente ESEMPI DI CARICAMENTO CON SPORCO INTENSIVO 13 coperti standard Se gli inserti del cesto inferiore sono reclinabili è consigliabile abbassarli per facilitare il carico. 13 Coperti standard CASSETTO SUPERIORE (solo su alcuni modelli) Se gli inserti del cesto inferiore sono reclinabili è...
  • Página 28 Istruzioni per l'utente EQUIPAGGIAMENTO CESTO SUPERIORE (secondo il modello) Ribaltine Per tazze, tazzine ed oggetti lunghi. Le estremità sono destinate a trattenere i bicchieri a stelo lungo In caso di inutilizzo possono essere sollevate (fino allo scatto di arresto) in posizione verticale.
  • Página 29 Istruzioni per l'utente Supporti ribaltabili Possono essere bloccati in verticale, appoggiati sul fondo del cesto se inutilizzati, oppure disposti in posizione intermedia, secondo le esigenze. Il supporto singolo di destra è ideale come appoggio dei bicchieri a stelo lungo.
  • Página 30 Istruzioni per l'utente REGOLAZIONE DEL CESTO SUPERIORE Il cesto superiore è regolabile in altezza per consentire il posizionamento, nel cesto inferiore, di piatti o stoviglie di grosse dimensioni. I lati del cestello devono essere posizionati sempre alla stessa altezza.  Sollevare il cesto tirando dal bordo superiore (1), fino al primo o secondo scatto secondo l'altezza desiderata.
  • Página 31 Istruzioni per l'utente 3. Pulizia e manutenzione Prima di effettuare la manutenzione dell'apparecchio, staccare la spina o togliere tensione tramite il dispositivo di interruzione onnipolare. Avvertenze e consigli generali Evitare l'utilizzo di detergenti abrasivi o acidi. Le superfici esterne e la controporta della lavastoviglie andranno pulite ad intervalli regolari con uno straccio morbido inumidito o con un normale detergente per superfici verniciate.
  • Página 32 Istruzioni per l'utente PULIZIA DEL GRUPPO FILTRANTE  E' opportuno procedere periodicamente all'ispezione del filtro centrale C e, se necessario, pulirlo. Per estrarlo occorre afferrare le linguette, ruotare in senso antiorario e sollevare verso l'alto;  spingere da sotto il filtro centrale D per estrarlo dal micro filtro; ...
  • Página 33 Istruzioni per l'utente PRIMA DI RIUTILIZZARE LA LAVASTOVIGLIE DOPO UNA LUNGA SOSTA:  Controllare che nella tubazione non siano depositati fanghiglia o ruggine, in tal caso, lasciare scorrere l'acqua dal rubinetto di alimentazione per alcuni minuti.  Reinserire la spina alla presa di corrente. ...
  • Página 34 Istruzioni per l'utente Se le stoviglie non si asciugano o rimangono opache verificare che:  vi sia brillantante nell’apposito contenitore;  la regolazione dell’erogazione dello stesso sia corretta;  il detersivo utilizzato sia di buona qualità e non abbia perso le sue caratteristiche (per.es.
  • Página 35 Istruzioni per l'utente Solamente per modelli con questa versione di serratura. Se la porta non si chiude: 1 - verificare la posizione del dente serratura (D) 2 - se necessario alzarlo agendo sulla vite in plastica (V) in corrispondenza del dente. 3 - verificare anche la condizione del gancio serratura (G);...
  • Página 36 Istruzioni per l'utente Se dopo la messa in opera delle istruzioni sopraesposte le anomalie di funzionamento dovessero persistere, occorrerà interpellare il centro di assistenza tecnico autorizzato più vicino. ATTENZIONE: gli interventi effettuati sull'apparecchio da personale non autorizzato non sono coperti dalla garanzia e sono a carico dell'utente.
  • Página 37 Istruzioni per l'utente 4. Rimedi alle anomalie di funzionamento La lavastoviglie è in grado di segnalare una serie di malfunzionamenti mediante l’accensione contemporanea di più spie con il seguente significato: ANOMALIA DESCRIZIONE Guasto acquastop E' intervenuto il sistema antiallagamento (solo per i modelli provvisti).
  • Página 38 Istruzioni per l'utente ANOMALIA DESCRIZIONE Anomalia turbinetta (solo per i modelli provvisti) Non viene misurata in modo preciso la quantità di acqua caricata. Interrompere il programma in corso, spegnere la lavastoviglie. Accendere e programmare nuovamente la lavastoviglie ed avviare il ciclo di lavaggio.
  • Página 39 Contents Description of the controls _______________________________ 2 Operating instructions __________________________________ 12 Cleaning and maintenance ______________________________ 28 Troubleshooting ______________________________________ 34 Thank you for choosing one of our products. You are advised to read this manual carefully; it contains all the information you need use your dishwasher safely, correctly and in the most satisfactory manner.
  • Página 40 User instructions 1. Description of the controls Upper panel All the dishwasher controls are grouped on the upper panel. Switch-on, programming, switch-off, etc. procedures are only possible when the door is open. ON/OFF BUTTON Pressing this button energises the appliance. SELECTED PROGRAM INDICATOR LIGHTS Illumination of this light denotes the program selected and the occurrence of a fault (troubleshooting).
  • Página 41 User instructions EXTRA PROGRAM + EXTRA OPTION BUTTON (see “EXTRA OPTIONS” section) The button controls selection of the extra programs. (see table). EXTRA PROGRAM LIGHT Illuminates to indicate that one of the extra programs (see table) is going to be executed. HALF LOAD BUTTON Press this button to activate the half load wash option.
  • Página 42 User instructions SETTING THE WASHING PROGRAM AND SWITCHING ON To select the most suitable program for the dishes to be washed refer to the table below, which indicates the most appropriate program according to dish type and degree of soiling. After using the table to identify the most appropriate washing program: ...
  • Página 43 User instructions CONSUMPTION DURATION PROGRAMME, LOAD CROCKERY AND PROGRAM NUMBER & MINUTES WATER POWER CUTLERY PROGRESS SYMBOL LITRES KWh (1) SOAK Pans and dishes awaiting 0,02 Cold prewash completion of the load. Wash at 45°C GLASS Cold rinse Glass, china and mixed 1,10 Rinse at 70°C dishes, with light dirt.
  • Página 44 User instructions QUICK PROGRAMS (see relevant section for explanation of functioning modes) CONSUMPTION DURATION PROGRAMME LOAD CROCKERY AND PROGRAM NUMBER E POWER CUTLERY PROGRESS WATER MINUTI (1) SYMBOL LITRES KWh (1) RAPID Dishes with light dirt, Wash at 38°C 0,70 washed immediately after Rinse at 50°C DELICATE...
  • Página 45 User instructions NOTES AND REFERENCES Only run the soak program with half loads. Options cannot be used with the soak program. The ENERSAVE option cannot be used with soak, hygiene plus, or any programs which do not include the final drying stage. Standard programme under EN 50242.
  • Página 46 User instructions Washing programs Before starting a washing program make sure that:  The water supply tap is open.  The correct amount of detergent has been added to the dispenser.  The baskets have been correctly loaded.  The spray arms are able to rotate freely and without obstruction.
  • Página 47 User instructions When the function is activated, opening of the door must not be impeded in any way; do not leave anything in the space in front of the door necessary to allow it to open. Do not re-close the door during automatic opening as this would damage the mechanism.
  • Página 48 User instructions DELAYED START The start of the washing program can be delayed to program the dishwasher to operate at the preferred time of day (e.g. overnight). Press the PROGRAM DELAY button (13) to activate the option and display (14) a 1 hour delay.
  • Página 49 User instructions If the door has to be opened while washing is in progress, the program will be interrupted. The relative light will keep flashing and a beeper will signal that the cycle has not been completed. You must wait about 1 minute before closing the door to restart the program.
  • Página 50 User instructions 2. Operating instructions Once the dishwasher has been correctly installed, prepare for use as follows:  Adjust the water softening system;  Add the regenerating salt;  Add the rinse aid and detergent. Using the water softening system The amount of scale contained in the water (water hardness index) can cause whitish staining on the dry dishes, which tend to...
  • Página 51 User instructions  Do not use table salt as it contains insoluble substances which, over time, may damage the water softening system.  When necessary, refill the regenerating salt container before starting the washing program. In this way, the excess saline solution will be immediately removed by the water;...
  • Página 52 User instructions WATER HARDNESS TABLE WATER HARDNESS SETTINGS German French degrees (°dH) degrees (°dH) All lights off 0 – 6 0 – 11 (no salt) 7 – 10 12 – 18 One light on 11 – 15 19 – 27 Two lights on 16 –...
  • Página 53 User instructions ADDING THE RINSE AID The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining; it is automatically added to the water during the final rinse cycle, from the container situated on the inner side of the door. To add rinse aid: ...
  • Página 54 User instructions ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER MODE Press and hold the PROGRAM SELECTION (3) button, after approximately 15 seconds the salt light flashes, keep it pressed until the rinse aid light (5) flashes and the program indicator lights (2) indicate the current setting.
  • Página 55 User instructions ADDING THE DETERGENT To open the detergent dispenser cover, lightly press button P. Add the detergent or tablet and close the cover by sliding it until it stops, indicated by a click. The dispenser will open automatically during the wash cycle. Only add the detergent (also in tablet form) if the dispenser is dry ...
  • Página 56 User instructions The introduction of detergent into the rinse aid dispenser, even in liquid form, will damage the dishwasher. General warnings and recommendations Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading.
  • Página 57 User instructions WARNING!  Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct the rotation of the spray arms during the washing cycle.  Do not place very small objects in the baskets as these could fall and obstruct the spray arms or the wash pump.
  • Página 58 User instructions Using the baskets The dishwasher has a capacity of 13 place-settings, including serving dishes. LOWER BASKET The lower basket receives the full force of the lower spray arm, and should therefore be used for the “toughest” items with a heavier degree of soiling. All types and combinations of loads are permitted, provided that the dishes, pots and pans are arranged with all the soiled surfaces...
  • Página 59 User instructions LOADING THE LOWER BASKET Carefully load flat plates, soup plates, dessert and serving dishes, positioning them vertically. Pots, pans and their covers must be loaded upside down. When loading soup plates and dessert bowls, be sure to leave a gap between them. Loading examples: UPPER BASKET The upper basket should be loaded with small or medium-sized items...
  • Página 60 User instructions CUTLERY BASKET The basket is suitable for all types of cutlery, except long items that may interfere with the upper spray arm. The cutlery should be arranged in the spaces in the upper racks to allow the water to pass effectively between the items.
  • Página 61 User instructions TOP CUTLERY BASKET (on some models only) The basket is designed to take cutlery, placed in the spaces provided, long utensils, positioned lengthwise and small items. The “drawer” extraction system makes the basket easier to load, but it can also be taken completely off its runners by removing the retainers (as shown here).
  • Página 62 User instructions EXAMPLES OF LOADING FOR INTENSIVE DIRT 13 Standard place setting If the bottom basket inserts are of the fold-down type, they should be laid flat for easier loading. 13 Standard place setting TOP RACK (on some models only) If the bottom basket inserts are of the fold-down type, they should be laid flat for easier loading.
  • Página 63 User instructions UPPER BASKET EQUIPMENT (depending on the model) Fold-down shelves For mugs, cups and long objects. The ends are designed to hold long stemmed glasses When not used they can be moved to a vertical position (until a click is heard).
  • Página 64 User instructions Fold-down tines These can be secured in a vertical position, resting on the bottom of the basket if unused, or placed in an intermediate position, as required. The single tine on the right is ideal for supporting long stemmed glasses.
  • Página 65 User instructions ADJUSTING THE UPPER BASKET The height of the top basket can be adjusted to allow large dishes or pans to be placed in the bottom basket. The sides of the basket must always be set at the same height. ...
  • Página 66 User instructions 3. Cleaning and maintenance Before carrying out any work, always unplug the appliance from the electrical supply or switch off the all-pole disconnection device. General warnings and recommendations Avoid the use of acidic or abrasive detergents. Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent suitable for painted surfaces.
  • Página 67 User instructions CLEANING THE FILTER UNIT  It is advisable to periodically inspect the centre filter C and, if necessary, to clean it. To remove the filter, grip the tabs, turn them anticlockwise and lift upwards;  push the centre filter D from the underside to remove it from the micro- filter: ...
  • Página 68 User instructions BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED DISUSE:  Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for a few minutes. ...
  • Página 69 User instructions If the dishes fail to dry or remain dull, check that:  there is rinse aid inside the special container;  the rinse aid dispenser setting is correct;  the detergent used is of good quality and has not lost its effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box left open).
  • Página 70 User instructions Only for models with this type of lock. If the door does not close: 1 - Check the position of the door lock catch (D) 2 - If necessary, raise it by adjusting the plastic screw (V) next to the catch. 3 - Check the condition of the lock hook (G);...
  • Página 71 User instructions If after following the above troubleshooting instructions the problem persists, call the nearest After-Sales Centre. WARNING: any operations performed on the appliance by unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be paid for by the user.
  • Página 72 User instructions 4. Troubleshooting The dishwasher is capable of signalling a number of faults through the simultaneous illumination of several indicator lights, with the following meanings: FAULT DESCRIPTION Acquastop failure The anti-flooding system has been activated (for the relevant models only). The system is tripped in case of water leaks.
  • Página 73 User instructions FAULT DESCRIPTION Turbine flow-regulator malfunction (for the relevant models only) The appliance is not able to "measure" the amount of water loaded accurately. Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle.
  • Página 75 Index Description ___________________________________________ 2 Utilisation ___________________________________________ 13 Nettoyage et entretien _________________________________ 30 Guide de dépannage __________________________________ 37 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions de ce manuel afin de connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle.
  • Página 76 Instructions pour l'utilisateur 1. Description Le bandeau de commandes supérieur Toutes les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau de commandes supérieur. Les opérations d’allumage, de programmation, d’extinction, etc., ne peuvent être exécutées qu’avec la porte ouverte. TOUCHE D’ALLUMAGE/EXTINCTION En pressant cette touche on met la machine sous tension.
  • Página 77 Instructions pour l'utilisateur VOYANT PROGRAMMES RAPIDES Le voyant allumé indique l’exécution de l’un des cinq programmes supplémentaires (voir tableau). TOUCHE DEMI-CHARGE En pressant cette touche, on sélectionne l’option lavage demi-charge. VOYANT OPTION « 3/1 » (OPTION SUPPLÉMENTAIRE) Le voyant allumé indique que la fonction est active. VOYANT DEMI-CHARGE Le voyant allumé...
  • Página 78 Instructions pour l'utilisateur CONFIGURATION DU PROGRAMME DE LAVAGE ET ALLUMAGE Pour sélectionner le programme le plus approprié au type de vaisselle à laver, consulter le tableau ci-après qui mentionne le type de lavage optimal en fonction également de la nature de la vaisselle et du degré de saleté. Après avoir trouvé...
  • Página 79 Instructions pour l'utilisateur DURÉE CONSOMMATION PROGRAMME CHARGE VAISSELLE ET DÉROULEMENT NUMERO ET MINUTES ÉNERGIE COUVERTS PROGRAMMES SYMBOLE LITRES KWh (1) TREMPAGE Casseroles et vaisselle en 0,02 Prélavage à froid attente de compléter la charge. Lavage à 45°C CRISTAUX Vaisselle délicate Rinçage à...
  • Página 80 Instructions pour l'utilisateur PROGRAMMES RAPIDES (lire le paragraphe pour les explications) DURÉE CONSOMMATION PROGRAMME CHARGE VAISSELLE DÉROULEMENT NUMERO ET ET COUVERTS PROGRAMMES MINUTES ÉNERGIE SYMBOLE LITRES KWh (1) RAPIDE Vaisselle peu sale lavée Lavage à 38°C 0,70 tout de suite après son Rinçage à...
