Resumen de contenidos para Wolf Gourmet WGCO150S-C
Página 1
U S E & C A R E G U I D E G U I D E D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N G U I A D E U S O S Y C U I D A D O S...
Página 2
WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN Welcome Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product. We look forward to being part of your kitchen for years to come. Wolf is a third-generation family-owned company that has a personal stake in the preparation of your food. With family ownership comes a great attention to detail and an uncompromised dedication to creating exceptional products.
Página 3
Contents Customer Care Safety Precautions As a Wolf Gourmet owner, you can Wolf Gourmet Countertop Oven count on our support. Our customer Parts and Features care center is available 24 hours a day, Getting Started seven days a week and staffed by...
Página 4
SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING Fire Hazard: Do not operate oven unattended. • If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop • burning and cool before opening door. Do not use oven cooking bags. •...
Página 5
Do not cover crumb/drip tray or any part of the oven with metal foil. This will cause • overheating of the oven. To turn oven off, press Start/Stop button until OFF ( ) is displayed. See “Wolf Gourmet • Countertop Oven Parts and Features” section.
Página 6
WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN PARTS AND FEATURES PARTS AND FEATURES Control Panel Display Probe Probe Button Plug End – Insert Into Probe Jack Convection Button Temperature Probe – Insert Into Food Start/Stop Button Probe Jack Selector Bezel Removable Side Rack Guides (2)
Página 7
Control Panel Display: The display will show oven temperature and timer settings, probe temperature settings, error messages, toast slices and shade selections, icons for probe and convection cooking, and the Wolf Gourmet logo when in sleep mode. Probe Button: Press the PROBE button to cook by temperature.
Página 8
PARTS AND FEATURES Rating Plate: Model number and rating information can be found on the back of the oven directly behind the display panel. Oven Light with Removable Glass Cover: The oven light has a removable glass cover to protect the G9 (25-watt) halogen bulb and make it easy to replace the bulb.
Página 9
DISPLAY PROMPTS AND MESSAGES PROMPT/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUESTED Press START/STOP. Temperature is rising. Set time is reached. Adjust probe temperature setting. Plug in probe. Probe temperature is reached. Operation is completed. Stay On feature is on. Convection can be started and stopped at any time during the BAKE and ROAST modes by pressing the CONV button.
Página 10
SETTING THE TIMER • Default time for all modes is “00:00.” • Time can be set anytime and can be adjusted during cooking time by turning the Time/Slice knob to the right to increase cooking time or to the left to decrease cooking time. •...
Página 11
GETTING STARTED THREE WAYS TO SET THE TIMER (cont.) Set Timer After Preheat Cycle Set Temperature. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady. Chime sounds when oven reaches set temperature. Set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or to the left to decrease time.
Página 12
PROBE The PROBE can be used with ROAST or BAKE modes in oven temperatures up to 450°F (230°C). It lets you warm or cook food to the desired internal temperature. The maximum internal temperature the probe can detect is 200°F (95°C). The display will show LO until the temperature of the food reaches 100°F (40°C).
Página 13
• While plugged in but not in use, the oven will be in sleep mode. The display will show just the Wolf Gourmet logo. • To bring oven out of sleep mode, press any button or turn any knob to reactivate the oven.
Página 14
Using Cooking Modes PROOF Use the PROOF mode for raising bread and rolls. The default proof temperature is set at 80°F (30°C). Move oven rack to lower position. Turn the selector bezel to PROOF. The default temperature of 80°F (30°C) is displayed. Temperature cannot be adjusted in PROOF mode.
Página 15
WARM Use WARM to keep cooked foods warm until serving. The temperature in the WARM mode can be set between 140°F (60°C) and 170°F (80°C). Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven. Turn the selector bezel to WARM. The default temperature of 140°F (60°C) is displayed.
Página 16
USING COOKING MODES ROAST Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a Prime Rib Roast, rack of lamb, whole chickens, pork tenderloins, and vegetables. ROAST mode is ideal for cooking larger cuts of meats, since the specially designed heating system browns the exterior while cooking the interior.
