Página 3
Aviso legal Este manual de instrucciones es válido para: Cortador de juntas LISSMAC CC601 E Sede central de la empresa: LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstraße 4 D - 88410 Bad Wurzach Tel.: +49 (0) 7564 / 307 – 0 Fax: +49 (0) 7564 / 307 – 500 lissmac@lissmac.com...
Página 4
Las instrucciones de manejo en los usuarios Las advertencias contenidas en este documento no pretenden ser universalmente completas. Lissmac no puede prever todos los peligros posibles. Deben observarse las normas y precauciones de seguridad adecuadas, como con cualquier otra máquina, en lo que respecta a los métodos de trabajo y el funcionamiento.
Página 5
Indicaciones de advertencia y seguridad: Lea las instrucciones de uso y manejo Llevar protección auditiva Usar gafas protectoras Llevar guantes. Llevar casco de protección Llevar la ropa de trabajo adecuada y lavar la ropa de polvo. Antes de los trabajos en el dispositivo, desenchúfelo Peligro de corte en la herramienta giratoria Espere a que todas las piezas estén paradas.
Página 6
Antes de los trabajos de mantenimiento, desenchúfelo Freno de estacionamiento Acoplamiento para el accionamiento de desplazamiento No superar el consumo de corriente de 25A Visualización del sentido de la hoja de sierra Indicaciones para evitar daños a la máquina Deposite y transporte el dispositivo verticalmente Nivel de potencia acústica de la máquina Control visual Grasa pulverizada...
Página 7
Estas herramientas pueden comprarse a través del fabricante. Otros documentos LISSMAC no asume ninguna responsabilidad sobre la integridad de la documentación. Cambios y reservas Nos esforzamos por mantener la exactitud y la actualidad de este manual de instrucciones. Con el fin de mantener nuestra ventaja tecnológica, puede que sea necesario realizar cambios en el producto y...
Página 8
1. Características y ventajas ....................9 Índice de contenidos 2. Instrucciones generales de seguridad ................. 10 2.1. Principio; uso correcto .....................10 2.2. Medidas de organización ....................11 2.3. Selección y cualificación de personal; obligaciones básicas ...........12 2.4. Instrucciones de seguridad para determinadas fases operativas ........12 2.5.
Página 9
V se ocupa del rendimiento de corte óptimo. Gracias a la estructura compacta / manejable se puede conseguir el ángulo del componente Los cortadores de juntas eléctricos LISSMAC funcionan silenciosamente y, por lo tanto, son adecuados para trabajos de corte en edificios.
Página 10
Eliminar inmediatamente los fallos particulares que puedan afectar a la seguridad de la máquina. Uso apropiado El cortador de juntas LISSMAC pertenece al grupo de maquinaria para cortar pavimentos y está diseñado exclusivamente para cortar juntas en hormigón o asfalto con agua. El corte necesita una herramienta en forma de una hoja de diamante.
Página 11
2.2. Medidas de organización El manual de instrucciones deberá estar accesible y disponible para cada persona. Debe conservarse para consultarlo en un futuro o en caso de una venta a terceros de la máquina. Además de las instrucciones para el uso, debe observarse el reglamento de ley de validez general y de otro tipo de reglamentos complementarios en materia de protección medioambiental.
Página 12
2.3. Selección y cualificación de personal; obligaciones básicas Los operarios que van a manejar el cortador de juntas es mayor de 18 años, tiene capacidades mentales o físicas. Todas estas personas deben haber sido instruidas sobre la operación y habérseles encargado la operación del cortador de juntas de forma clara por escrito.
Página 13
2.4.2. Puesta en servicio En caso de usar una hoja de sierra, proteja las manos frente a cantos afilados. Asegúrese de que la base sobre la que se va a cortar tiene la capacidad de carga suficiente. Todos los obstáculos deben ordenarse fuera de la zona de corte y este debe tener la iluminación suficiente. Comprobación visual de todo el cortador de juntas por si hubiese daños o defectos.
Página 14
2.4.4. Aplicación del cortador de juntas La aplicación del cortador de juntas debe realizarse solo con la hoja de sierra parada. Antes de abandonar la posición de control en el cortador de juntas, debe apagarse el motor y la hoja de sierra debe estar parado.