  • Página 81 Instructions pour l'utilisateur REMARQUES ET RÉFÉRENCES Effectuer le trempage uniquement en demi-charge. Les options ne peuvent pas être utilisées avec le programme trempage. L’option ENERSAVE ne peut pas être utilisée avec les programmes trempage, hygiene plus et tous ceux qui ne comprennent pas la phase de séchage finale. Programme standard conforme à...
  • Página 82 Instructions pour l'utilisateur Programmes de lavage Avant de faire démarrer un programme de lavage, vérifier que:  Le robinet de l’eau soit ouvert.  Dans le réservoir de l’adoucisseur il y ait du sel régénérant.  Dans le réservoir il y a la dose adéquate de détergent. ...
  • Página 83 Instructions pour l'utilisateur Enersave s’active automatiquement à chaque fois qu’un cycle de lavage est sélectionné (à l’exception des programmes qui ne comprennent pas la phase de séchage finale ; voir tableau des programmes). Il est possible de désactiver l’option avant de lancer le programme.
  • Página 84 Instructions pour l'utilisateur Une eau trop « dure » ne convient pas aux produits 3/1. C’est pour cette raison que si la dureté de l’eau est supérieure à H3, le voyant OPTION 3/1 se met à clignoter pour signaler une programmation incorrecte. Cela n’empêche pas l’utilisation de l’option mais les résultats de lavage pourraient ne pas être optimaux.
  • Página 85 Instructions pour l'utilisateur POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE ! … RESPECTER L’ENVIRONNEMENT  Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.  Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.  Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge.
  • Página 86 Instructions pour l'utilisateur ARRET À la fin du programme, le lave-vaisselle émet un bref signal sonore et les voyants des programmes 4 et 5 (marqués « end ») clignotent. On obtient l’extinction de la machine en ouvrant la porte et en appuyant sur le bouton d’ALLUMAGE/EXTINCTION (1).
  • Página 87 Instructions pour l'utilisateur 2. Utilisation Après avoir correctement installé le lave-vaisselle, le préparer afin qu’il puisse entrer en fonction en effectuant les opérations suivantes:  Régler l’adoucisseur d’eau;  Introduire du sel régénérant;  Introduire du produit de rinçage et du détergent. Utilisation de l’adoucisseur d’eau La quantité...
  • Página 88 Instructions pour l'utilisateur  Ne pas utiliser de sel alimentaire car il contient des substances non solubles qui peuvent, avec le temps, compromettre le fonctionnement de l'adoucisseur.  Lorsque cela est nécessaire, effectuer l’opération de chargement du sel avant de faire démarrer le programme de lavage ; la solution saline excessive sera ainsi éliminée par l’eau ;...
  • Página 89 Instructions pour l'utilisateur TABLEAU DE LA DURETÉ DE L’EAU DURETÉ DE L’EAU Duretés Duretés REGLAGE Allemandes Françaises (°dH) (°dF) Tous les 0 – 6 0 – 11 voyants 7 – 10 12 – 18 Un voyant allumé 11 – 15 19 –...
  • Página 90 Instructions pour l'utilisateur ADDITION DU PRODUIT POUR LE RINÇAGE Le produit de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et empêche la formation de taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à l’eau au cours du dernier rinçage à partir du réservoir qui se trouve sur le côté...
  • Página 91 Instructions pour l'utilisateur RÉGLAGE DU DOSAGE DU PRODUIT DE RINÇAGE Appuyez et gardez enfoncé le bouton SÉLECTION PROGRAMMES (3), après environ 15" le voyant sel clignote, gardez-le enfoncé jusqu’à ce que clignote le voyant produit de rinçage (5) et que les voyants programmes (2) indiquent le réglage en cours.
  • Página 92 Instructions pour l'utilisateur CHARGEMENT DU DÉTERGENT Pour ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, appuyer légèrement sur le bouton P. Introduire le détergent ou la pastille et refermer le couvercle, en faisant glisser jusqu’au déclic d'arrêt. Pendant le lavage, le distributeur s'ouvrira automatiquement. Introduire le détergent (même sous forme de pastille) uniquement avec le conteneur sec...
  • Página 93 Instructions pour l'utilisateur  Quand on sélectionne un programme avec prélavage chaud (lire le tableau des programmes), introduire une quantité supplémentaire de détergent dans le compartiment G/H (selon les modèles).  N’utiliser que des détergents spécifiques pour lave-vaisselle.  Garder les emballages de détergent bien fermés en lieu sec, pour empêcher la formation de grumeaux qui compromettraient les résultats de lavage.
  • Página 94 Instructions pour l'utilisateur ATTENTION !  S’assurer que la vaisselle soit bien bloquée, qu’elle ne puisse pas se renverser et qu’elle n’entrave pas la rotation des bras de lavage durant le fonctionnement;  Ne pas introduire de petits objets dans les paniers ; en tombant, ils pourraient bloquer les bras de lavage ou la pompe de lavage;...
  • Página 95 Instructions pour l'utilisateur Utilisation des paniers Le lave-vaisselle a une capacité de 13 couverts, y compris la vaisselle de service. PANIER INFÉRIEUR Le panier inférieur reçoit l’action du bras de lavage inférieur à l’intensité maximale et devra donc contenir la vaisselle la plus "difficile"et la plus sale. Toutes les combinaisons et variétés de charge sont permises à...
  • Página 96 Instructions pour l'utilisateur CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR Disposer soigneusement et verticalement les assiettes plates, creuses, à dessert et les plats. Les casseroles, les poêles et leurs couvercles correspondants doivent être retournés vers le bas. Disposer les assiettes creuses et celles à dessert en ayant toujours soin de laisser un espace entre elles.
  • Página 97 Instructions pour l'utilisateur PANIER A COUVERTS Il est destiné à contenir toutes sortes de couverts, à l'exception de ceux d'une longueur telle qu'ils interfèrent avec le pulvérisateur supérieur. Les couverts doivent être placés dans les espaces prévus sur les grilles supérieures pour permettre un écoulement optimal de l'eau.
  • Página 98 Instructions pour l'utilisateur PANIER À COUVERTS SUPÉRIEUR (seulement sur certains modèles) Ce panier sert à contenir les couverts, qui seront ainsi placés à l'endroit approprié, les ustensiles plus longs dans le sens de la longueur, et les petits objets. L’extraction « à coulisse » en facilite la charge, mais il est également possible de l’extraire complètement des guides à...
  • Página 99 Instructions pour l'utilisateur EXEMPLES DE CHARGEMENT POUR SALE INTENSIF 13 Couverts standards Si le panier inférieur a des supports inclinables, il est préférable de les baisser pour faciliter le chargement. 13 Couverts standards TIROIR SUPÉRIEUR (seulement sur certains modèles)
  • Página 100 Instructions pour l'utilisateur Si le panier inférieur a des supports inclinables, il est préférable de les baisser pour faciliter le chargement. ÉQUIPEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR (selon le modèle) Plateau porte-couverts Pour couteaux, petites cuillères (à café et à dessert) et longs objets. Les extrémités sont destinées à...
  • Página 101 Instructions pour l'utilisateur Abattants Pour tasses, petites tasses et longs objets. Les extrémités sont destinées à retenir les verres à long pied En cas de non-utilisation, ils peuvent être soulevés (jusqu’au déclic d'arrêt) en position verticale. Abattants coulissants Pour petits objets, tasses et petites tasses. Ils peuvent être utilisés fermés ou ouverts (tirer la partie supérieure coulissante).
  • Página 102 Instructions pour l'utilisateur Supports rabattables Ils peuvent être bloqués à la verticale, posés au fond du panier s’ils ne sont pas utilisés, ou mis en position intermédiaire, selon les exigences. Le support unique de droite est idéal comme appui des verres à long pied.
  • Página 103 Instructions pour l'utilisateur RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR Le panier supérieur est réglable en hauteur pour permettre le positionnement, dans le panier inférieur, d’assiettes ou de vaisselle de grandes dimensions. Le réglage peut être de type A ou B, selon le modèle de lave-vaisselle. Version A : à...
  • Página 104 Instructions pour l'utilisateur 3. Nettoyage et entretien Avant d’effectuer l’entretien de l’appareil, enlever la fiche ou interrompre l’alimentation par le dispositif d’interruption omnipolaire. Avertissements et conseils généraux Éviter l’emploi de détergents abrasifs ou acides. Les surfaces extérieures et la contre-porte du lave-vaisselle devront être nettoyées à...
  • Página 105 Instructions pour l'utilisateur NETTOYAGE DU GROUPE FILTRANT  Il est opportun de contrôler périodiquement le microfiltre central C et, s’il le faut, le nettoyer. Pour l’enlever, il faut saisir les languettes, tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et soulever vers le haut;...
  • Página 106 Instructions pour l'utilisateur  Il est indispensable de nettoyer les filtres attentivement et selon les indications susmentionnées : le lave-vaisselle ne peut pas fonctionner si les filtres sont engorgés.  Remettre soigneusement les filtres dans leur logement afin d’éviter d’endommager la pompe de lavage. SI LE LAVE-VAISSELLE RESTE INUTILISÉ...
  • Página 107 Instructions pour l'utilisateur Si la vaisselle n’est pas propre, vérifier que :  le détergent ait été introduit en quantité suffisante ;  il y ait du sel régénérant dans le réservoir spécifique ;  la vaisselle ait été disposée correctement ; ...
  • Página 108 Instructions pour l'utilisateur Uniquement pour les modèles avec ce type de serrure. Si la porte ne se ferme pas : 1 - vérifiez la position de la dent de la serrure (D) 2 - si nécessaire, soulevez-la en agissant sur la vis en plastique (V) au niveau de la dent.
  • Página 109 Instructions pour l'utilisateur...
  • Página 110 Instructions pour l'utilisateur Si, après l’application des instructions sus mentionnées, les anomalies de fonctionnement devaient persister, il faudra contacter le centre d’assistance technique autorisé le plus proche. ATTENTION : les interventions effectuées sur l’appareil par un personnel non autorisé ne sont pas couvertes par la garantie et sont donc à...
  • Página 111 Instructions pour l'utilisateur 4. Guide de dépannage Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série de mauvais fonctionnements par l’allumage simultané de plusieurs voyants dont le sens est le suivant: ANOMALIE DESCRIPTION Problème acquastop Intervention du système anti-débordement (seulement pour les modèles qui en sont équipés).
  • Página 112 Instructions pour l'utilisateur ANOMALIE DESCRIPTION Anomalie petite turbine (seulement pour les modèles qui en sont équipés) La quantité d’eau chargée n’est pas mesurée de façon précise. Interrompre le programme en cours, éteindre le lave-vaisselle. Allumer, programmer de nouveau le lave-vaisselle et faire partir le cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
  • Página 113 Inhaltsverzeichnis Beschreibung der Bedieneinrichtungen _____________________ 2 Gebrauchsanleitung ___________________________________ 13 Reinigung und Pflege __________________________________ 30 Abhilfe bei Fehlfunktionen ______________________________ 36 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Geräte entschieden haben. Wir empfehlen Ihnen, alle im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen, um sich über die geeignetsten Bedingungen für richtigen...
  • Página 114 Anleitung für den Benutzer 1. Beschreibung der Bedieneinrichtungen Die Bedienblende Alle Bedien- und Anzeigeeinrichtungen des Geschirrspülers befinden sich auf der oberen Bedienblende. Das Einschalten, Programmieren, Ausschalten usw. ist nur bei geöffneter Tür möglich. WAHLSCHALTER EIN/AUS Bei Druck auf diese Taste wird das Gerät mit Spannung versorgt. KONTROLLLAMPEN GEWÄHLTES PROGRAMM Die Lampe zeigt durch Aufleuchten das eingestellte Programm sowie eventuelle Störungen an (Behebung der Funktionsstörungen).
  • Página 115 Anleitung für den Benutzer TASTE HALBE BELADUNG (je nach Modellen) Durch Drücken dieser Taste aktiviert man die Funktion zum Spülen mit halber Beladung. KONTROLLLAMPE OPTION „3/1“ (ZUSATZOPTION) Die leuchtende Kontrollampe signalisiert, dass die Funktion aktiviert wurde. KONTROLLAMPE HALBE BELADUNG Die leuchtende Kontrollampe signalisiert, dass die Funktion aktiviert wurde. TASTE PROGRAMMVERZÖGERUNG Drückt man diese Taste, kann man den Start des Programm um bis zu 9 Stunden verzögern.
  • Página 116 Anleitung für den Benutzer EINSTELLEN DES SPÜLPROGRAMMS UND EINSCHALTUNG Zur Wahl des am besten für das zu spülende Geschirr geeigneten Spülprogramms die nachstehende Tabelle zu Rate ziehen, in der die Art von Geschirr und der Verschmutzungsgrad berücksichtigt werden. Nach Wahl des geeigneten Spülprogramms anhand der Tabelle: ...
  • Página 117 Anleitung für den Benutzer DAUER VERBRAUCH PROGRAMM ART DER PROGRAMMA- NUMMER UND VERSCHMUTZUNG- MINUTEN ENERGIE BLAUF WASSER SYMBOL SGRAD LITER KWh (1) EINWEICHEN Töpfe und Geschirr, die 0,02 Später gespült werden Vorspülen kalt sollen. Spülen 45°C SCHON Normal verschmutztes Klarspülen kalt PROGRAMM 1,10 empfindliches Geschirr.
  • Página 118 Anleitung für den Benutzer ZUSATZPROGRAMME (Lesen Sie den Abschnitt mit den Erläuterungen zur Funktionsweise.) VERBRAUCH DAUER PROGRAMM ART DER PROGRAMMA- NUMMER UND VERSCHMUTZUNG- BLAUF MINUTEN WASSER ENERGIE SYMBOL SGRAD LITER KWh (1) Wenig verschmutztes SCHNEL Geschirr, das unmittelbar Spülen 38°C 0,70 nach dem Gebrauch Klarspülen 50°C...
  • Página 119 Anleitung für den Benutzer ANMERKUNGEN UND GRUNDLAGEN Das Einweichen nur bei Teilbeladung ausführen. Die Optionen können nicht in Verbindung mit dem Programm EINWEICHEN verwendet werden. Die Option ENERSAVE kann nicht mit den Programmen Einweichen, Hygiene Plus und allgemein mit allen den Programmen verwendet werden, bei denen nicht die abschließende Trockenphase vorgesehen ist.
  • Página 120 Anleitung für den Benutzer Spülprogramme Vor dem Starten eines Spülprogramms muss man sicherstellen, dass:  der Wasserhahn geöffnet ist;  der Behälter des Enthärters mit Regeneriersalz gefüllt ist;  die Verteilerkammer mit der richtigen Dosiermenge Reiniger gefüllt ist;  die Geschirrkörbe richtig beladen wurden; ...
  • Página 121 Anleitung für den Benutzer Die Option Enersave wird automatisch aktiviert, wenn man ein Spülprogramm wählt (mit Ausnahme der Programme, bei denen die abschließende Trocknungsphase nicht vorgesehen – siehe Programmtabelle). Sie können die Option jedoch vor dem Starten des Programms deaktivieren. Wenn die Funktion aktiviert ist, darf die Gerätetür keinesfalls am Öffnen gehindert werden;...
  • Página 122 Anleitung für den Benutzer Die Produkte 3-in-1 eignen sich nicht für sehr „hartes“ Wasser. Wird daher eine Wasserhärte über H3 eingestellt, blinkt die Kontrolllampe OPTION 3/1, um die ungültige Einstellung zu signalisieren. Dies verhindert nicht den Gebrauch der Option, doch ist das Spülergebnis eventuell nicht optimal.