Página 17
BAKE The BAKE mode is the most versatile cooking mode. Use for tarts, cakes, cookies, pies, souffles, casseroles, vegetables, and reheating. The temperature in the BAKE function can be set between 170°F (80°C) and 450°F (230°C). Turn the selector bezel to BAKE. The default temperature of 350°F (180°C) is displayed.
Página 18
USING COOKING MODES BROIL The BROIL mode activates the top heating elements. Choose between HI (550°F/290°C) and LO (450°F/230°C) temperatures. Move oven rack to upper position. Use broiler rack with pan included with oven. Turn the selector bezel to BROIL. The default temperature of HI is displayed.
Página 19
TOAST The TOAST mode activates both the top and bottom heating elements and will toast both sides of up to 6 slices of bread at once. Place the oven rack in the middle position for best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any time. Turn the selector bezel to TOAST.
Página 20
BAGEL The BAGEL mode activates both the top and bottom heating elements and will toast the top side while warming the bottom for up to 6 bagel halves at once. Place the oven rack in the upper position for best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any time.
Página 21
USING COOKING MODES BAKING/ROASTING TIPS • Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food. • Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow down heating. • To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300°F (150°C) for 10 minutes.
Página 22
CARE RECOMMENDATIONS WARNING Electrical Shock Hazard: Unplug the oven before cleaning or replacing the halogen bulb. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock. Your oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
Página 23
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc.
Página 24
Wolf Gourmet Residential Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE APPLIANCES, COOKWARE AND CUTLERY PURCHASED AND USED OUTSIDE OF MEXICO To obtain a copy of the written warranty for your Wolf Gourmet product, please visit our website at www.wolfgourmet.com/warranty or email us at customerservice@subzero.com.
Página 25
à la maison, afin qu’ils obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le plat que vous servirez.
Página 26
Enregistrer le produit Nous vous encourageons fortement à enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il est important pour nous que vous puissiez tirer le meilleur de vos produits. En vous enregistrant, vous pourrez : •...
Página 27
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Risque d’incendie : Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance. • Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre que • les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte. Ne pas utiliser de sacs à...
Página 28
• (arrêt/O) apparaisse sur l’afficheur. Consulter le chapitre « Pièces et fonctions du four pour comptoir Wolf Gourmet ». Ne pas mettre les yeux ou le visage à proximité de la porte en verre trempé, au cas où le verre •...
Página 29
PIÈCES ET FONCTIONS DU FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET PIÈCES ET FONCTIONS Afficheur Sonde Bouton de Probe (sonde) Fiche – À insérer dans la prise de la sonde Bouton de Conv (cuisson par convection) Aiguille de sonde – À insérer dans l’aliment Bouton de Start/Stop (marche/arrêt)
Página 30
Pièces et fonctions Afficheur : L’afficheur indiquera la température du four et les réglages de minutes, de température de la sonde, les messages d’erreur, le nombre de tranches de pain et le choix d’intensité de grillage, les icônes pour la sonde et la cuisson par convection et le logo Wolf Gourmet en mode de veille.
Página 31
PIÈCES ET FONCTIONS Plaque signalétique : Le numéro de modèle et les caractéristiques électriques sont indiqués à l’arrière du four, directement derrière l’afficheur. Lampe du four avec couvercle de verre amovible : La lampe du four est munie d'un couvercle de verre amovible pour protéger l'ampoule halogène G9 (25 watts) et faciliter le remplacement de l'ampoule.
Página 32
INVITES ET MESSAGES DE L’AFFICHEUR INVITE/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUISE Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt). La température augmente. Réglage de durée atteint. Ajuster le réglage de température de la sonde. Brancher la sonde. La température de la sonde est atteinte. Fin de l’opération. La caractéristique de Stay On (maintien de température) est activée.
Página 33
ENTRÉE EN MATIÈRE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE • La durée par défaut de tous les modes est « 00:00 ». • La durée peut être réglée en tout temps et ajustée pendant le cycle de cuisson en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter la durée de cuisson ou vers la gauche pour diminuer la durée de cuisson.
