Página 3
Aviso legal Este manual es válido para: Cortador de juntas LISSMAC CC701 E # 1202970 Sede central de la empresa: LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstraße 4 D - 88410 Bad Wurzach Tel.: +49 (0) 7564 / 307 – 0 Fax: +49 (0) 7564 / 307 – 500 lissmac@lissmac.com...
Página 4
Instrucciones de acción en un orden determinado Las advertencias contenidas en este documento no pretenden ser completas en su totalidad. Lissmac no puede prever todos los peligros posibles. Deben observarse las normas y precauciones de seguridad adecuadas, como con cualquier otra máquina, en lo que respecta a los métodos de trabajo y el funcionamiento.
Página 5
Indicaciones de advertencia y seguridad: Lea las instrucciones de uso y manejo Peligro de corte en la herramienta giratoria Llevar protección auditiva Espere a que todas las piezas estén paradas. Sin traslados de la máquina por herramientas Usar gafas protectoras giratorias Llevar guantes.
Página 6
Para poder usar el cortador de juntas, es necesaria una herramienta en forma de una hoja de sierra. Estas herramientas se pueden adquirir del fabricante. Otros documentos LISSMAC no asume ninguna responsabilidad sobre la integridad de la documentación. Cambios y reservas Nos esforzamos por mantener este manual de instrucciones exacto y actualizado. Para continuar con nuestro desarrollo tecnológico, puede ser necesario realizar cambios en el...
Página 7
1. Características y ventajas ....................9 Índice 2. Indicaciones generales de seguridad ................10 2.1. Principio del uso conforme al uso previsto ..............10 2.2. Medidas organizativas ....................11 2.3. Selección y cualificación de personal; obligaciones básicas ...........12 2.4. Instrucciones de seguridad para determinadas fases operativas ........12 2.5.
Página 8
11. ESQUEMA HIDRÁULICO– EU ..................65 8/67...
Página 9
1. CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS Gracias a la distribución óptima del peso de la COMPACTCUT 701 E, un motor eléctrico de 400 V se ocupa del rendimiento de corte óptimo. Gracias a la estructura compacta / manejable se puede conseguir el ángulo del componente ...
Página 10
(eliminar). Uso previsto La cortadora de juntas LISSMAC pertenece al grupo de máquinas para cortar pavimentos y está diseñado exclusivamente para cortar en húmedo juntas en hormigón o asfalto. El corte requiere una herramienta en forma de disco diamantado. ¡El cortador de juntas solo debe ser operado por una persona! El operario debe mantenerse detrás de los agarres mientras la...
Página 11
2.2. Medidas organizativas El manual deberá estar accesible y disponible para cada persona. Debe conservarse para consultarlo en un futuro o en caso de una venta a terceros de la máquina. Además de las instrucciones para el uso, debe observarse el reglamento de ley de validez general y de otro tipo de reglamentos complementarios en materia de protección medioambiental.
Página 12
2.3. Selección y cualificación de personal; obligaciones básicas Los operadores deben ser mayores de 18 años y estar capacitados mental y físicamente para manejar el cortador de juntas. Todas estas personas deben haber sido instruidas sobre la operación y habérseles encargado la operación del cortador de juntas de forma clara por escrito.
Página 13
2.4.2. Puesta en servicio En caso de usar una hoja de sierra, proteja las manos frente a los cantos afilados. Asegúrese de que la base sobre la que se va a cortar tiene la capacidad de carga suficiente. Todos los obstáculos deben ordenarse fuera de la zona de corte y este debe tener la iluminación suficiente.
Página 14
Traslado del cortador de juntas 2.4.4. El traslado del cortador de juntas debe realizarse solo con la hoja de sierra sin movimiento. Antes de abandonar la posición de control en el cortador de juntas, debe apagarse el motor y el disco de sierra debe estar parado. Una hoja de sierra giratoria representa un gran riesgo de lesiones.
Página 15
2.5.2. Energía eléctrica Deben usarse solamente fusibles originales para las tensiones de corriente previstas. ¡En caso de averías debe desconectarse inmediatamente el cortador de juntas! Los trabajos eléctricos solo podrán ser realizados por personal debidamente cualificado. El equipamiento eléctrico de la máquina debe inspeccionarse/comprobarse periódicamente. Los defectos tales como conexiones sueltas o cables dañados deben ser rectificados inmediatamente.
Página 16
2.7. Embalaje y almacenamiento Para garantizar la suficiente protección durante el envío y el transporte, se empaqueta la máquina y sus componentes con cuidado. Tras la recepción de la máquina, se deberá comprobar que la máquina no presenta daños. El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables.