  • Página 123 Anleitung für den Benutzer SO KÖNNEN SIE ENERGIE SPAREN! … UND UMWELTBEWUSST HANDELN  Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspüler erst, wenn er voll beladen ist.  Spülen Sie das Geschirr nicht unter fließendem Wasser.  Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am besten geeignete Spülprogramm.
  • Página 124 Anleitung für den Benutzer PROGRAMMENDE Am Ende des Programms ertönt ein kurzer Signalton außerdem blinken Kontrolllampen der Programme Nr. 4 und 5 (mit "end" gekennzeichnet). Zum Ausschalten des Geräts die Tür öffnen und die Taste EIN/AUS (1) drücken. ENERGIEMANAGEMENT Nach 5 Minuten Inaktivität (Spülprogramm beendet, unterbrochen bzw. eingestellt, aber nicht gestartet) wird der Geschirrspüler in den Standby- Zustand geschaltet, um den Energieverbrauch zu senken.
  • Página 125 Anleitung für den Benutzer 2. Gebrauchsanleitung Nach der ordnungsgemäßen Installation des Geschirrspülers für die Inbetriebnahme wie folgt vorgehen:  Den Wasserenthärter einstellen;  Regeneriersalz einfüllen;  Klarspüler und Reiniger einfüllen. Gebrauch des Wasserenthärters Wasser enthaltene Kalk (Wasserhärte) verantwortlich für weißliche Flecken auf dem trockenen Geschirr, das mit der Zeit matt zu werden neigt.
  • Página 126 Anleitung für den Benutzer  Kein Speisesalz verwenden, da es nichtlösliche Substanzen enthält, die im Laufe der Zeit die Enthärtungsanlage beschädigen können.  Nötigenfalls das Salz vor dem Start des Spülprogramms einfüllen; auf diese Weise wird eventuell übergelaufene Salzlösung sofort mit dem Wasser weggespült;...
  • Página 127 Anleitung für den Benutzer WASSERHÄRTE-TABELLE WASSERHÄRTE Grad Grad EINSTELLUNG Deutsche Französische Härte Härte (°dH) (°dF) Alle Kontrolllampen 0 – 6 0 – 11 ausgeschaltet (Salz fehlt) 7 – 10 12 – 18 Eine Kontrolllampe 11 – 15 19 – 27 Zwei Kontrolllampen EIN 16 –...
  • Página 128 Anleitung für den Benutzer EINFÜLLEN DES KLARSPÜLERS FÜR DAS NACHSPÜLEN Der Klarspüler beschleunigt das Trocknen des Geschirrs und verhindert die Bildung von Flecken und Kalkablagerungen. Er wird während des letzten Nachspülens automatisch aus dem Behälter, der sich in der Innentür befindet, dem Wasser zugegeben. Zum Hinzufügen des Klarspülers: ...
  • Página 129 Anleitung für den Benutzer EINSTELLUNG DER KLARSPÜLER-DOSIERUNG Die Taste PROGRAMMAUSWAHL (3) drücken und gedrückt halten, nach ca. 15 " blinkt die Kontrollleuchte Salz. Die Taste solange gedrückt halten, bis die Kontrollleuchte Klarspüler (5) und die Kontrollleuchten Programme (2) die aktuelle Einstellung anzeigen. Dann mehrmals die Taste PROGRAMMAUSWAHL (3) drücken, um die gewünschte Dosierung gemäß...
  • Página 130 Anleitung für den Benutzer EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS Zum Öffnen des Deckels der Einspülkammer die Taste P leicht drücken. Das Spülmittel oder den Tab eingeben und den Deckel bis zum vollständigen Einrasten erneut schließen. Die Reinigerkammer öffnet sich während der Reinigung automatisch. Das Spülmittel (auch in Form eines Tabs) nur in den trockenen Behälter eingeben...
  • Página 131 Anleitung für den Benutzer  Wenn Sie ein Programm mit Vorspülen mit Warmwasser wählen (siehe die Programmtabelle), müssen Sie zusätzlich Spülmittel in das Fach G/H (je nach Modell) geben.  Ausschließlich Spezialreinigungsmittel für Geschirrspüler verwenden.  Die Reinigungsmittelpackung gut verschlossen an einem trockenen Ort aufbewahren, um Klumpenbildung zu vermeiden, da hierdurch das Reinigungsergebnis beeinträchtigt würde.
  • Página 132 Anleitung für den Benutzer ACHTUNG !  Sicherstellen, dass das Geschirr stabil eingeordnet ist, nicht kippen kann und nicht die Bewegung der Sprüharme während des Betriebs behindert.  Keine zu kleinen Gegenstände in die Geschirrkörbe geben; sie könnten herabfallen und die Sprüharme oder die Umwälzpumpe blockieren. ...
  • Página 133 Anleitung für den Benutzer Gebrauch der Geschirrkörbe Der Geschirrspüler hat ein Fassungsvermögen von 13 Maßgedecken einschließlich des Serviergeschirrs. UNTERKORB Der Unterkorb ist aufgrund der besonders intensiven Reinigungswirkung des unteren Sprüharms für das "schwierigste" und am stärksten verschmutzte Geschirr geeignet. Alle Ladekombinationen und -varianten sind möglich, sofern man darauf achtet, das Geschirr, Töpfe...
  • Página 134 Anleitung für den Benutzer BELADEN DES UNTERKORBS Flache Teller, tiefe Teller, Dessertteller und Servierteller senkrecht einordnen. Töpfe, Pfannen und deren Deckel müssen mit der Öffnung nach unten eingeordnet werden. Ordnen Sie Suppen- und Dessertteller so ein, dass zwischen zwei Tellern stets ein Freiraum bleibt. Beladebeispiel: OBERKORB In den Oberkorb sollte lediglich kleines und mittelgroßes Geschirr wie...
  • Página 135 Anleitung für den Benutzer BESTEKKORB Er ist für das Einfügen von Bestecken jeder Art bestimmt, mit Ausnahme derjenigen, die aufgrund ihrer Länge mit dem oberen Sprüharm in Berührung kommen können. Bestecke werden entsprechenden Bereiche der oberen Gitter eingelegt, um einen optimalen Wasserdurchfluss zu ermöglichen.
  • Página 136 Anleitung für den Benutzer OBERER BESTECKKORB (je nach Modellen) Das normale Besteck muss in den hierfür vorgesehenen Aufnahmen angeordnet werden und langes Kochbesteck in Längsrichtung. Da der Besteckkorb wie eine Schublade herausgezogen werden kann, lässt er sich bequem beladen. Allerdings kann man ihn auch aus den Führungsschienen herausnehmen, indem man die Sperrelemente entfernt (siehe Abbildung).
  • Página 137 Anleitung für den Benutzer BEISPIELE FÜR INTENSIVE BELASTUNG SCHMUTZ 13 Maßgedecke Sollten die Unterkorbeinsätze klappbar sein, empfiehlt es sich, sie umzulegen, um das Beladen zu erleichtern. 13 Maßgedecke OBERER EINSCHUB (je nach Modellen) Sollten die Unterkorbeinsätze klappbar sein, empfiehlt es sich, sie umzulegen, um das Beladen zu erleichtern.
  • Página 138 Anleitung für den Benutzer AUSSTATTUNG OBERKORB (je nach Modell) Besteckkorb Für Messer, Teelöffel (Kaffee- und Dessertlöffel) und lange Utensilien. Die Endstücke sind zum Halten von langstieligen Gläsern bestimmt. - Es kann durch gleichzeitiges Drücken der Entriegelungshebel (B) entnommen werden. - Es muss herunter geklappt werden, wenn der Oberkorb in die oberste Position gestellt ist.
  • Página 139 Anleitung für den Benutzer Korberhöhungen Für Tassen, Espressotassen und lange Utensilien. Die Endstücke sind zum Halten von langstieligen Gläsern bestimmt Bei Nichtverwendung können sie (bis zum Einrasten) in vertikaler Position angehoben werden. Verschiebbare Korberhöhungen Für kleine Utensilien, Tassen und Espressotassen. Sie können sowohl geschlossen als auch offen verwendet werden (den oberen, verschiebbaren Teil ziehen).
  • Página 140 Anleitung für den Benutzer Auflageklappen Sie können in vertikaler Position blockiert, bei Nichtverwendung auf den Boden des Korbs gelegt oder, je nach Bedarf, in Zwischenposition angeordnet werden. Die einzelne Auflage rechts eignet sich insbesondere zum Halten von langstieligen Gläsern.
  • Página 141 Anleitung für den Benutzer EINSTELLEN DES OBERKORBS Die Höhe des Oberkorbs kann verstellt werden, damit man im Unterkorb große Teller und großes Geschirr unterbringen kann. Der Verstellmechanismus entspricht je nach Geschirrspülermodell dem A oder B. Version A: In zwei Positionen ausziehbar. ...
  • Página 142 Anleitung für den Benutzer 3. Reinigung und Pflege Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten am Gerät, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder seine Stromversorgung mit der allpoligen Trennvorrichtung unterbrechen. Sicherheitshinweise und allgemeine Ratschläge Keinesfalls Reinigungsmittel verwenden, die Scheuermittel oder Säure enthalten.
  • Página 143 Anleitung für den Benutzer REINIGUNG DER FILTERGRUPPE  Der mittlere Filter C sollte regelmäßig kontrolliert und gegebenenfalls gereinigt werden. Zum Herausnehmen muss man die Zungen greifen, entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und anheben.  Von unten gegen den mittleren Filter D drücken, um ihn aus dem Mikrofilter zu lösen.
  • Página 144 Anleitung für den Benutzer VOR DER ERNEUTEN VERWENDUNG DES GESCHIRRSPÜLERS NACH EINER LÄNGEREN NICHTVERWENDUNG:  Sicherstellen, dass sich in der Wasserleitung weder Schlamm noch Rost abgelagert haben; hierzu das Wasser aus dem Zufuhrhahn einige Minuten lang fließen lassen.  Den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. ...
  • Página 145 Anleitung für den Benutzer Wenn das Geschirr nicht richtig getrocknet wird oder matt bleibt, sicherstellen, dass:  sich Klarspüler im zugehörigen Behälter befindet;  die Dosierung richtig eingestellt wurde;  der verwendete Reiniger guter Qualität ist und nicht seine Wirksamkeit verloren hat (z.B. weil er nicht richtig aufbewahrt oder die Verpackung schon vor langer Zeit geöffnet wurde).
  • Página 146 Anleitung für den Benutzer Nur für Modelle mit dieser Schloss-Version. Wenn die Tür sich nicht schließt: 1 - die Position des Schlosszahns (D) überprüfen 2 - diesen ggf. anheben und auf die Kunststoffschraube (V) in Höhe des Zahns einwirken. 3 - auch den Schließhaken (G) überprüfen. Ist er nicht aufgeschnappt (Bezugspunkt N), öffnet und schließt sich die Tür auf normale Weise, ist er hingegen aufgeschnappt (Bezugspunkt S), dann muss die Tür bis zur Rückstellung kraftvoll geschlossen werden;...
  • Página 147 Anleitung für den Benutzer Wenn auch nach Befolgung der oben stehenden Anweisungen die Störung nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an das nächste autorisierte Kundendienstzentrum. ACHTUNG: Eingriffe am Gerät durch nicht autorisiertes Personal sind von der Garantie ausgeschlossen und gehen zu Lasten des Kunden.
  • Página 148 Anleitung für den Benutzer 4. Abhilfe bei Fehlfunktionen Der Geschirrspüler kann auf einige Funktionsstörungen hinweisen, indem mehrere Kontrolllampen gleichzeitig aufleuchten. Bedeutung: FEHLFUNKTION BESCHREIBUNG Acquastop ausgelöst Das Überlaufschutzsystem hat angesprochen (nur bei den Modellen, die hierüber verfügen). Es spricht an, wenn Wasser austritt. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Página 149 Anleitung für den Benutzer FEHLFUNKTION BESCHREIBUNG Störung beim Wasserzähler (nur Modellen, die hierüber verfügen) Die zulaufende Wassermenge wird nicht präzise gemessen. Das laufende Programm abbrechen und Geschirrspüler ausschalten. Geschirrspüler einschalten, neu programmieren und dann das Programm starten. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Página 152 cod. 5.000.026.0 DOC COD.
  • Página 153 FDW8292.1 FDW82103 LAVAVAJILLAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO LAVA-LOUÇAS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E USO ПОСУДОМОЕЧНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАШИНА ZMYWARKA INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA...
  • Página 155 Indice Instrucciones para la seguridad y el uso de la máquina _________ 2 Instalación y conexión _________________________________ 13 Descripción de los mandos ______________________________ 21 Instrucciones para el uso _______________________________ 31 Limpieza y mantenimiento ______________________________ 31 Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento ______ 52 Le agradecemos su confianza al elegir nuestro producto.
  • Página 156 Instrucciones para el instalador TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL 1. Instrucciones para la seguridad y el uso de la máquina Este manual forma parte de una parte integrante del aparato; debe ser mantenido siempre en buenas condiciones junto al lavavajillas para futuras consultas. Antes de usar el aparato, leer cuidadosamente todas las instrucciones contenidas en este manual.
  • Página 157 Instrucciones para el instalador ¡No use aparatos que han sido dañados durante el transporte! En caso de duda, consulte a su proveedor. El aparato debe ser instalado y conectado de acuerdo con las instrucciones proveídas por el fabricante. La instalación debe ser realizada por un técnico calificado en concordancia con las regulaciones vigentes.
  • Página 158 Instrucciones para el instalador Durante la instalación, el aparato debe estar desconectado de la red. No instalar el aparato en un lugar sujeto a congelación. No instale el aparato cerca de equipos con alta irradiación temperatura (Ej. estufas, chimeneas, etc.) porque pueden causar daños. Si el aparato es instalado en un compartimiento que está...
  • Página 159 Instrucciones para el instalador si el aparato no está empotrado y por lo tanto accesible por un costado, el area de la bisagra de la puerta debe estar cubierta por razones de seguridad (peligro de lesión). las opciones para cubrirla están disponibles como un accesorio por distribuidores especialistas o servicio de asistencia post-venta.
  • Página 160 Instrucciones para el instalador El aparato debe ser conectado a la toma de agua con mangueras nuevas; mangueras viejas nunca deberán ser usadas. Inmediatamente después instalar lavavajillas, realizar un pequeño test del aparato. lavavajillas opera correctamente, desconectarlo alimentación eléctrica y llamar al centro de asistencia técnica más cercano.
  • Página 161 Instrucciones para el instalador cuidadosamente las intrucciones de seguridad en el empaque de estos productos. Mantener los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta. Siempre verificar que el recipiente del detergente esté vacío al terminar el ciclo de lavado. No tomar residuos de agua presentes en la vajilla o en el aparato al final del programa de lavado.
  • Página 162 Instrucciones para el instalador lavavajillas cumple todos requerimientos previstos por las normas vigentes de seguridad y equipos eléctricos. Eventuales controles técnicos deberán ser realizados exclusivamente técnicos autorizados capacitados: reparaciones realizadas por personal no autorizado invalidará la garantía, así como como causar un peligro potencial para el usuario.
  • Página 163 Instrucciones para el instalador No usar hidrolavadoras de vapor para limpiar el lavavajillas. Modelos provistos de “aguastop”. “Aguastop” es un dispositivo que previene eventuales inundaciones en el caso de una pérdida de agua. Cuando el “aguastop” se active, llamar a un técnico calificado para identificar y reparar la falla.