Página 15
2.5.2. Energía eléctrica Deben usarse solamente fusibles originales para las tensiones de corriente previstas. ¡En caso de averías debe desconectarse inmediatamente el cortador de juntas! Los trabajos eléctricos solo podrán ser realizados por personal debidamente cualificado. El equipamiento eléctrico de la máquina debe inspeccionarse/comprobarse periódicamente. Los defectos tales como conexiones sueltas o cables dañados deben ser rectificados inmediatamente.
Página 16
2.7. Embalaje y almacenamiento Para garantizar la suficiente protección durante el envío y el transporte, se empaqueta la máquina y sus componentes con cuidado. Al recibir la máquina debe comprobarse si hay daños en la máquina. El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables. Introduzca cada uno de los elemento en el contenedor correspondiente para que se pueda llevara a cabo el reciclado.
Página 17
3. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 3.1. Denominación de las partes de la máquina Pos. 1: Puntero Pos. 6: Tapa de mantenimiento Pos. 2: Tapa de la brida Pos. 7: Compartimento de la herramienta Pos. 3: Compuerta del protección de la correa Pos.
Página 18
Pos. 11: Compuerta plegable Pos. 16: Punto de amarre Pos. 12: Motor eléctrico Pos. 17: Toma de corriente Pos. 13: Convertidor de frecuencia Pos. 18: Soporte para la conexión de agua Pos. 14: Cáncamo para grúa Pos. 19 Soporte de la compuerta de la sierra Pos.
Página 19
Pos. 20: Interruptor principal Pos. 26: Elevación de la hoja de sierra Pos. 21: Pulsador de parada del motor de la sierra Pos. 27: Seguridad Pos. 22: Pulsador de arranque del motor de la sierra Pos. 28: Estranguladora de la baja dla hoja de sierra Pos.
Página 20
3.2. Detalles técnicos COMPACTCUT 601 E Profundidad de corte máx. 420 mm (16,5") Diámetro máx. de la hoja de 1000 mm (39") sierra Alojamiento de la hoja de sierra 25,4 mm (10") Revoluciones de la hoja de Ajustable de forma precisa 950 - 1750 1/min sierra Corte a izquierda / derecha sí...
Página 21
3.3. Nivel de potencia acústica ADVERTENCIA Peligro de lesiones auditivas A partir de un nivel de potencia acústica de 85 dB (A) se requiere el uso de protección auditiva. Lleve puesta su protección auditiva personal La indicación define el volumen de la carga de ruido, relacionada con el lugar de trabajo del operario y en el nivel de ruido del cortador de juntas.
Página 22
3.5. Tensión eléctrica ADVERTENCIA Peligro por descarga eléctrica La máquina trabaja con alta tensión y corriente. El usuario puede sufrir descargas eléctricas mortales por conductos dañados o por componentes eléctricos dañados. Cambiar inmediatamente los cables o componentes defectuosos No usar, si la máquina no puede conectarse o desconectarse a través de un interruptor ...
Página 23
4. TRANSPORTE 4.1. Posición de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por una máquina no asegurada Lesiones por cambios de posición incontrolados de la máquina o caídas de piezas. Transporte la cortadora de juntas solo en la posición de transporte Asegure la máquina en los puntos de tope adecuados.
Página 24
4.2. Colocación con la grúa ADVERTENCIA Cargas suspendidas Peligro de lesiones por caída de piezas. No mantenerse debajo de la máquina elevada o las piezas Aplicar solo por mecanismos de elevación no dañados con la capacidad de carga y las longitudes ...
Página 25
4.3. Fijación para el transporte ADVERTENCIA Lesiones por resbalamiento o vuelco de la máquina Por cambios de posición involuntario de la máquina, puede haber aplastamientos de personas. Transporte la máquina solo en la posición de transporte. Asegure la máquina en los puntos de tope adecuados. ...
Página 26
5. PUESTA EN SERVICIO 5.1. Materiales de operación Lubricante La grasa de lubricación usada en el cortador de juntas es de la denominación "Energrease LS2 BP". (Grasa multiusos con base de litio de la clase NLGI 2 conforme a la DIN 51818 / NLGI GC – LB grado 2) Aceite hidráulico Los líquidos hidráulicos usados debe corresponder con la calidad HVLP (según DIN 51524-3 / ISO 6743/4) en la clase de viscosidad ISO 46.