Página 17
3. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 3.1. Denominación de los componentes de la máquina Pos. 1 Puntero Pos. 6 Palanca de cambios Pos. 2 Cubrecorrea Pos. 7 Compartimento de la herramienta Pos. 3 Tapa de la brida Pos. 8 Barras de agarre Pos.
Página 18
Pos. 11 Cubierta de sierra (varios) Pos. 16 Soporte para conexión de agua/bomba Pos. 12 Motor eléctrico Pos. 17 Conexión de corriente Pos. 13 Ojo de grúa Pos. 18 Indicador de profundidad de corte Pos. 14 Enchufe de 12V Pos. 19 Balancín Pos.
Página 19
Pos. 1 Interruptor de encendido/apagado del motor de la Pos. 7 Regulador de velocidad de avance sierra Pos. 2 Amperímetro del motor de la sierra Pos. 8 Interruptor preselector del sentido de la marcha Pos. 3 Interruptor de mando para enchufe de 12 V Pos.
Página 20
3.2. Detalles técnicos COMPACTCUT 701 E (UE) 22 kW SG Profundidad de corte máx. 510 mm Diámetro de la hoja de la sierra 500 mm - 1200 mm Alojamiento de la hoja de sierra 25,4 mm/ 35 mm Margen máx.
Página 21
La presión acústica de emisión en el puesto del operador L 95 dB(A) El nivel de potencia acústica garantizado es de: COMPACTCUT 701 E 96 dB(A) Los valores se determinaron con arreglo a la norma EN 13862:2021, anexo B Incertidumbre de medición K: 2.5 dB para el nivel de potencia acústica, ponderado A...
Página 22
3.5. Tensión eléctrica ADVERTENCIA Peligro por descarga eléctrica La máquina trabaja con alta tensión y corriente. El usuario puede sufrir descargas eléctricas mortales por conductos dañados o por componentes eléctricos dañados. Cambiar inmediatamente los cables o componentes defectuosos. No usar, si la máquina no puede conectarse o desconectarse a través de un interruptor. ...
Página 23
4. TRANSPORTE 4.1. Posición de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por una máquina no asegurada Lesiones por cambios de posición incontrolados de la máquina o caídas de piezas. Transporte el cortador de juntas solo en la posición de transporte. ...
Página 24
4.2. Colocación con la grúa ADVERTENCIA Cargas suspendidas Peligro de lesiones por caída de piezas. No mantenerse debajo de la máquina elevada o las piezas Aplicar solo por mecanismos de elevación no dañados con la capacidad de carga y las longitudes suficientes La máquina debe desplazarse exclusivamente a la posición de transporte ...
Página 25
4.3. Fijación para el transporte ADVERTENCIA Lesiones por resbalamiento o vuelco de la máquina Por cambios de posición involuntarios de la máquina, se pueden producir aplastamientos de personas. Transporte la máquina solo en la posición de transporte. Asegure la máquina en los puntos de tope adecuados. ...
Página 26
Aceite hidráulico Los líquidos hidráulicos usados debe corresponder con la calidad HLP (según DIN 51524-3 / ISO 6743/4) en la clase de viscosidad ISO 68. (HV68) LISSMAC #580002 Aceite para La transmisión se rellena de fábrica con: SAE 75W90 LISSMAC #1062548...
Página 27
5.3. Establecer la conexión de energía Secuencia Desenrolle completamente el cable y colocar de forma segura Compruebe si existen daños en los conductos Establecer la conexión de energía Compruebe el funcionamiento DDR/RCD en la caja de conexiones 5.4. Establecer la conexión de agua ADVERTENCIA Piezas que salen despedidas por rotura de la herramienta Si el disco de sierra para el corte húmedo no se le puede suministrar suficiente agua de...
Página 28
5.6. Ajustar las barras de dirección Antes de iniciar los trabajos, ajuste las barras de dirección a la altura adecuada para el operario. 1. Afloje la palanca de sujeción e introduzca la biela de empuje. 2. Fije la palanca de sujeción en la posición deseada. La zona roja de la barra debe permanecer siempre en el cuadro.
Página 29
INDICACIÓN Montaje de la hoja de sierra Para el montaje de la hoja de sierra debe tenerse en cuenta que la superficie de brida esté limpia. La hoja de sierra debe apoyarse directamente en la brida. Adapte la dirección de giro del disco de sierra con la de la flecha de sentido de giro de ejes de disco de la sierra (corte en el sentido de corte).