  • Página 164 Instrucciones para el instalador Declaración de conformidad El aparato cumple con los requisitos fundamentales de las siguientes directivas europeas:  2009/125/CE  2011/65/UE  2014/35/UE  IEC/EN 62471, grupo de riesgo 1, para los modelos con iluminación interna.  IEC/EN 61770 Eliminación El aparato no debe eliminarse junto a los demás residuos (directivas 2012/19/CE).
  • Página 165 Instrucciones para el instalador INFORMACIÓN TÉCINA CARACTERíSTICAS TéCNICAS 597  599 mm Ancho Espesor medido al ras exterior 550 mm del panel de mandos Altura de 820 mm a 890 mm Capacidad 13 Cubiertos estándar Presión del agua de min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – alimentación max.
  • Página 166 Instrucciones para el instalador lavado; grupo filtrante; cestos, guías de deslizamiento y accesorios.  Algunas piezas de recambio están disponibles solamente para los reparadores autorizados.  No todas las piezas de recambio hacen referencia a todos los modelos.  La base de datos EPREL de la UE proporciona información acerca de las prestaciones del lavavajillas.
  • Página 167 Instrucciones para el instalador 2. Instalación y conexión Remover los retenedores de los cestos de poliestireno. Colocar el aparato en el lugar deseado para su instalación. La parte posterior o los lados del lavavajillas deben ser colocados contra las paredes o muebles. Si el lavavajillas debe ser instalado cerca de una fuente de calor, colocar el panel aislante especial para prevenir sobrecalentamiento y funcionamientos...
  • Página 168 Instrucciones para el instalador Nivele el aparato al suelo sirviéndose de los pies ajustables correspondientes. Esta operación es indispensable para asegurar el correcto funcionamiento del lavavajillas. Algunos modelos cuentan con un solo pie posterior, que se puede regular con un tornillo situado en la parte inferior de la zona delantera del aparato.
  • Página 169 Instrucciones para el instalador Empotrar un lavavajillas bajo una hornilla está absolutamente prohibido. Tampoco está permitido instalar lavavajillas en contacto directo con aparatos diferentes de los electrodomésticos tradicionales de cocina (ej. chimeneas, estufas, etc.). Cuando se instale un lavavajillas en un lugar adyacente a uno u otros electrodomésticos, es necesario cumplir...
  • Página 170 Instrucciones para el instalador 2.1 Conexión a la red de distribución del agua Prevenga eventuales riesgos obstrucción o averías: si la tubería del agua fuese nueva o quedara inutilizada por mucho tiempo, antes de conectar el aparato a la red de distribución del agua, controle que el agua salga bien limpia y sin impurezas para evitar que se verifiquen desperfectos en el aparato.
  • Página 171 Instrucciones para el instalador El lavavajillas puede también ser conectado a una toma de agua caliente que no exceda 60°C. Suministrando agua caliente al lavavajillas se reduce el tiempo de lavado de unos 20 minutos, pero también reduce ligeramente su efectividad. Realizar la conexión a la toma de agua caliente doméstica utilizando el mismo procedimiento descrito para la toma de agua fría.
  • Página 172 Instrucciones para el instalador CONEXIÓN AL DESAGÜE Insertar la manguera de desagüe en un tubo de desagüe que tenga un diámetro de por lo menos 4 cm, o como alternativa, colocarlo dentro del lavadero usando el soporte de plástico suministrado, teniendo cuidado de no aplastar o doblar excesivamente...
  • Página 173 Instrucciones para el instalador 2.2 Conexión eléctrica y precauciones verificar que el voltaje y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en la ficha de identificación del aparato colocada en el borde interno de la puerta. el enchufe al final del cable de alimentación y la toma de corriente correspondiente deben ser del mismo tipo y cumplir con la regulación...
  • Página 174 Instrucciones para el instalador caso daño cable alimentación, solicitar el remplazo solo al fabricante o a un Centro de Asistencia Técnica Autorizado para así evitar cualquier riesgo. Algunos componentes están encendidos incluso cuando el botón de encendido (ON/OFF) está en la posición de apagado (OFF).
  • Página 175 Instrucciones para el usuario 3. Descripción de los mandos EI panel superior Todos los mandos y los dispositivos de control del lavavajillas están situados en el panel superior. Las operaciones de encendido, programación, apagado, etc. pueden efectuarse sólo con la puerta abierta. TECLA DE ENCENDIDO/APAGADO PILOTOS PROGRAMA SELECCIONADO El piloto encendido indica el programa seleccionado y la presencia de...
  • Página 176 Instrucciones para el usuario SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO Y ENCENDIDO Para seleccionar el programa de lavado más adecuado a la vajilla a lavar, tome como referencia el cuadro que se detalla a continuación, tratando de identificar el tipo de lavado más adecuado a la vajilla y al grado de suciedad de la misma.
  • Página 177 Instrucciones para el usuario CONSUMO DURACIÓN PROGRAMA CARGA VAJILLA Y SECUENCIA NÚMERO Y MINUTOS AGUA ENERGÍA CUBIERTOS PROGRAMA SÍMBOLO LITROS KWh (1) Programa de lavado con Lavado a 48°C (*)(**) ECO menor consumo de agua y Aclarado en frío 265 (2) energía, recomendado para 0,64 Aclarado a...
  • Página 178 Instrucciones para el usuario PROGRAMAS ADICIONALES (Léase el apartado que explica su funcionamiento) CONSUMO DURACIÓN PROGRAMA CARGA VAJILLAS Y SEQUENCIA NUMERO Y MINUTOS ENERGÍA CUBIERTOS PROGRAMA AGUA SÍMBOLO LITROS KWh (1) Programa de lavado rápido RÁPIDO 27’ para vajilla poco sucia, Lavado a 38°C 0,70 lavada inmediatamente...
  • Página 179 Instrucciones para el usuario Apertura puerta automática-Dry plus El programa finaliza con una fase de secado que consta de un tiempo a puerta cerrada y un tempo a puerta entreabierta (pura espera, para favorecer aún más el secado). La duración depende del programa y del modelo. Cualquier intervención (apertura/cierre de la puerta, apagado, etc.) durante esta fase comporta la finalización anticipada del programa.
  • Página 180 Instrucciones para el usuario REFERENCIAS a la ETIQUETA ENERGÍA presente en el lavavajillas: El consumo energético anual se basa en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo en modalidades de bajo consumo energético. El consumo efectivo depende de las modalidades de uso del aparato. El consumo de agua se basa en 280 ciclos de lavado estándar.
  • Página 181 Instrucciones para el usuario Programas de lavado Antes de activar el programa de lavado, controle que:  la llave del agua esté abierta.  En el depósito del descalcificador haya sal regeneradora.  El dispensador cuente con la cantidad adecuada de detergente.
  • Página 182 Instrucciones para el usuario MEDIA CARGA DISTRIBUIDA En caso de poca vajilla para lavar es útil la opción de lavado “Media carga distribuida”, gobernada mediante la tecla , que permite ahorrar agua y energía eléctrica y reduce la duración del programa. La vajilla deberá ser colocada en ambos cestos y en el distribuidor de detergente se deberá...
  • Página 183 Instrucciones para el usuario ACCIONAMIENTO RETARDADO Permite programar el inicio del lavavajillas en el horario deseado (ej. por la noche). Pulse el botón DELAY para activar la opción y visualizar en la pantalla el retraso de 1 hora. Si pulsa más veces el botón, podrá elegir el retraso deseado de hasta 24 horas.
  • Página 184 Instrucciones para el usuario CÓMO REDUCIR EL CONSUMO DE DETERGENTE! … Y RESPETAR EL AMBIENTE Eventuales fosfatos presentes en los detergentes para lavavajillas representan un problema grave para la ecología. A fin de evitar consumos excesivos de detergentes, e incluso de energía eléctrica, aconsejamos: ...
  • Página 185 Instrucciones para el usuario 4. Instrucciones para el uso Una vez instalado correctamente el lavavajillas, lleve a cabo las siguientes operaciones para que pueda funcionar correctamente:  Regule el descalcificador de agua;  Coloque la sal regeneradora;  Introduzca el abrillantador y el detergente. Uso del descalcificador de agua La cantidad de depósitos de cal en el agua (índice de dureza del agua) es responsable...
  • Página 186 Instrucciones para el usuario  No utilice sal para alimentos, porque contiene sustancias no solubles que, con el tiempo, pueden llegar a perjudicar el equipo de descalcificación.  Cuando sea necesario, lleve a cabo la operación de llenado antes de poner en marcha el programa de lavado; de esta manera, la solución salina excedente será...
  • Página 187 Instrucciones para el usuario CUADRO DE DUREZA DEL AGUA DUREZA DEL AGUA Grados Grados REGULACIÓN Alemanes Franceses (°dH) (°dF) Todos los 0 – 6 0 – 11 testigos 7 – 10 12 – 18 Un testigo encendido 11 – 15 19 –...
  • Página 188 Instrucciones para el usuario ABRILLANTADOR PARA LA OPERACIÓN DE ACLARADO El abrillantador acelera el secado de la vajilla y previene la formación de manchas y depósitos calcáreos; la máquina añade el producto de forma automática durante el último ciclo de aclarado, tomándolo desde el depósito correspondiente, situado en la parte interna de la puerta.
  • Página 189 Instrucciones para el usuario REGULACIÓN DE DOSIFICACIÓN DEL ABRILLANTADOR Pulse y mantenga pulsado el botón SELECCIÓN DE PROGRAMAS (3), después de unos 15 " el testigo de sal parpadea, manténgalo presionado hasta que parpadee el testigo del abrillantador (5) y los testigos de programas (2) indiquen la configuración actual.
  • Página 190 Instrucciones para el usuario CARGA DEL DETERGENTE Para abrir la tapa del depósito de detergente presione ligeramente el botón P. Introduzca el detergente o la pastilla y cierre la tapa, deslizándola hasta el chasquido de parada. Durante el lavado el depósito se abrirá automáticamente. Introduzca el detergente (puede ser en pastilla) únicamente con el contenedor seco...
  • Página 191 Instrucciones para el usuario  Al seleccionar un programa con prelavado caliente (véase la tabla de programas), se deberá introducir una cantidad adicional de detergente en la cubeta G/H (según los modelos).  Emplee exclusivamente detergentes específicos para lavavajillas. Guarde los envases de detergente bien cerrados y en un lugar seco para evitar que se formen grumos que comprometerían los resultados de lavado.
  • Página 192 Instrucciones para el usuario ATENCIÓN!  Controle que la vajilla esté bien firme, que no se pueda volcar y que deje girar libremente las toberas de rociado durante el funcionamiento;  No ponga objetos muy pequeños en los cestos que, al caer, pueden bloquear las toberas de rociado o la bomba de lavado;...
  • Página 193 Instrucciones para el usuario Uso de los cestos El lavavajillas tiene una capacidad de 13 cubiertos, incluyendo los cubiertos de servir. CESTO INFERIOR El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la máxima intensidad, por tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y “difícil”...
  • Página 194 Instrucciones para el usuario CÓMO SE CARGA EL CESTO INFERIOR Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de postre y de servir, Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar boca abajo. Coloque los platos hondos y los de postre teniendo cuidado de que quede siempre espacio entre los mismos.
  • Página 195 Instrucciones para el usuario CESTO PARA CUBIERTOS Se utiliza para colocar en su interior cubiertos de todo tipo, excepto los que presenten una longitud tal que interfiera con el brazo rociador superior. Los cubiertos se colocan en los huecos de las rejillas superiores para permitir que el agua pase sin dificultad.
  • Página 196 Instrucciones para el usuario CESTO PORTACUBIERTOS SUPERIOR El cesto está destinado a contener los cubiertos, que deberán colocarse en los respectivos alojamientos, además de utensilios largos a colocar longitudinalmente. La extracción “de cajón” facilita la carga, pero también es posible extraerlo por completo respecto de las guías de deslizamiento, quitando para ello sus elementos de fijación (tal como se ilustra en la figura).
  • Página 197 Instrucciones para el usuario 13 Cubiertos estándar CESTO PORTACUBIERTOS SUPERIOR Si los soportes del cesto inferior son abatibles, es aconsejable bajarlos para facilitar la carga.
  • Página 198 Instrucciones para el usuario ACCESORIOS CESTO SUPERIOR (según el modelo) Soportes abatibles Pueden bloquearse en posición vertical, apoyados sobre el fondo del cesto, o bien, colocados en posición intermedia, según las necesidades. El soporte individual de la derecha resulta ideal como apoyo de los vasos de tallo largo.
  • Página 199 Instrucciones para el usuario Soportes Para tazas, tacitas y objetos largos. Los bordes están destinados a sujetar los vasos de tallo largo Si no se van a utilizar, pueden levantarse (hasta oír el chasquido de parada) para colocarlos en posición vertical. REGULACIÓN DEL CESTO SUPERIOR La altura del cesto superior puede ser regulada para permitir la colocación en el cesto inferior de platos o vajilla de grandes dimensiones.
  • Página 200 Instrucciones para el usuario 5. Limpieza y mantenimiento Antes de efectuar el mantenimiento del aparato se deberá desconectar el enchufe o bien desconectar la tensión mediante el dispositivo de interrupción omnipolar. Advertencias y consejos generales Evite el uso de detergentes abrasivos o ácidos. Las superficies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar periódicamente con un paño suave húmedo o con un detergente común para superficies pintadas.
  • Página 201 Instrucciones para el usuario LIMPIEZA DEL GRUPO FILTRANTE  Controle periódicamente el filtro central C y, si fuese necesario, límpielo. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las lengüetas, gire hacia la izquierda y levante tirando hacia arriba; ...
  • Página 202 Instrucciones para el usuario ANTES DE VOLVER A UTILIZAR EL LAVAVAJILLAS DESPUÉS DE MUCHO TIEMPO DE INUTILIZACIÓN:  Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos de lodo o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la llave de alimentación por algunos minutos.
  • Página 203 Instrucciones para el usuario Cuando la vajilla no se seque o quede opaca, controle que:  haya abrillantador en el compartimento correspondiente;  la regulación del suministro de abrillantador sea correcta;  el detergente utilizado sea de buena calidad y no haya perdido sus características (debido a que el envase ha quedado abierto y no se ha conservado correctamente).
  • Página 204 Instrucciones para el usuario Si la puerta no se cierra: 1 - compruebe la posición del pestillo de la cerradura (D) 2 - si fuera necesario, elévelo actuando sobre el tornillo de plástico (V) que corresponde con el pestillo. 3 - compruebe también el estado del gancho de la cerradura (G); si no ha saltado (referencia N), la puerta se abre y se cierra con normalidad;...
  • Página 205 Instrucciones para el usuario En caso de que, a pesar de las instrucciones antedichas, no hubiese logrado eliminar las anomalías de funcionamiento de la máquina, recurra al centro de asistencia técnica autorizado más cercano. ATENCIÓN: los trabajos realizados sobre el aparato por personas no autorizadas no están cubiertos por la garantía y están a cargo del usuario.
  • Página 206 Instrucciones para el usuario 6. Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento El lavavajillas está en condiciones de señalar una serie de malfuncionamientos mediante encendido simultáneo de varios testigos con los significados que a continuación se indican; además, en caso de anomalía en el monitor aparece “E”.
  • Página 207 Instrucciones para el usuario ANOMALÍA DESCRIPCIÓN Anomalía en la turbina (sólo para los modelos en que está presente) La cantidad de agua cargada no es medida de modo preciso. Interrumpir el programa en curso y apagar el lavavajillas. Encender y programar nuevamente el lavavajillas y activar el ciclo de lavado.
  • Página 208 Sumário Advertências para a segurança e o uso _____________________ 2 2. Instalação e execução ___________________________________ 14 Descrição dos comandos _______________________________ 22 Instruções para o uso __________________________________ 32 Limpeza e manutenção ________________________________ 47 Soluções para as anomalias de funcionamento ______________ 53 Agradecemos por terem escolhido este nosso produto.