Página 27
5.4. Frenos de estacionamiento ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por una máquina no asegurada Lesiones por cambios de posición incontrolados de la máquina. Asegure siempre el cortador de juntas con un freno de estacionamiento, si la máquina no se utiliza. Secuencia •...
Página 28
5.7. Ajustar las barras de dirección Antes de iniciar los trabajos, ajuste las barras de dirección a la altura adecuada para el operario. Afloje la palanca de sujeción e introduzca la biela de empuje. Fije la palanca de sujeción en la posición deseada 5.8.
Página 29
AVISO Montaje de la hoja de sierra Para el montaje de la hoja de sierra debe tenerse en cuenta que la superficie de la brida esté limpia. La hoja de sierra debe colocarse directamente en la brida. Adapte la dirección de giro de la hoja de sierra con la de la flecha de sentido de giro de ejes de disco de la sierra (corte en el sentido de corte).
Página 30
5.9. Cambio de corte a derecha / a izquierda ADVERTENCIA Peligro de lesiones de corte y aplastamiento La hoja de sierra giratorio o la brida puede atrapar y cortar la ropa o partes del cuerpo. Retire el enchufe Antes de que se trabaje en la máquina, todas las piezas deben estar paradas. ...
Página 31
6. OPERACIÓN 6.1. Seguridad • ¡El cortador de juntas solo debe ser operado por una persona! Reglas generales Debe prohibirse la permanencia de otras personas en la zona de trabajo o debe colocarse una barrera. • El operario no debe abandonar la máquina mientras el motor siga funcionando. •...
Página 32
ADVERTENCIA Peligro de caída Lesiones por caídas por una capacidad de carga del suelo insuficiente o por fallos de corte. Asegúrese de que el suelo en el que corta, tiene la capacidad de carga suficiente. Durante el corte debe tenerse en cuenta que la cortadora de juntas y el personal no se encuentra en la parte a cortar AVISO Peligro de quemadura...
Página 33
6.2. Preparativos preliminares AVISO Cortes sin obstáculos Daños de los objetos que se encuentran en la zona de corte o la hoja de sierra. Hay que retirar todos los obstáculos de la zona de corte Ocúpese de la iluminación de la zona de trabajo. Para un corte recto debe evitar un canto de la hoja de sierra.
Página 34
6.3. Conexión y desconexión En caso de reacciones inesperadas de la máquina y en caso de emergencia accione inmediatamente el pulsador de desconexión de emergencia. Para evitar un arranque inesperado, puede solo arrancarse la máquina si la elevación de avance se encuentra en la posición neutra.
Página 35
6.4. Convertidor de fases Si el pulsador rojo se encuentra en "O" con la desconexión de emergencia desbloqueada y la alimentación eléctrica se enciende existe una secuencia incorrecta de fases. La máquina dispone de un relé de secuencia de fase. De esta forma se asegura la dirección de giro.
Página 36
6.6. Tracción AVISO Desplace siempre con el avance adecuado para evitar daños. Realice todas las órdenes de dirección y control lenta, controlada e uniformemente. Activar la tracción A través del interruptor (pos. 31), se activa la tracción. 0 / OFF 1 / ON Controlar el avance Con la palanca, se controla la velocidad de avance.
Página 37
6.7. Bajada / elevación dla hoja de sierra y ajuste de la profundidad de corte ADVERTENCIA Peligro por piezas que salen despedidas La hoja de sierra puede dañarse, si se baja muy rápidamente. Los segmentos pueden romperse o salir despedidos descontroladamente. Baje la hoja de sierra lentamente en la superficie de corte.
Página 38
6.8. Cortar con cortador de juntas Corte 1. Coloque la palanca de avance (pos. 25) en la posición de arranque neutra. 2. Active la máquina con el interruptor principal (pos. 20). 3. Afloje los frenos de estacionamiento (pos. 30) y el acoplamiento (pos. 29). 4.
Página 39
6.9. Traslado del cortador de juntas ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a la hoja de sierra giratoria Al tocar la hoja de sierra giratoria su ropa puede arrastrarse y provocar amputaciones. Cada vez que aplica la máquina fuera de la zona donde se realizan los trabajos de corte, estos deben realizarse sin que la herramienta esté...
Página 40
6.10. Cortes con la compuerta de protección de la hoja de sierra desplegada ADVERTENCIA Lesiones de corte y piezas que salen despedidas Lesiones graves por contacto con la hoja de sierra giratoria o por materiales que salen despedidas por cortes sin compuerta de protección de la sierra.