Página 30
5.8. Soporte de hoja Soporte de hoja En la misma brida de la cortadora de juntas se pueden montar varios pernos de montaje, que se adaptan al tamaño de la hoja y al orificio de soporte. A: Soportes 24.5mm 150mm arandela de empuje B: Soporte 35mm 150mm arandela de empuje ATENCIÓN Se requiere una arandela de empuje más grande y un anillo adaptador de brida (E) para el tamaño...
Página 31
Perno de arrastre El perno de arrastre puede enroscarse en el pasador de fijación o en la arandela de empuje en 3 puntos. Pernos de fijación El perno de fijación correspondiente se monta en la brida del eje de la sierra con tres tornillos avellanados M8x16 - 8.8 en la brida del eje de la sierra.
Página 32
5.9. Cambio de corte a derecha / a izquierda ADVERTENCIA Peligro de lesiones de corte y aplastamiento El disco de sierra giratorio o la brida puede atrapar y cortar la ropa o partes del cuerpo. Retire el enchufe Antes de que se trabaje en la máquina, todas las piezas deben estar paradas. Asegure la máquina contra una reconexión ...
Página 33
6. OPERACIÓN 6.1. Seguridad • ¡El cortador de juntas solo debe ser operado por una persona! Reglas generales Expulsar a las otras personas en la zona de trabajo o colocar una barrera. • El operario no debe abandonar la máquina mientras el motor siga funcionando. •...
Página 34
ADVERTENCIA Peligro de caída Lesiones por caídas por una capacidad de carga del suelo insuficiente o por fallos de corte. Asegúrese de que el suelo en el que corta, tiene la capacidad de carga suficiente. Durante el corte debe tenerse en cuenta, la cortadora de juntas y el personal no se ...
Página 35
6.2. Preparativos iniciales AVISO Cortes sin obstáculos Daños de los objetos que se encuentran en la zona de corte o de la hoja de sierra. Hay que retirar todos los obstáculos de la zona de corte Ocúpese de la iluminación de la zona de trabajo. ...
Página 36
6.3. Conexión y desconexión En caso de reacciones inesperadas de la máquina y en caso de emergencia accione inmediatamente el pulsador de desconexión de emergencia. Requisitos Conecte el enchufe CEE con la alimentación eléctrica activa Se desbloquea la parada de emergencia Disco de sierra sin contacto con el suelo ...
Página 37
6.4. Accionamiento y cambio de marchas Preselección La cortadora de juntas tiene dos marchas. La posición A (marcha de avance) permite desplazar la máquina con rapidez La posición B (marcha de corte) ofrece una velocidad reducida con un par más elevado AVISO Desplace siempre con el avance adecuado para evitar daños.
Página 38
6.5. Bajada / elevación del disco de sierra y ajuste de la profundidad de corte ADVERTENCIA Peligro por piezas que salen despedidas La hoja de sierra puede dañarse si se baja muy rápidamente. Los segmentos pueden romperse o salir despedidos descontroladamente. ...
Página 39
6.6. Cortar con el cortador de juntas Corte 1. Active la máquina con el interruptor principal (pos. 10). 2. Palanca de cambios en posición B (modo de corte) 3. Active el accionamiento de desplazamiento con el interruptor (pos. 8) 4. Desbloquee la palanca de avance (pos. 7) y posicione el cortador de juntas 5.
Página 40
6.7. Traslado del cortador de juntas ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a la hoja de sierra giratoria Al tocar la hoja de sierra giratoria su ropa puede arrastrarse y provocar amputaciones. Cada vez que se traslada la máquina fuera de la zona en la que se realizan los trabajos de corte, esta operación se tiene que llevar a cabo sin que la herramienta esté...
Página 41
6.8. Corte con la cubierta de protección de la hoja de sierra desplegada ADVERTENCIA Lesiones de corte y piezas que salen despedidas Lesiones graves por contacto con el disco de sierra giratoria o por materiales que salen despedidas por cortes sin compuerta de protección de la sierra. ...
Página 42
6.9. Cubierta de sierra Cubierta de sierra Se pueden montar cubiertas de sierra de 800 a 1200 Ø 800mm #1059865 Ø 1000mm #1059363 Ø 1200mm #1081832 En la pared: Ø 800mm #1065244 42/67...
Página 43
6.10. Corte a ras de pared (accesorio) En la pared Para cortar a ras de pared, se puede acoplar a la cortadora un protector de hoja y una espiga de montaje disponibles por separado. La hoja debe tener los orificios correspondientes. Separe la alimentación eléctrica Retire la compuerta de protección y desmonte el disco.
Página 44
6.12. Apagado del cortador de juntas Secuencia 1. Deje la máquina en una superficie uniforme y con la capacidad de carga suficiente. 2. Desenchufar el conector de red 6.13. Compartimento del motor Pos. 1 Motor eléctrico de accionamiento de desplazamiento Pos.