  • Página 209 Instruções para o utilizador TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1. Advertências para a segurança e o Este manual constitui parte integrante do aparelho: é preciso conservá-lo sempre perfeito juntamente com o aparelho para futuro referimento. Antes da utilização aconselhamos uma leitura atenta de todas as indicações contidas neste manual, as quais contêm informações importantes para a instalação, o uso e a manutenção do aparelho.
  • Página 210 Instruções para o utilizador Não utilizar aparelhos que foram danificados durante o transporte! No caso de dúvida, consultar o próprio revendedor. O aparelho deve ser instalado e conectado seguindo instruções fornecidas pelo construtor. A instalação deve ser feita por um técnico qualificado, de acordo com as normas vigentes.
  • Página 211 Instruções para o utilizador fabricante exime-se qualquer responsabilidade devido a eventuais danos a pessoas ou a coisas derivantes da falta de conexão ou por conexão defeituosa da linha de terra. Durante a instalação o aparelho deve ser desconectado da rede eléctrica. Não instalar o aparelho em um lugar sujeito ao congelamento.
  • Página 212 Instruções para o utilizador É absolutamente vetado o encaixe do aparelho embaixo de um fogão. É absolutamente vetado montar um fogão em cima de um aparelho a colocação livre. Para garantir a estabilidade, instalar o aparelho apenas embaixo de um balcão contínuo, bem fixado a armários adjacentes.
  • Página 213 Instruções para o utilizador A tomada do aparelho deverá ser accessível depois da instalação. Nunca desligar a tomada puxando pelo fio. No caso em que o aparelho não seja dotado de tomada, mas apenas do cabo de alimentação, instalar sobre a linha de alimentação do aparelho dispositivo interrupção...
  • Página 214 Instruções para o utilizador Não permitir que crianças brinquem com o aparelho. Alguns detergentes são fortemente alcalinos. Evitar qualquer contato com a pele e com os olhos. Os detergentes, se ingeridos, podem ser extremamente perigosos. Os mesmos contêm substâncias podem causar danos irreparáveis à...
  • Página 215 Instruções para o utilizador As facas e outros utensílios de cozinha que possuem pontas afiadas devem ser colocados no cesto com as pontas viradas para baixo ou colocados na posição horizontal, no cesto superior. Cuidado para não se ferir e preste atenção para que as pontas afiadas não fiquem salientes em relação ao cesto.
  • Página 216 Instruções para o utilizador Alguns componentes permanecem sob tensão mesmo quando o botão liga/desliga se encontra na posição desligada. Antes de efetuar a manutenção do aparelho, desligue a tomada ou corte a tensão por meio do dispositivo de interrupção instalado na parede. A limpeza e regular manutenção do aparelho da parte de crianças é...
  • Página 217 Instruções para o utilizador Atenção: O dispositivo funciona apenas se a máquina de lavar louça estiver ligada à rede elétrica. Declaração de conformidade O aparelho está em conformidade com os requisitos fundamentais das seguintes diretivas europeias:  2009/125/CE  2011/65/UE ...
  • Página 218 Instruções para o utilizador fabricante exime-se qualquer responsabilidade por danos a pessoas ou a coisas, provocados pela inobservância supramencionadas prescrições ou derivantes da modificação mesmo que seja em somente uma das peças do aparelho e da utilização de peças sobressalentes que não forem originais. DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS 597 ...
  • Página 219 Instruções para o utilizador Informações gerais  As seguintes peças sobresselentes estarão disponíveis por 7 anos após o término de produção do modelo: bomba de lavagem e descarga; resistências de aquecimento; tubagens, incluindo mangueiras, válvulas, filtros e dispositivos de acquastop; partes estruturais e internas relacionadas à...
  • Página 220 Instruções para o utilizador máquina de lavar loiça ou utilizando a hiperligação https://eprel.ec.europa.eu. Nesse caso, deverá introduzir o nome do modelo presente na placa de identificação, afixada na lateral da porta. Para informações detalhadas sobre o rótulo das características energéticas: .
  • Página 221 Instruções para o utilizador 2. Instalação e execução Remover elementos isopor bloqueiam os cestos. Colocar o aparelho no lugar escolhido. A máquina de lavar louça pode ser colocada rente aos lados ou à parte traseira nos móveis ou nas paredes. Se a máquina de lavar louça for instalada nos arredores de uma fonte de calor, dever-se interpor um painel termo-isolante para prevenir...
  • Página 222 Instruções para o utilizador água e verifique se não há fugas pela conexão com a torneira, pela conexão com a máquina e pelo tubo. Nivelar o aparelho no chão por meio dos pés reguláveis apropriados. Esta ação é indispensável para assegurar o funcionamento correto da máquina de lavar louça.
  • Página 223 Instruções para o utilizador Só para modelos de instalação livre: - É severamente proibido montar um fogão em cima da máquina de lavar louça em instalação livre. - Para encastrar a máquina de lavar louça é necessário adquirir especial revendedores autorizados ou do Serviço de Assistência Técnica.
  • Página 224 Instruções para o utilizador LIGAÇÃO DA ENTRADA DE ÁGUA Ligar a mangueira de alimentação a uma entrada de água fria com boca rosqueada ¾” do tipo usado para gás, interpondo o filtro A fornecido com a máquina de lavar louça. Certificar-se de atarraxar bem a mangueira com as mãos e concluir a operação apertando-a cerca de ¼...
  • Página 225 Instruções para o utilizador É possível abastecer a máquina de lavar loiça com água que não ultrapasse os 60ºC. Abastecendo o aparelho com água quente o tempo de lavagem será abreviado aproximadamente de 20 minutos, mas a sua eficácia será porém ligeiramente reduzida. A ligação será...
  • Página 226 Instruções para o utilizador LIGAÇÃO AO TUBO DE ESCOAMENTO Introduzir a mangueira apropriada em uma tubulação escoamento diâmetro mínimo de 4 cm; alternativamente, apoiá-la ao lavatório utilizando o suporte para mangueira fornecido, mas tendo cuidado para que não fique achatada ou com curvaturas excessivas.
  • Página 227 Instruções para o utilizador 2.2 Ligação elétrica e advertências Verifique se os valores de tensão e frequência de rede coincidem com os indicados na placa de identificação do aparelho, aplicada na borda interna da porta. O plugue na extremidade do cabo de aliment ação e a relativa tomada têm de ser do mesmo tipo e estar em conformidade com as normas em vigor respeitantes às instalações elétricas.
  • Página 228 Instruções para o utilizador No caso de dano do cabo de alimentação, a substituição do cabo de alimentação deve ser feita pelo fabricante ou por um Centro de Assistência Autorizado para prevenir qualquer risco. Alguns componentes permanecem sob tensão mesmo quando botão LIGA/DESLIGA se encontra na posição...
  • Página 229 Instruções para o utilizador 3. Descrição dos comandos O painel superior Todos os comandos e os controles da máquina de lavar louça estão reunidos no painel superior. As operações para ligar, programar, desligar a máquina, etc., só podem ser feitas com a porta aberta. TECLA DE LIGAÇÃO/DESLIGAÇÃO LÂMPADAS DE PROGRAMA SELECCIONADO A lâmpada acesa indica o programa seleccionado e a presença de...
  • Página 230 Instruções para o utilizador CONFIGURAÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM E LIGAÇÃO Para seleccionar o programa mais idóneo para a louça a ser lavada consultar a tabela citada a seguir, que individualiza o tipo de lavagem mais adapto também em função da natureza da louça e o nível de sujeira. Depois que, por meio da tabela proposta, se tiver individualizado o programa de lavagem mais idóneo: ...
  • Página 231 Instruções para o utilizador CONSUMO DURAÇÃO PROGRAMA CARGA LOUÇA I DESENVOLVIMENTO NÚMERO E ENERGIA TALHERES PROGRAMAS MINUTOS ÁGUA SÍMBOLO LITROS KWh (1) Programa de lavagem com consumos de água e Lavagem 48°C (*)(**) ECO energia mais reduzidos, Enxaguada a frio 265 (2) 0,64 aconselhado para a...
  • Página 232 Instruções para o utilizador PROGRAMAS SUPLEMENTARES (consulte o parágrafo que explica o respectivo funcionamento) DURAÇÃO CONSUMO PROGRAMA CARGA LOUÇA I DESENVOLVIMENTO NÚMERO E TALHERES PROGRAMAS MINUTOS ÁGUA ENERGIA SÍMBOLO LITROS KWh (1) Programa de lavagem rápida RÁPIDO 27’ para loiça com pouca Lavagem em 38°C 0,70 sujidade, lavada...
  • Página 233 Instruções para o utilizador Abertura da porta automática – Dry plus O programa termina com uma fase de secagem constituída por um tempo com a porta fechada e mais um tempo com a porta entreaberta (espera para favorecer ainda mais a secagem). A duração depende do programa e do modelo. Qualquer intervenção (abertura/fecho da porta, desligamento, etc.) durante esta fase envolve a conclusão antecipada do programa.
  • Página 234 Instruções para o utilizador REFERÊNCIAS à ENERGY LABEL fornecida com a máquina de lavar louça: O consumo energético anual baseia-se em 280 ciclos de lavagem padrão com água fria e consumo dos modos com baixo consumo energético. O consumo efectivo depende do modo de utilização do aparelho. O consumo de água baseia-se em 280 ciclos de lavagem padrão.
  • Página 235 Instruções para o utilizador Programas de lavagem Antes de iniciar um programa de lavagem verificar se:  A torneira da água está aberta.  No depósito do produto para abrandar existe sal regenerador.  No distribuidor está colocada a dose adequada de detergente.
  • Página 236 Instruções para o utilizador MEIA CARGA DISTRIBUÍDA Se a louça a lavar for pouca, demonstra-se útil a opção de lavagem com “meia carga distribuída”, controlada pelo botão , que permite poupar água e energia eléctrica, e reduz a duração do programa. A louça deve ser colocada em ambos os cestos e no distribuidor de detergente deve ser introduzida uma quantidade inferior relativamente à...
  • Página 237 Instruções para o utilizador ATRASO DO PROGRAMA Permite programar o acionamento da máquina de lavar loiça na faixa horária pretendida (por exemplo, durante a noite). Prima o botão DELAY para ativar a opção e visualizar no display o tempo de espera de 1 hora. Se continuar a premir poderá...
  • Página 238 Instruções para o utilizador PARA REDUZIR OS CONSUMOS DE DETERGENTE! … E RESPEITAR O MEIO AMBIENTE Os fosfatos existentes no detergente para máquina de lavar louça constituem um problema do ponto de vista ecológico. Para evitar um excessivo consumo de detergente, mas também de energia eléctrica aconselha-se: ...
  • Página 239 Instruções para o utilizador 4. Instruções para o uso Depois de ter instalado correctamente a máquina de lavar louça, predispô-la para que possa começar a funcionar executando as seguintes operações:  Regular o produto para abrandar a água;  Introduzir o sal regenerador; ...
  • Página 240 Instruções para o utilizador  Não utilizar sal alimentar, porque contém substâncias não solúveis, que com o passar do tempo podem comprometer a instalação de descalcificação.  Quando for necessário, executar a operação de introdução do sal antes de dar início ao programa de lavagem: deste modo a solução salina em sobras será...
  • Página 241 Instruções para o utilizador TABELA DE DUREZA DA ÁGUA DUREZA DA ÁGUA Graus Graus AJUSTE Alemães Franceses (°dH) (°dF) Todas as luzes apagadas 0 – 6 0 – 11 (sem sal) 7 – 10 12 – 18 Uma lâmpada acesa 11 –...
  • Página 242 Instruções para o utilizador ADIÇÃO DE ABRILHANTADOR O abrilhantador ajuda a loiça a secar mais rapidamente e impede a formação de manchas e depósitos de calcário; é adicionado automaticamente à água durante o ciclo de enxaguamento final, a partir do compartimente situado no interior da porta. Para adicionar abrilhantador: ...
  • Página 243 Instruções para o utilizador AJUSTE DO MODO DO DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR Pressione mantenha pressionado botão SELEÇÃO PROGRAMAS (3), após cerca de 15" a luz indicadora do sal pisca; mantenha-o pressionado até que a luz indicadora brilhante (5) comece a piscar e as luzes indicadoras de programas (2) indiquem a programação atual.
  • Página 244 Instruções para o utilizador ADIÇÃO DE DETERGENTE Para abrir a tampa do distribuidor de detergente, pressione ligeiramente o botão P. Adicione o detergente ou a pastilha e feche a tampa, deslizando-a até que pare, indicado por um clique. Durante o ciclo de lavagem, o distribuidor abrirá automaticamente. Adicionar apenas detergente (também na forma de pastilha) se o distribuidor estiver seco.
  • Página 245 Instruções para o utilizador  Quando é selecionado um programa com pré-lavagem a quente (ver a tabela de programas), deverá ser colocado detergente adicional no compartimento G/H (dependendo dos modelos).  Use exclusivamente detergentes especialmente formulados para máquinas de lavar loiça. ...
  • Página 246 Instruções para o utilizador ATENÇÃO !  Assegure-se que a loiça fique bem firme e não possa virar-se e que não impeça a rotação dos braços dos pulverizadores durante o ciclo de lavagem.  Não coloque objetos muito pequenos nos cestos visto que estes podem cair e obstruir os braços dos pulverizadores ou a bomba de lavagem;...
  • Página 247 Instruções para o utilizador Utilização dos cestos A máquina de lavar loiça possui uma capacidade de 13 serviços individuais, incluindo travessas. CESTO INFERIOR O cesto inferior recebe toda a força do braço do pulverizador inferior e deverá, por isso, ser utilizado para a colocação dos artigos mais “resistentes”...
  • Página 248 Instruções para o utilizador CARREGAMENTO DO CESTO INFERIOR Carregar com cuidado os pratos rasos, os pratos de sopa, de sobremesa e travessas, colocando-os verticalmente. As panelas, frigideiras e as tampas devem ser colocadas viradas para baixo. Ao carregar os pratos de sopa e de sobremesa, certifique-se de que deixe um espaço entre eles.
  • Página 249 Instruções para o utilizador CESTO PORTA-TALHERES Está concebido para conter os talheres de qualquer tipo, menos aqueles com um comprimento capaz de interferir com o pulverizador superior. Os talheres devem ser colocados nos espaços apropriados das grelhas superiores para permitir uma passagem perfeita da água. Os garfos e as colheres devem ser posicionados com o cabo para baixo, prestando-se atenção para não se ferir com os dentes dos garfos.
  • Página 250 Instruções para o utilizador CESTO PORTA-TALHERES SUPERIOR O cesto serve para conter os talheres, que devem ser colocados nas sedes próprias, utensílios compridos, posicionados na direcção longitudinal, e pequenos objectos. A extracção “tipo gaveta” facilita a respectiva carga, mas também pode ser totalmente removido das calhas de deslizamento mediante a remoção das travas (conforme indicado na figura).
  • Página 251 Instruções para o utilizador 13 Definição de colocação padrão CESTO PORTA-TALHERES SUPERIOR Se os encaixes do cesto inferior forem do tipo rebatível, eles devem ficar planos para um carregamento mais fácil.
  • Página 252 Instruções para o utilizador EQUIPAMENTO DO CESTO SUPERIOR (dependendo do modelo) Pontas rebatíveis Estas podem ser seguradas na posição vertical, apoiadas no fundo do cesto, se não utilizadas, ou colocadas numa posição intermédia, conforme necessário. A ponta única à direita é ideal para suportar dos copos de haste comprida.