Página 41
6.11. Corte a ras de pared Corte a ras En el cortador de juntas se puede colocar un protector de hoja disponible por separado para aserrar a ras de pared. • Apagar el motor de accionamiento y esperar a que todas las piezas estén paradas •...
Página 42
6.13. Apagado del cortador de juntas ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por vuelco de la máquina Por cambios de posición involuntarios de la máquina pueden producirse personas o daños. Para finalizar los trabajos, asegure el cortador de juntas con los frenos de estacionamientos. Secuencia 1.
Página 43
6.15. Fusibles AVISO Cambiar los fusibles siempre solo por los del mismo tipo Fusible fino T2 A 250V 5 x 20 mm Fusible Corriente Proceso de activación Función nominal T (soporte) Circuito de control 24V c.a. 6.16. Convertidor de frecuencia Indicaciones de los LED El conmutador de frecuencias tiene 2 LED para la visualización de los estados operativos y las averías.
Página 44
7. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO 7.1. Mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por partes giratorias! Graves lesiones por contacto con hojas de sierra giratoria o el accionamiento de la correa. El mantenimiento y las reparaciones deben realizarse con la máquina de desconectada. ...
Página 45
7.2. Puntos de lubricación ¡Antes de los trabajos de mantenimiento o reparación, debe apagarse el motor! Asegurar la máquina contra reencendidos accidental. ¡Los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser realizados siempre por personal especializado! Asegure la máquina con la grúa. diario 45/58...
Página 46
7.3. Comprobar la tensión de las correas de accionamiento del eje de la sierra ADVERTENCIA Lesiones de corte y aplastamiento Las partes del cuerpo y la ropa puede arrastrarse por contacto con el accionamiento de la correa. Peligro de lesiones por corte y aplastamiento incluso hasta amputaciones. Se prohíbe la retirada o la apertura de la cubierta de la correa o la manipulación en el ...
Página 47
7.4. Cambiar las correas de accionamiento del eje de la sierra Secuencia: Separar la alimentación eléctrica. Desmonte la cubierta de la brida y la brida. Afloje los 5 tornillos de fijación y desmonte la cubierta de la correa.
Página 48
7.5. Comprobar la tensión de las correas de accionamiento de la unidad de desplazamiento ADVERTENCIA Lesiones de corte y aplastamiento Las partes del cuerpo y la ropa puede arrastrarse por contacto con el accionamiento de la correa. Peligro de lesiones por corte y aplastamiento incluso hasta amputaciones. Se prohíbe la retirada o la apertura de la cubierta de la correa o la manipulación en el ...
Página 49
7.6. Localización de averías ¡Antes de los trabajos de mantenimiento o reparación, debe apagarse el motor! Asegurar la máquina contra reencendidos accidental. ¡Los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser realizados siempre por personal especializado! AVISO Para los problemas de corte, compruebe primero los siguientes puntos: ...
Página 50
7.7. Plano de mantenimiento Esta sección está destinada a servir como prueba de los trabajos de mantenimiento ya realizados y como un libro de servicio. Se deben introducir como evidencia todos los trabajos de mantenimiento y reparación realizados. Máquina/tipo: Número de serie/año de fabricación: Fecha Trabajo de mantenimiento o reparación realizado Fecha/firma...
Página 51
Mediante este gráfico se puede determinar el rendimiento de corte óptimo. En el cuaderno de ventas de LISSMAC pueden determinarse los precios de la herramienta. Este cuaderno de venta puede relacionarse en cada momento a través del fabricante.
Página 52
9. GARANTÍA La garantía para esta máquina es de 12 meses. No se aceptarán reclamos por garantía para las piezas de desgaste descritas a continuación, si el desgaste no se deben a razones operacionales. Piezas de desgaste son aquellas que, cuando la máquina se utiliza de acuerdo a su finalidad de uso, están sometidas a un desgaste producido por la operación.
Página 53
CE original Esta declaración de conformidad CE es válida para la siguiente máquina: Cortador de juntas COMPACTCUT 601 E de LISSMAC. Esta declaración se refiere exclusivamente a las máquinas que están en las condiciones en las que fueron puestas en el mercado; no se consideran piezas montadas posteriormente por el usuario final, ni modificaciones realizadas con posterioridad.