Página 45
6.14. Fusibles INDICACIÓN Cambiar los fusibles siempre solo por los del mismo tipo Desconecte previamente la tensión de la máquina. Fusible de tipo plano ATC 18,7 mm -XF1 Seguridad Corriente Funcionamiento nominal 30 A Avance verde 10 A Arranque suave 10 A Enchufe 1 10 A...
Página 46
6.17. Unidad hidráulica Nivel y cambio de Cambie el aceite hidráulico una vez al año. Tipo: HLP - HV 68 (LISSMAC #580002) aceite El aparato solo puede llenarse hasta el borde inferior de la abertura de ventilación. El nivel de aceite hidráulico correcto puede controlarse colo con la máquina bajada completamente.
Página 47
7. CUIDADO Y CONSERVACIÓN 7.1. Mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por partes giratorias! Graves lesiones por contacto con el disco de sierra giratorio o el accionamiento de la correa. El mantenimiento y las reparaciones deben realizarse con la máquina de desconectada. ...
Página 48
Las indicaciones de mantenimiento se refieren al uso habitual conforme a las prescripciones. Para el uso en condiciones climáticas extremas o en operación continua tienen que adecuarse correspondientemente los intervalos de servicio. 7.2. Puntos de lubricación ¡Antes de los trabajos de mantenimiento o reparación, debe apagarse el motor! Asegurar la máquina contra rearranque accidental.
Página 49
7.3. Comprobar la tensión de las correas de accionamiento del eje de la sierra ADVERTENCIA Lesiones de corte y aplastamiento Las partes del cuerpo y la ropa puede arrastrarse por contacto con el accionamiento de la correa. Peligro de lesiones por corte y aplastamiento incluso hasta amputaciones. ...
Página 50
7.4. Cambiar las correas de accionamiento del eje de la sierra Secuencia: 1. Separar la alimentación eléctrica. 2. Desmonte la cubierta de la brida y la del extremo de la correa. 3. Afloje los tornillos de tensión en las ranura del motor alternativa e uniformemente y destense las correas.
Página 51
7.5. Comprobar la tensión de la cadena de accionamiento de la unidad de desplazamiento ADVERTENCIA Lesiones de corte y aplastamiento Las partes del cuerpo y la ropa puede arrastrarse por contacto con el accionamiento de la correa. Peligro de lesiones por corte y aplastamiento incluso hasta amputaciones. Este trabajo solo puede realizarse con la alimentación desconectada.
Página 52
7.6. Prueba de desgaste de la cadena de accionamiento AVISO Compruebe regularmente el desgaste de la cadena de accionamiento La cadena de accionamiento es un componente esencial para asegurar la posición de la máquina. Si la cadena falla, la máquina ya no puede frenar. Lubrique la cadena con regularidad.
Página 53
AVISO Cambie siempre el juego de accionamiento Si la rueda de cadena y el piñón se han desgastado, debe sustituirse todo el conjunto de transmisión, incluida la cadena. No es aconsejable sustituir componentes individuales. Los componentes viejos desgastan mucho más rápido los nuevos. 7.7.
Página 54
7.8. Plano de mantenimiento Esta sección está destinada a servir como prueba de mantenimiento ya realizado y como libro de servicio. Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben introducirse como comprobación. Máquina/tipo: Número de serie/año de fabricación: Fecha Trabajo de mantenimiento o reparación realizado Fecha/firma 54/67...
Página 55
8. HERRAMIENTAS Velocidad circunferencial m/s Diámetro del disco de corte de diamante mm Marcado para el asfalto Etiquetado para el hormigón Todas las herramientas en el ámbito de las herramientas de diamante se identifican mediante el color. Las herramientas difieren en función de su finalidad y su campo de aplicación. Para obtener los mejores resultados, los parámetros deben ser correctos.
Página 56
9. GARANTÍA La garantía para esta máquina es de 12 meses. No se aceptarán reclamaciones por garantía para las piezas de desgaste descritas a continuación, si el desgaste no se debe a razones operacionales. Piezas de desgaste son aquellas que, cuando la máquina se utiliza conforme a las prescripciones, están sometidas a un desgaste producido por la operación.
Página 57
CE original Esta Declaración de Conformidad CE, de acuerdo con el Anexo II, A de la Directiva 2006/42/CE es válida para la siguiente máquina Cortador de juntas LISSMAC COMPACTCUT 701 E (CC701 E) Esta declaración se refiere exclusivamente a las máquinas que están en las condiciones en las que fueron puestas en el mercado;...