  • Página 253 Instruções para o utilizador Prateleiras rebatíveis Para canecas, taças e objetos compridos. As extremidades foram projetadas para segura os copos de haste comprida Quando não utilizados, podem ser movidos para uma posição vertical (até que seja ouvido o clique). AJUSTE DO CESTO SUPERIOR A altura do cesto superior pode ser ajustada para permitir a colocação, no cesto inferior, de pratos ou loiça grandes.
  • Página 254 Instruções para o utilizador 5. Limpeza e manutenção Antes de efectuar a manutenção do aparelho, desligue a ficha ou corte a tensão por intermédio do dispositivo de interrupção omnipolar. Advertências e conselhos gerais Evitar utilizar detergentes abrasivos ou ácidos. As superfícies externas e a contraporta da máquina de lavar louça deverão ser limpas com intervalos regulares com um pano macio humedecido ou com um detergente normal para superfícies envernizadas.
  • Página 255 Instruções para o utilizador LIMPEZA DO GRUPO FILTRANTE  É apropriado proceder periodicamente à inspecção do filtro central C e, se for necessário, limpá-lo. Para extraí-lo é preciso pegar as linguetas, rodar no sentido anti-horário e levantá-lo;  Empurrar por debaixo o filtro central D para extraí-lo do micro filtro; ...
  • Página 256 Instruções para o utilizador ANTES DE REUTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA DEPOIS DE UMA LONGA PAUSA:  Controlar que não se tenham depositado na tubagem lama ou ferrugem, neste caso, deixar escorrer a água da torneira de abastecimento por alguns minutos. ...
  • Página 257 Instruções para o utilizador Se a louça não secar ou permaner opaca, verificar se:  há abrilhantador no depósito apropriado;  a regulação da distribuição do mesmo está certa;  o detergente utilizado é de boa qualidade e não tenha perdido as suas características (por exemplo por ter sido guardado de maneira não certa, com a caixa aberta).
  • Página 258 Instruções para o utilizador Se a porta não se fechar: 1 - verifique a posição do dente da fechadura (D) 2 - se necessário eleve-o utilizando o parafuso de plástico (V) correspondente ao dente. 3 - verifique também as condições do gancho de fechadura (G); se não for acionado (referência N), a porta abre e fecha normalmente;...
  • Página 259 Instruções para o utilizador Se depois da realização das instruções supramencionadas as anomalias de funcionamento persistirem, é preciso interpelar o centro de assistência técnico autorizado mais perto. ATENÇÃO: as intervenções efectuadas no aparelho por pessoas não autorizadas não são cobertas pela garantia e ficam às custas do utilizador.
  • Página 260 Instruções para o utilizador 6. Soluções para as anomalias de funcionamento A máquina de lavar louça é capaz de assinalar uma série de problemas de funcionamento mediante o acendimento simultâneo de várias luzes piloto cujo significado está indicado a seguir. Para além disso, em caso de anomalia no display aparece a indicação “E”.
  • Página 261 Instruções para o utilizador ANOMALIA DESCRIÇÃO Anomalia na turbina (só para os modelos equipados com este dispositivo) A quantidade de água carregada não é medida de maneira precisa. Interromper o programa em execução e desligar a máquina. Ligar a máquina, programá-la novamente e comandar o início do ciclo de lavagem.
  • Página 262 Оглавление Предупреждения по безопасности использования _______________ 2 Установка и пуск в эксплуатацию ______________________ 14 Описание органов управления _________________________ 20 Инструкции по применению ___________________________ 30 Чистка и обслуживание _______________________________ 46 Исправление неисправностей в работе _________________ 52 Благодарим вас за выбор нашей продукции. Рекомендуем...
  • Página 263 Предупреждения ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 1. Предупреждения по безопасности использования ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ПРИБОРА. ОНО ДОЛЖНО СОДЕРЖАТЬСЯ В СОХРАННОСТИ, ВМЕСТЕ С ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. ОНИ СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО...
  • Página 264 Предупреждения НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОРЫ, ПОЛУЧИВШИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ПЕРЕВОЗКИ! В СЛУЧАЕ СОМНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИСТРИБЬЮТОРУ. ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН УСТАНАВЛИВАТЬСЯ И ПОДКЛЮЧАТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ. УСТАНОВКА ДОЛЖНА ПРОИЗВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ НОРМАМИ. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ОСТАТКИ...
  • Página 265 Предупреждения НЕИСПРАВНОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СИСТЕМЕ ЗАЗЕМЛЕНИЯ. ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ОТКЛЮЧЕН ОТ СЕТИ. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПРИБОР В ХОЛОДНЫХ МЕСТАХ. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПРИБОР ВОЗЛЕ ОБОРУДОВАНИЯ, ИЗЛУЧАЮЩЕГО ВЫСОКИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ (НАПРИМЕР ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ, КАМИНЫ И Т.Д.), ОНИ МОГУТ НАНЕСТИ УЩЕРБ. ЕСЛИ ПРИБОР УСТАНОВЛЕН В ОТДЕЛЕНИИ ВЫШЕ...
  • Página 266 Предупреждения ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СТАБИЛЬНОСТИ УСТАНОВИТЬ ПРИБОР ТОЛЬКО ПОД СПЛОШНОЙ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ, НАДЕЖНО ЗАФИКСИРОВАННОЙ К СОСЕДНИМ ШКАФЧИКАМ. ЕСЛИ ПРИБОР УСТАНОВЛЕН В ВЕРХНЕМ ШКАФЧИКЕ, ТО КАК ПРИБОР, ТАК И ШКАФЧИК ДОЛЖНЫ БЫТЬ ТЩАТЕЛЬНО ЗАКРЕПЛЕНЫ. ЕСЛИ ПРИБОР НЕ ВСТРОЕН, И ПОЭТОМУ К НЕМУ ЕСТЬ...
  • Página 267 Предупреждения ЕСЛИ У ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ЭЛЕКТРИЧСЕКИЙ ШНУР БЕЗ ВИЛКИ, ПРЕРЫВАТЕЛЬ ЦЕПИ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЙ ПОЛНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ В ЗАЩИТНОМ КЛАССЕ III ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ ДОЛЖЕН БЫТЬ УСТАНОВЛЕН В ЛЕГКОМ ДОСТУПНОМ ПОЛОЖЕНИИ НА ЛИНИИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ. ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К ВОДОПРОВОДУ НОВЫМИ ШЛАНГАМИ. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ...
  • Página 268 Предупреждения ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ ДОЛЖНЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТЬМИ СТАРШЕ ВОСЬМИ ЛЕТ И ЛЮДЬМИ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ И/ИЛИ УМСТВЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ ОТСУТСВИЕМ ОПЫТА ИЛИ ЗНАНИЙ ДОПУСКАЕТСЯ ЛИШЬ ТОЛЬКО ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕЧАЮЩЕГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ ИГРАТЬ С МАШИНОЙ. НЕКОТОРЫЕ...
  • Página 269 Предупреждения НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТАКИМИ РАСТВОРИТЕЛЯМИ, КАК СПИРТ ИЛИ СКИПИДАР, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ. НЕ ЗАГРУЖАЙТЕ ПОСУДУ, ИСПАЧКАННУЮ ПЕПЛОМ, ВОСКОМ ИЛИ КРАСКОЙ. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ДВЕРЦУ МАШИНЫ ОТКРЫТОЙ, ТАК КАК О НЕЕ МОЖНО СПОТКНУТЬСЯ. НЕ ОПИРАЙТЕСЬ И НЕ САДИТЕСЬ НА ОТКРЫТУЮ ДВЕРЦУ...
  • Página 270 Предупреждения НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, НЕ ТОЛЬКО ПРИВОДИТ К ПРЕКРАЩЕНИЮ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ, НО И МОЖЕТ СТАТЬ ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. В СЛУЧАЕ АВАРИИ ОТКЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ПЕРЕКРОЙТЕ ВОДОЗАБОРНЫЙ КРАН. В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО КАБЕЛЯ ОБРАТИТЕСЬ ЗА ЗАМЕНОЙ К ПРОИЗВОДИТЕЛЮ...
  • Página 271 Предупреждения МОДЕЛИ С СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ ОТ РАЗЛИВА ВОДЫ ACQUASTOP ACQUASTOP ЭТО УСТРОЙСТВО, ПРЕДОТВРАЩАЮЩЕЕ РАЗЛИВ ВОДЫ В СЛУЧАЕ ЕЕ УТЕЧКИ. ПОСЛЕ СРАБАТЫВАНИЯ СИСТЕМЫ ACQUASTOP НЕОБХОДИМО ОБРАТИТЬСЯ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ ДЛЯ ОБНАРУЖЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТА. ВНУТРИ ВОДОЗАБОРНОГО ШЛАНГА ACQUASTOP ЕСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ. НЕ...
  • Página 272 Предупреждения Декларация соответствия Прибор отвечает обязательным требованиям следующих европейских директив:  2009/125/ЕС  2011/65/ЕС  2014/35/ЕС  IEC/EN 62471, группа риска 1 для моделей с внутренней подсветкой.  IEC/EN 61770 Утилизация Прибор должен утилизироваться отдельно от остальных отходов (директивы 2012/19/ЕС). Настоящий...
  • Página 273 Инструкции для установщика ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Ширина 597  599 мм Глубина, измеренная по внешней кромке панели Встроенная установка: 550 мм управления Высота от 820 мм до 890 мм Емкость 13 стандартных комплектов посуды Давление водопроводной мин. 0,05 - макс. 0,9 Мпа воды...
  • Página 274 Инструкции для установщика  В европейской базе данных о продукции, подлежащей энергетической маркировке (EPREL), хранится информация о рабочих характеристиках посудомоечных машин. Непосредственный доступ к базе данных можно получить посредством QR-кода, расположенного на этикетке энергоэффективности посудомоечной машины, или пройдя по ссылке https://eprel.ec.europa.eu.
  • Página 275 Инструкции для установщика 2. Установка и пуск в эксплуатацию Удалите полистироловые стопоры корзин. Поставьте машину в выбранное место. Посудомоечная машина может прилегать боковинами или задней панелью к мебели или к стенам. Если посудомоечная машина устанавливается рядом с сильным источником тепла, то между ней и источником необходимо будет...
  • Página 276 Инструкции для установщика Некоторые модели оборудованы только одной, размещенной с задней стороны аппарата, регулируемой ножкой, высота которой регулируется винтом с фронтальной стороны снизу. Категорически запрещается устанавливать посудомоечную машину под кухонной плитой. Кроме того, нельзя устанавливать посудомоечную машину в непосредственном контакте с...
  • Página 277 Инструкции для установщика 2.1 одключение к водопроводной сети Предотвратите опасность засорения или повреждения. Если водопроводные трубы новые или же долгое время бездействовали, то перед подключением к ним убедитесь, что вода прозрачная, без примесей, чтобы предотвратить нанесение ущерба машине. Для подключения посудомоечной...
  • Página 278 Инструкции для установщика Посудомоечная машина может питаться горячей водой с температурой, не превышающей 60°C. Если машина питается горячей водой, то время мойки будет снижено приблизительно на 20 минут, но эффективность мойки может немного ухудшиться. Подключение должно быть выполнено к водопроводной системе горячей воды тем же способом, который...
  • Página 279 Инструкции для установщика ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ ТРУБЕ Вставьте сливной шланг в сливную трубу с минимальным диаметром см. В качестве альтернативы его можно опустить в раковину, используя входящий в комплект держатель, стараясь не допускать перегибов или слишком резких поворотов. Необходимо предотвратить возможность...
  • Página 280 Инструкции для установщика 2.2 Электрическое подключение и предупреждения УБЕДИТЕСЬ, ЧТО НАПРЯЖЕНИЕ И ЧАСТОТА СЕТИ СООТВЕТСТВУЮТ ЗНАЧЕНИЯМ, ПРИВЕДЕННЫМ НА ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ТАБЛИЧКЕ МАШИНЫ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА ПЕРЕДНЕЙ КРОМКЕ ДВЕРЦЫ. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ УБЕДИТЕСЬ В ПРАВИЛЬНОМ КРЕПЛЕНИИ АНКЕРНОЙ СКОБЫ КАБЕЛЯ. ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕХОДНИКОВ ИЛИ...
  • Página 281 Инструкции для пользователя 3. Описание органов управления Панель управления Все приборы управления посудомоечной машины находятся на панели управления. Операции включения, программирования, выключения и т.д. можно осуществить только при открытой дверце. КНОПКА ВКЛ/ВЫКЛ КОНТРОЛЬНЫЕ ЛАМПОЧКИ ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ Горящая лампочка указывает на выбранную программу и на наличие...
  • Página 282 Инструкции для пользователя ВЫБОР ПРОГРАММЫ И ВКЛЮЧЕНИЕ Чтобы выбрать наиболее подходящую для посуды программу выполняйте предписания приведенной в данной инструкции таблицы, где определяется наиболее подходящий способ мойки в зависимости от типа посуды и степени её загрязнения. После того как при помощи таблицы будет определена наиболее подходящая программа...
  • Página 283 Инструкции для пользователя Продолжи- РАСХОД тельность НОМЕР И СИМВОЛ ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ И ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОЭ ПРОГРАММЫ ПРИБОРОВ ПРОГРАММЫ МИНУТЫ ВОДА НЕРГИЯ ЛИТРЫ кВт/ч (1) Программа для мойки Мытье при нормально загрязненной 1 (*)**() 48°C (2)/70°C посуды, в том числе с ЭКО-РЕЖИМ Холодное...
  • Página 284 Инструкции для пользователя Программа " " завершается противобактериальным ополаскиванием, ГИГИЕНА обеспечивающим дополнительное снижение количества бактерий. Если во время выполнения программы температура не сохраняется (напр., ввиду открытия дверцы или же отключения электропитания), индикаторы программ будут мигать, сообщая, что противобактериальное действие не гарантируется. БЫСТРАЯ...
  • Página 285 Инструкции для пользователя Открытие автоматической двери – Дополнительная сушка Программа заканчивается стадией сушки, часть которой выполняется с закрытой дверью, а часть с приоткрытой дверью (чисто ожидание, служащее для дальнейшей сушки). Продолжительность зависит от программы и модели. Любое действие (открытие/закрытие двери, выключение...
  • Página 286 Инструкции для пользователя ССЫЛКИ НА ENERGY LABEL для посудомоечной машины: Годовое энергопотребление основано на 280 стандартных циклах мойки, используя холодную воду и режимы с низким энергетическим потреблением. Фактическое потребление зависит от конкретной эксплуатации прибора. Расход воды основан на 280 стандартных циклах мойки. Фактический расход...
  • Página 287 Инструкции для пользователя Программы мойки Перед запуском программы мойки убедитесь, что:  Водопроводный кран открыт.  В бачке смягчителя воды имеется восстановительная соль.  В дозатор было положено необходимое количество моющего средства.  Корзины были правильно загружены.  Разбрызгиватели свободно и...
  • Página 288 Инструкции для пользователя РАСПРЕДЕЛЕННАЯ ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ В случае мойки небольшого количества посуды полезно использовать функцию "распределенной половины загрузки", управляемую кнопкой , которая позволяет экономить воду и электроэнергию, а также снижает продолжительность программы. Посуду следует уложить в обе корзины, и в дозатор положить меньшее количество моющего средства по...
  • Página 289 Инструкции для пользователя ЗАДЕРЖКА ВКЛЮЧЕНИЯ ПРОГРАММЫ Позволяет запрограммировать запуск посудомоечной машины в нужное время (напр., ночью). Нажмите на кнопку ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ для активации данной опции. На дисплее отобразится отсрочка на 1 час. При последующих нажатиях можно выбрать нужное время отсрочки до 24 часов. Для отмены настройки многократно нажимайте на...
  • Página 290 Инструкции для пользователя ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РАСХОДА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОХРАНЫ ПРИРОДЫ Фосфаты, содержащиеся в моющем средстве для посуды, являются опасными с экологической точки зрения. Для предотвращения чрезмерного расхода моющего средства, а также потребления энергии, рекомендуется:  Отделить менее стойкую посуду от более стойкой к агрессивным моющим...
  • Página 291 Инструкции для пользователя 4. Инструкции по применению Выполнив правильную установку посудомоечной машины, подготовьте ее к работе, выполнив следующие операции:  Отрегулируйте смягчитель воды;  Загрузите восстанавливающую соль;  Загрузите ополаскиватель и моющее средство. Использование смягчителя воды Количество содержащейся в воде извести...
  • Página 292 Инструкции для пользователя  При первом использовании посудомоечной машины, помимо соли, необходимо залить в бачок также и один литр воды.  После каждого заполнения бачка проверяйте, что пробка была тщательно закрыта. Смесь воды и моющего средства не должна проникать в бачок соли, так как это отрицательно скажется...
  • Página 293 Инструкции для пользователя ТАБЛИЦА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ Немецкие Французские РЕГУЛИРОВКА градусы градусы (°dH) (°dF) Все индикаторы 0 – 6 0 – 11 выключены 7 – 10 12 – 18 Один индикатор горит 11 – 15 19 – 27 Два индикатора горят...
  • Página 294 Инструкции для пользователя ДОБАВЛЕНИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ Ополаскиватель ускоряет сушку посуды и предотвращает образование пятен и отложений водного камня. Он добавляется в воду автоматически, во время последнего полоскания, из емкости, находящейся на внутренней стороне дверцы. Для того, чтобы добавить средство для блеска: ...
  • Página 295 Инструкции для пользователя НАСТРОЙКА КОЛИЧЕСТВА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ Нажмите и удерживайте нажатой кнопку ВЫБОР ПРОГРАММ (3), примерно через 15 секунд начнет мигать индикатор соли, удерживайте кнопку нажатой, пока не начнет мигать индикатор ополаскивателя (5), а индикаторы программ (2) не начнут показывать текущую настройку. После этого нажмите несколько раз кнопку...
  • Página 296 Инструкции для пользователя ЗАЛИВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА Чтобы открыть крышку распределителя моющего средства, слегка нажмите на кнопку P. Залейте моющее средство или поместите таблетку и закройте крышку, продвигая ее до щелчка. Во время цикла мойки распределитель откроется автоматически. Заливайте моющее средство (или вставляйте таблетку) только в сухую...
  • Página 297 Инструкции для пользователя  Когда выбирается программа с горячей предварительной мойкой (см. таблицу программ), то насыпьте/налейте дополнительное количество моющего средства в отсек G/H (в зависимости от моделей).  Используйте только те моющие средства, которые предназначены специально для посудомоечных машин.  Моющие...
  • Página 298 Инструкции для пользователя Общие положения и рекомендации по безопасности Перед первым использованием вашей посудомоечной машины обязательно внимательно ознакомьтесь с нижеприведенными рекомендациями относительно типа посуды и способа ее загрузки в аппарат. Как правило, нет серьезных ограничений касательно типа посуды, но в отдельных...
  • Página 299 Инструкции для пользователя ВНИМАНИЕ!  Убедитесь, что посуда правильно установлена, не перевернулась и не ограничивает вращение разбрызгивателей во время мытья.  Не загружайте слишком маленьких предметов в корзину, так как они могут упасть и блокировать работу разбрызгивателей или насоса.  Чашки, маленькие...
  • Página 300 Инструкции для пользователя Использование корзин Эта посудомоечная машина рассчитана на 13 комплектов посуды, включая сервировочную посуду. НИЖНЯЯ КОРЗИНА Нижняя корзина подвергается воздействию нижнего разбрызгивателя при его максимальной мощности. Следовательно, она должна предназначаться для самой "трудной" для мойки и для самой грязной посуды. Разрешаются...
  • Página 301 Инструкции для пользователя ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ Тщательно поместите в вертикальное положение большие тарелки, глубокие, десертные и сервировочные. Кастрюли, сковороды с их крышками следует укладывать перевернутыми. Глубокие и десертные тарелки укладывайте таким образом, чтобы между ними всегда оставалось свободное пространство. Примеры загрузки: ВЕРХНЯЯ...
  • Página 302 Инструкции для пользователя КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ Корзина предназначена для вмещения всевозможных столовых приборов за исключением тех, длина которых может помешать работе верхнего разбрызгивателя. Столовые приборы вставляются в соответствующие отделения верхних решеток для обеспечения оптимального прохода воды. Вилки и ложки должны быть расположены ручками вниз. Будьте осторожны, чтобы...
  • Página 303 Инструкции для пользователя ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ Корзина предназначена для размещения столовых приборов в соответствующих гнездах, а также для длинных предметов, которые необходимо класть продольно. Корзина выдвигается как ящик, что облегчает ее загрузку, кроме того, ее можно полностью снять с направляющих, по которым она скользит, удалив...
  • Página 304 Инструкции для пользователя 13 стандартных комплектов посуды ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ Если держатели нижней корзины являются опускающимися, то их рекомендуется опускать для облегчения загрузки.
  • Página 305 Инструкции для пользователя ОСНАСТКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ (в зависимости от модели) Откидные держатели Их можно заблокировать в вертикальном положении, поместить на дно корзины в случае неиспользования или в промежуточное положение, по необходимости. Правый держатель служит идеальной подставкой бокалам на длинной ножке.
  • Página 306 Инструкции для пользователя Откидные элементы Для чайных и кофейных чашек, длинных предметов утвари. Наконечники служат для удерживания бокалов на высокой ножке. В случае неиспользования можно их поднять (прозвучит щелчок, свидетельствующий о блокировке) в вертикальное положение. РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ Верхняя корзина регулируется по высоте, чтобы в нижнюю корзину можно было...
  • Página 307 Инструкции для пользователя 5. Чистка и обслуживание Перед выполнением обслуживания прибора выньте вилку или же отключите питание при помощи всеполюсного выключателя. Предупреждения и общие рекомендации Избегайте использование абразивных или кислотных моющих средств. Наружные поверхности и облицовочная панель посудомоечной машины должны очищаться периодически, мягкой тряпочкой, смоченной обычным моющим...
  • Página 308 Инструкции для пользователя ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА  Необходимо периодически проводить осмотр центрального фильтра С и, в случае необходимости, очищать его. Чтобы вынуть фильтр, следует взяться за его язычки, повернуть против часовой стрелки и поднять вверх.  Протолкните снизу центральный фильтр D, чтобы вынуть его из фильтра тонкой...
  • Página 309 Инструкции для пользователя ПЕРЕД ВОЗОБНОВЛЕНИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ ПОСЛЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ:  Убедитесь, что в трубе не отложился осадок или ржавчина, в этом случае слейте воду из водопроводного крана в течение нескольких минут.  Вставьте вилку в сетевую розетку.  Подключите...
  • Página 310 Инструкции для пользователя Если посуда не сохнет или остается матовой, убедитесь, что:  в специальной емкости имеется ополаскиватель;  регулировка подачи ополаскивателя - правильная;  используемое моющее средство - хорошего качества и не утратило свои характеристики (напр., ввиду неправильного хранения, в открытой...
  • Página 311 Инструкции для пользователя Если дверца не закрывается: 1 - проверьте положение зубца замка (D) 2 - если необходимо, поднимите его при помощи пластикового винта (V), расположенного рядом с зубцом. 3 - проверьте также состояние крюка замка (G). Если он не сработал (ссылка...
  • Página 312 Инструкции для пользователя Если же после выполнения приведенных выше инструкций неисправности в работе не были устранены, необходимо обратиться в ближайший официальный сервисный центр. ВНИМАНИЕ: работы, выполненные на машине силами неуполномоченного персонала, не покрываются гарантией и оплачиваются пользователем.
  • Página 313 Инструкции для пользователя 6. Исправление неисправностей в работе Посудомоечная машина может сигнализировать о наличии некоторых неисправностей посредством одновременного загорания нескольких контрольных лампочек, что обозначает возникновение следующих проблем: СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неисправность acquastop Сработала защитная система от разлива воды (только для...
  • Página 314 Инструкции для пользователя СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неисправность турбины (только для оборудованных ею моделей) Неточно измеряется количество налитой воды. Остановите выполняющуюся программу, выключите посудомоечную машину. Включите и перепрограммируйте посудомоечную машину, запустите цикл мойки. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервисную службу. Неисправная...
  • Página 315 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa i eksploatacji ____________________ 2 Montaż i podłączenie __________________________________ 12 Opis elementów sterowania _____________________________ 19 Instrukcje eksploatacji__________________________________ 29 Czyszczenie i konserwacja ______________________________ 45 Rozwiązywanie problemów _____________________________ 51 Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów. Zalecamy uważne przeczytanie niniejszego podręcznika; zawiera on wszystkie informacje dotyczące prawidłowych warunków bezpiecznego użytkowania zmywarki.
  • Página 316 Instrukcja montażu TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI 1. Instrukcje bezpieczeństwa i eksploatacji Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną część urządzenia; należy ją zachować w całości, wraz ze zmywarką w celu późniejszej konsultacji. Przed przystąpieniem do użytkowania uważnie przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ zawierają one ważne informacje dotyczące montażu, obsługi i konserwacji urządzenia.
  • Página 317 Instrukcja montażu statkach, w samochodach i przyczepach kempingowych itp.). Nie należy użytkować urządzeń, które zostały uszkodzone podczas transportu! w razie wątpliwości skontaktovać się ze sprzedawcą. Urządzenie musi być ustawione i podłczone zgodnie ze wskazówkami producenta. Instalacji musi dokonać wykwalifikowany technik, według obowiązujących przepisów.
  • Página 318 Instrukcja montażu Urządzenie musi być uziemione zgodnie z zasadami wskazanymi przepisach bezpieczeństwa. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody osobowe i materialne powstałe w wyniku braku lub nieprawidłowego uziemienia. Podczas montażu zmywarka musi być odłączona od sieci. montować urządzenia miejscu narażonym na zamarzanie.
  • Página 319 Instrukcja montażu Kategorycznie zabrania się zabudowy urządzenia pod płytą kuchenną. Kategorycznie zabrania się instalowania płyty kuchennej bezpośrednio urządzeniu wolnostojącym. Aby zapewnić stabilność rządzenia, należy je zainstalować pod ciągłym blatem, solidnie mocując je do sąsiednich szafek. Jeżeli urządzenie będzie zainstaloane w wysokiej szafce, należy się...
  • Página 320 Instrukcja montażu zgodne z przepisami obowiązującymi w materii instalacji elektrycznych. Unikać używania przejściówek lub boczników, ponieważ mogą powodować nagrzanie lub zapalenie. Po zainstalowaniu urządzenia, jego wtyczka musi być łatwo dostępna. Nigdy nie wyjmować wtyczki pociągając za kabel. Jeżeli kabel zasilający urządzenia nie posiada wtyczki, zainstalować...
  • Página 321 Instrukcja montażu Zmywarka do naczyń jest przeznaczona wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. dopuszcza się użytkowanie przez dzieci powyżej 8 roku życia, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. pozwolić...
  • Página 322 Instrukcja montażu Nie należy pić wody, która pozostała w naczyniach lub w zmywarce po zakończeniu zmywania. Nie wlewać rozpuszczalników, jak na przykład alkohol lub terpentyna, ponieważ mogłyby to doprowadzić do wybuchu. Nie wkładać naczyń zabrudzonych popiołem, woskiem i farbami. pozostawiać otwartych drzwieczek zmywarki, ponieważ...
  • Página 323 Instrukcja montażu warunków gwarancji, mogą też doprowadzić do sytuacji niebezpiecznej dla zdrowia i życia użytkownika. razie nieprawidłowego funkcjonowania odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zakręcić kran pobierania wody. przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go wymienić bezpośrednio u producenta lub w autoryzowanym Serwisie Obsługi Technicznej.
  • Página 324 Instrukcja montażu Modele wyposażone w aquastop Aquastop jest urządzeniem zapobiegającym zalaniu w przypadku wycieku wody. Po interwencji systemu Aquastop, należy się skontaktować z wykwalifikowanym technikiem w celu odnalezienia i naprawienia usterki. modelach wyposażonych system Aquastop, wąż doprowadzający wodę posiada elektrozawór. Nie przecinać takiego węza i nie pozwolić...
  • Página 325 Instrukcja montażu Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia podstawowe wymogi następujących dyrektyw europejskich:  2009/125/WE  2011/65/UE  2014/35/UE  IEC/EN 62471, grupa ryzyka 1, dla modeli z oświetleniem wewnętrznym.  IEC/EN 61770 Usuwanie Urządzenie należy usuwać oddzielnie od innych odpadów (dyrektywy 2012/19/WE). Niniejsze urządzenie nie zawiera substancji w ilościach uznawanych za niebezpieczne dla zdrowia i środowiska, zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi:...
  • Página 326 Instrukcja montażu 2. Montaż i podłączenie Usunąć styropianowe zabezpieczenia koszy. Ustawić urządzenie w wybranym miejscu. Zmywarka może przylegać bokami lub tylną ścianką do mebli lub ścian. Jeśli zmywarka zostanie ustawiona w pobliżu źródła ciepła, konieczne będzie jej odizolowanie przy pomocy płyty izolacyjnej.
  • Página 327 Instrukcja montażu Wypoziomować urządzenie na posadzce za pomocą regulowanych nóżek, używając odpowiedniego klucza trzpieniowego sześciokątnego. Taka czynność jest niezbędna dla zagwarantowania prawidłowego działania zmywarki. Niektóre modele zmywarek są wyposażone w jedną tylną nóżkę regulowaną za pomocą śruby umieszczonej u dołu, w przedniej części urządzenia.
  • Página 328 Instrukcja montażu -Do zabudowania zmywarki potrzebny jest specjalny zestaw, który można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy Autoryzowanym Centrum Serwisowym. - Można zdjąć blat zmywarki wolnostojącej w celu zamontowania jej pod blatem kuchennym. Taka czynność musi być wykonana przez upoważniony personel. 2.1 Podłączenie do sieci wodnej Zapobieganie zatkaniu lub uszkodzeniu: Jeśli przewód doprowadzający wodę...
  • Página 329 Instrukcja montażu pomocy kleszczy dokręcić o ¼ pełnego obrotu. modelach wyposażonych system AQUASTOP filtr znajduje się już na gwintowanej tulei. Zmywarkę można podłączyć również do źródła wody o temperaturze nie przekraczającej 60°C. Jeśli urządzenie zostanie podłączone do ciepłej wody, czas cyklu mycia skróci się o około 20 minut, ale zmniejszy się...
  • Página 330 Instrukcja montażu PODŁĄCZENIE WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO WODĘ Włożyć odpowiedni wąż przewodu odpływowego minimalnej średnicy 4 alternatywnie, przymocować go do zlewozmywaka używając znajdującego się w wyposażeniu uchwytu wężowego, unikając ściskania lub nadmiernych zgięć węża. Należy się upewnić, że wąż nie odczepi się i nie spadnie.
  • Página 331 Instrukcja montażu 2.2 Podłączenie elektryczne i ostrzeżenia Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci są zgodne z danymi wskazanymi na tabliczce znamionowej urządzenia, umieszczonej na wewnętrznej krawędzi drzwiczek. Wtyczka na końcu przewodu zasilającego oraz gniazdko muszą być tego samego typu i zgodne z przepisami obowiązującymi w materii instalacji elektrycznych.
  • Página 332 Instrukcja montażu Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, w razie uszkodzenia kabla zasilającego, należy się zwrócić po jego wymianę wyłącznie do producenta lub Autoryzowanego Centrum Serwisowego. Niektóre komponenty są aktywne nawet, jeżeli przycisk on/off znajduje się na pozycji wyłączenia. Przed przystąpieniem konserwacji urządzenia wyjąć wtyczkę lub odciąć...
  • Página 333 Instrukcja obsługi 3. Opis elementów sterowania Górny panel Wszystkie elementy sterowania zmywarki umieszczono na górnym panelu. Procedury włączania, programowania, wyłączania itp. mogą być wykonywane tylko przy otwartych drzwiach zmywarki. PRZYCISK WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE KONTROLKI WYBRANEGO PROGRAMU Podświetlenie tej kontrolki oznacza wybranie programu lub pojawienie się...
  • Página 334 Instrukcja obsługi WYBÓR PROGRAMU ZMYWANIA I WŁĄCZANIE Aby wybrać najodpowiedniejszy program dla zmywanych naczyń, odwołaj się do poniższej tabeli, która wyszczególnia programy odpowiednie dla poszczególnych typów naczyń i stopnia ich zabrudzenia. Po odnalezieniu najbardziej odpowiedniego programu zmywania w tabeli:  Naciśnij przycisk WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE (1) i czekaj na podświetlenie KONTROLKI WYBRANEGO PROGRAMU (2).
  • Página 335 Instrukcja obsługi CZAS ZUŻYCIE TRWANIA NUMER I SYMBOL POSTĘP NACZYNIA STOŁOWE I SZTUĆCE PROGRAMU PROGRAMU MINUTY WODA LITRY KWh (1) Program mycia przy najniższym Zmywanie w 1 (*)(**) poziomie zużycia wody i 48°C energii, zalecany do mycia 265 (2) Zimne płukanie 0,64 naczyń...
  • Página 336 Instrukcja obsługi PROGRAMY DODATKOWE (objaśnienia dotyczące działających trybów patrz odpowiednia sekcja) CZAS ZUŻYCIE TRWANIA NUMER I SYMBOL POSTĘP NACZYNIA STOŁOWE I SZTUĆCE PROGRAMU PROGRAMU MINUTY WODA LITRY KWh (1) SZYBKI 27’ Naczynia lekko zabrudzone, Zmywanie w 38°C 0,70 zmywane bezpośrednio po Płukanie w 50°C użyciu PRANIE...
  • Página 337 Instrukcja obsługi UWAGI I ODNIESIENIA Programu namaczania należy używać tylko przy połowicznym zapełnieniu zmywarki. Opcji nie można używać razem z programem namoczenia. Funkcja Dry plus jest aktywowana automatycznie, jeżeli wybrany program jest z nią kompatybilny. Program standardowy według normy EN 60436. Jeżeli jest obecna, należy wybrać...
  • Página 338 Instrukcja obsługi Informacja dla instytutów badawczych Instytuty badawcze otrzymują wskazania dotyczące prób porównawczych zgodnie normą EN60436). W razie niedołączonego do dokumentacji arkusza papierowego dla instytutów wnioski o wskazówki należy kierować na następujący adres e- mail: dishwasher@test-domestic-appliances.com We wniosku należy podać model (MOD) i numer seryjny (S/N), które...
  • Página 339 Instrukcja obsługi DRY PLUS Dzięki automatycznemu otwarciu drzwiczek pozwala na optymalne suszenie również w przypadku płukania wodą o niskiej temperaturze, co pozwala na znaczną oszczędność energii. Po ukończeniu programu mycia drzwiczki otwierają się powoli na kilka centymetrów. Między etapem końcowego płukania a końcem programu zmywarka pozostaje w trybie bezczynności, aby umożliwić...
  • Página 340 Instrukcja obsługi “Flexi Tabs” Specjalna opcja zmywania wielofunkcyjnymi detergentami w tabletkach, zawierającymi również sól i nabłyszczacz (3w1) lub inne składniki przeznaczone do ochrony szkła, nabłyszczacze do stali, itp. (4w1, 5w1...). Gdy wybrana została ta opcja, sól i nabłyszczacz nie będą wydzielane, mimo ich obecności w odnośnych pojemnikach.
  • Página 341 Instrukcja obsługi ANULOWANIE BIEŻĄCEGO PROGRAMU  Aby anulować obecnie wybrany program, otwórz drzwi i przez kilka sekund przytrzymaj wciśnięty przycisk WYBÓR PROGRAMU (3), aż kontrolki programów 4 i 5 podświetlą się jednocześnie (w okienku wyświetlone zostanie słowo “end”).  Zamknij drzwi. ...
  • Página 342 Instrukcja obsługi KONIEC CYKLU Pod koniec cyklu mycia zmywarka emituje krótki sygnał dźwiękowy, a kontrolki programu nr 4 i 5 zaczynają mrugać (w okienku wyświetlone zostaje słowo “end”). wyłączyć zmywarkę, otwórz drzwi naciśnij przycisk WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE (1). OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII Po 5 minutach bezczynności (cykl zmywania zakończony lub ustawiony, ale nieuruchomiony) zmywarka przechodzi na tzw.
  • Página 343 Instrukcja obsługi 4. Instrukcje eksploatacji Po prawidłowym zainstalowaniu zmywarki przygotuj się do jej użycia w następujący sposób:  Wyreguluj system zmiękczania wody.  Dodaj sól regenerującą.  Dodaj środek wspomagający płukanie i detergent. Korzystanie z systemu zmiękczania wody Kamień wodny (wskaźnik twardości wody) może powodować...
  • Página 344 Instrukcja obsługi  Nie wolno używać zwykłej soli kuchennej, gdyż zawiera ona nierozpuszczalne związki, które po pewnym czasie mogą uszkodzić system zmiękczania wody.  Jeśli trzeba uzupełnić sól, należy to zrobić przed rozpoczęciem programu zmywania. W ten sposób woda rozpuści i zmyje z wnętrza ewentualne pozostałości słonej mieszaniny.
  • Página 345 Instrukcja obsługi TABELA TWARDOŚCI WODY TWARDOŚĆ WODY Skala Skala USTAWIENIE niemiecka francuska (°dH) (°dF) Wszystkie kontrolki 0 – 6 0 – 11 wyłączone 7 – 10 12 – 18 Jedna kontrolka włączona 11 – 15 19 – 27 Dwie kontrolki włączone 16 –...
  • Página 346 Instrukcja obsługi DOZOWANIE ŚRODKA DO PŁUKANIA Środek do płukania umożliwia szybsze suszenie naczyń i uniemożliwia osadzanie się kamienia wodnego. Podczas ostatniego cyklu płukania środek do płukania jest automatycznie dozowany z pojemnika na wewnętrznej stronie drzwi. Aby dodać nabłyszczacz:  Otworzyć pojemnik, naciskając i podnosząc zaczep na pokrywie. ...
  • Página 347 Instrukcja obsługi REGULACJA DOZOWANIA NABŁYSZCZACZA Nacisnąć i przytrzymać przycisk WYBORU PROGRAMÓW (3). Po upływie około 15 sekund lampka sygnalizacyjna soli miga. Trzymać przycisk w pozycji przyciśniętej, dopóki miga lampka sygnalizacyjna nabłyszczacza (5), a lampki sygnalizacyjne programów (2) wskazują bieżące ustawienie. Następnie nacisnąć kilkukrotnie przycisk WYBORU PROGRAMÓW (3), aby –...
  • Página 348 Instrukcja obsługi WPROWADZANIE ŚRODKA CZYSZCZĄCEGO Aby otworzyć pokrywę dozownika środka czyszczącego, należy nacisnąć delikatnie przycisk P. Wlać środek czyszczący lub włożyć tabletkę i zamknąć pokrywę, przesuwając ją aż do zablokowania. Podczas mycia dozownik zostanie otwarty automatycznie. Środek czyszczący należy wprowadzać (również w postaci tabletek) wyłącznie, gdy pojemnik jest suchy.
  • Página 349 Instrukcja obsługi  W przypadku wybrania programu z myciem wstępnym gorącą wodą (patrz tabela programów), we wnęce G/H (zależnie od modelu) należy umieścić dodatkowy środek myjący.  Należy używać środków do zmywania przeznaczonych tylko do zmywarek domowego użytku.  Opakowania środka do zmywania muszą być dokładnie zamknięte i przechowywane w suchym miejscu, w przeciwnym wypadku mogą...
  • Página 350 Instrukcja obsługi Ogólne ostrzeżenia i zalecenia Przed pierwszym użyciem zmywarki, zalecamy dokładne przeczytanie niniejszych wskazówek, dotyczących rodzaju naczyń i ich układania w koszach. W zasadzie nie ma większych ograniczeń jeśli chodzi o naczynia nadające się do zmywania w zmywarkach, ale czasem trzeba wziąć pod uwagę...
  • Página 351 Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIA!  Zawsze należy skontrolować czy naczynia w koszach ustawione są stabilnie w sposób, który nie będzie przeszkadzał w pracy ramion spryskiwacza.  Do koszy nie należy wstawiać małych przedmiotów, gdyż podczas cyklu zmywania mogą wypaść z kosza, mogą zakłócić obrotowy ruch ramion lub zapchać...
  • Página 352 Instrukcja obsługi Zasady wykorzystania koszy do układania naczyń Zmywarka umożliwia załadowanie 13 pozycji, w tym półmisków. DOLNY KOSZ Na dolny kosz z pełną siłą działa dolne ramię rozpylające, dlatego też musi on być załadowany „mocniejszymi” przedmiotami o wyższym stopniu zabrudzenia. Dozwolone są...
  • Página 353 Instrukcja obsługi ŁADOWANIE DOLNEGO KOSZA Ostrożnie załaduj płaskie talerze, talerze głębokie, naczynia deserowe i półmiski, umieszczając je pionowo. Garnki, patelnie i ich pokrywki należy ładować dnem do góry. Ładując głębokie talerze lub miski deserowe upewnij się, że pomiędzy nimi pozostaje przerwa. Przykłady załadowania: GÓRNY KOSZ Zalecane jest załadowanie górnego kosza małymi lub średnimi...
  • Página 354 Instrukcja obsługi KOSZYK NA SZTUĆCE Przeznaczony jest na sztućce niezależnie od ich rodzaju, z wyjątkiem sztućców, których długość może zakłócać działanie górnego spryskiwacza. Sztućce umieszcza się w przewidzianych otworach górnych kratek, aby możliwy był optymalny przepływ wody przez nie. Widelce i łyżki należy wkładać tak, aby uchwyt był skierowany w dół, należy jednak uważać, aby nie zranić...
  • Página 355 Instrukcja obsługi KOSZ GÓRNY NA SZTUĆCE Kosz jest przeznaczony na sztućce umieszczane w odpowiednich pojemnikach i długie przybory kuchenne umieszczane wzdłużnie poziomo oraz małe przedmioty. Wysuwanie “szufladowe” ułatwia załadunek kosza, przy czym możliwe jest jego kompletne wyjęcie z prowadnic, zdejmując elementy blokujące (zgodnie z rysunkiem).
  • Página 356 Instrukcja obsługi 13 pozycji standardowych KOSZ GÓRNY NA SZTUĆCE Jeżeli wkładki dolnego koszyka są odchylane, zaleca się Ich opuszczenie dla ułatwienia załadunku.
  • Página 357 Instrukcja obsługi WYPOSAŻENIE GÓRNEGO KOSZA (w zależności od modelu) Podpórki składane Można je zablokować w pozycji pionowej, oparte o dno kosza, jeśli są nieużywane, lub ustawić w pozycji pośredniej, w zależności od potrzeb. Pojedyncza podpórka po prawej stronie jest idealna jako podparcie dla kieliszków z długą...
  • Página 358 Instrukcja obsługi Składane półeczki Na kubki, filiżanki i przedmioty długie. Końcówki służą do podtrzymywania kieliszków z długą nóżką. W przypadku ich nieużywania można je podnieść (aż do zablokowania) do pozycji pionowej. REGULACJA GÓRNEGO KOSZA Wysokość górnego kosza można regulować tak, aby duże naczynia oraz patelnie mogły być...
  • Página 359 Instrukcja obsługi 5. Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do pracy należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej lub wyłączyć odłącznik. Ogólne ostrzeżenia i zalecenia Unikaj używania kwasowych lub żrących detergentów. Regularnie czyść zewnętrzne powierzchnie i okładzinę drzwi zmywarki, używając do tego celu miękkiego materiału, zwilżonego wodą lub zwykłym detergentem, odpowiednim do pomalowanych powierzchni.
  • Página 360 Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE FILTRA  Zaleca się okresowe sprawdzanie środkowego filtra C i czyszczenie w razie konieczności. Aby zdjąć filtr, chwyć skrzydełka, przekręć je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i unieś do góry.  Popchnij środkowy filtr D od dołu, aby zdjąć go z mikro-filtra. ...
  • Página 361 Instrukcja obsługi PRZED URUCHOMIENIEM ZMYWARKI DŁUGOTRWAŁEJ PRZERWIE:  Sprawdź, czy w rurze wodnej nie ma osadów lub rdzy. Jeśli są, pozwól na kilkuminutowy przepływ wody z kranu.  Podłącz przewód zasilający z powrotem do gniazdka.  Ponownie podłącz wąż poboru wody i odkręć kran. ROZWIĄZYWANIE MNIEJSZYCH PROBLEMÓW W niektórych przypadkach można zaradzić...
  • Página 362 Instrukcja obsługi Jeśli naczynia nie schną lub pozostają matowe, sprawdź czy:  pojemnik na środek wspomagający płukanie nie jest pusty,  pojemnik na środek wspomagający płukanie ustawiony jest prawidłowo,  użyto detergentu dobrej jakości, który nie utracił skuteczności (np. z powodu nieprawidłowego przechowywania w otwartym pudełku).
  • Página 363 Instrukcja obsługi Jeśli drzwiczki nie zamykają się: 1 – sprawdzić pozycję zęba zamka (D) 2 – w razie potrzeby podnieść go za pomocą plastikowej śruby (V) na wysokości zęba. 3 – sprawdzić również stan zapadki zamka (G); jeśli nie zadziałała (punkt odniesienia N), drzwiczki otwierają...
  • Página 364 Instrukcja obsługi Jeśli pomimo wykonania powyższych instrukcji problem występuje nadal, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym. OSTRZEŻENIE: Wszelkie działania na urządzeniu, podejmowane przez osoby nieuprawnione, wykraczają poza zakres gwarancji i ich koszta ponosi użytkownik.
  • Página 365 Instrukcja obsługi 6. Rozwiązywanie problemów Zmywarka może sygnalizować wystąpienie awarii technicznej poprzez jednoczesne zapalenie się poszczególnych kontrolek (patrz opis oznaczeń poniżej); w przypadku awarii na wyświetlaczu pojawia się także litera „E”. USTERKA OPIS Awaria Aquastop Aktywacja systemu zapobiegania zalaniu (tylko niektóre modele).
  • Página 366 Instrukcja obsługi USTERKA OPIS Usterka regulatora przepływu turbiny (niektóre modele) Urządzenie nie jest w stanie dokładnie zmierzyć ilości pobranej wody. Przerwij program i wyłącz zmywarkę. Ponownie włącz i zaprogramuj zmywarkę, następnie uruchom cykl mycia. Jeśli problem powtarza się, skontaktuj się z serwisem. Usterka alternatywnego systemu zmywania Przerwij program i wyłącz zmywarkę.
  • Página 368 cod. 5.000.027.0 DOC COD.

Este manual también es adecuado para:

Fdw82103