Página 34
ENTRÉE EN MATIÈRE TROIS MÉTHODES DE RÈGLAGE POUR LA MINUTERIE (suite) Réglage de la minuterie après le cycle de préchauffage Régler la température. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est fixe. Une sonnerie retentit lorsque la température de réglage du four est atteinte. Régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée.
Página 35
SONDE La caractéristique PROBE (sonde) peut être utilisée avec les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) et la température du four peut être réglée jusqu’à 450 °F (230 °C). Ceci permet de garder au chaud ou cuire les aliments selon la température interne désirée. La température maximale détectable par la sonde est de 200 °F (95 °C).
Página 36
ENTRÉE EN MATIÈRE SONDE REMARQUES : • Si le bouton PROBE (sonde) est enfoncé, mais que la sonde n’est pas branchée et que la température de réglage du four est atteinte, la sonnerie du four retentira pour vous indiquer que vous devez brancher la sonde. •...
Página 37
Utilisation des modes de cuisson PROOF (basse température) Utiliser le mode PROOF (basse température) pour faire lever du pain ou des brioches. La température par défaut de ce mode est 80 °F (30 °C). Placer la grille du four à la position la plus basse. Tourner le cadran de commande sur PROOF (basse température).
Página 38
WARM (garde au chaud) Utiliser le mode WARM (garde au chaud) pour garder les aliments cuits au chaud jusqu’au moment de servir. La température du mode WARM (garde au chaud) peut être réglée entre 140 et 170 °F (60 et 80 °C). Placer la grille du four de manière à...
Página 39
UTILISATION DES MODES DE CUISSON ROAST (rôtir) Choisir le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux devant être saisis comme une côte de boeuf, un carré d’agneau, des poulets entiers, des filets de porc et des légumes. Le mode ROAST (rôtir) est idéal pour cuire les pièces de viande plus volumineuses parce que le système d’éléments chauffants est spécialement conçu pour brunir l’extérieur tout en cuisant l’intérieur des aliments.
Página 40
BAKE (cuire) Le mode BAKE (cuire) est le mode de cuisson le plus polyvalent. Il est utilisé pour les tartes, gâteaux, biscuits, plats en cocotte, soufflés, légumes et pour réchauffer. La température du mode BAKE (cuire) peut être réglée entre 170 à 450 °F (80 et 230 °C). Tourner le cadran de commande sur BAKE (cuire).
Página 41
UTILISATION DES MODES DE CUISSON BROIL (griller) Le mode BROIL (griller) active les éléments chauffants supérieurs. Choisir entre une température HI (élevée) (550 °F/ 290 °C) ou LO (basse) (450 °F/ 230 °C). Installer la grille du four à la position supérieure. Utiliser la lèchefrite et la grille fournie avec le four.
Página 42
TOAST (rôtie) Le mode TOAST (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira simultanément jusqu’à 6 tranches de pain des deux côtés. Insérer la grille du four au centre du four pour obtenir de meilleurs résultats. L’intensité (DARKNESS) et le nombre de tranches (SLICES) peuvent être réglés en tout temps.
Página 43
BAGEL (bagel) Le mode BAGEL (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira jusqu’à 6 moitiés de bagel simultanément. Insérer la grille du four dans la position supérieure pour de meilleurs résultats. On peut modifier le réglage des options DARKNESS (intensité) et SLICE (tranche) à...
Página 44
UTILISATION DES MODES DE CUISSON CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR • Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la dimension des aliments. • Ne pas envelopper entièrement les aliments avec une feuille d’aluminium. La feuille peut isoler les aliments et ralentir la cuisson.
Página 45
Recommandations d’entretien AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Débrancher le four avant de le nettoyer ou de remplacer l’ampoule halogène. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de décharge électrique. Ce four doit être nettoyé...
Página 46
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont des marques de commerce et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc.
Página 47
Garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL APPAREILS, CASSEROLES ET COUTELLERIE ACHETÉS ET UTILISÉS HORS DU MEXIQUE Veuillez visiter notre site internet au www.wolfgourmet.com/warranty ou envoyez un courriel à customerservice@subzero.com pour obtenir une copie de la garantie écrite...
Página 48
Wolf ha basado su éxito comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros hogareños logren los mejores resultados posibles. A través del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina será el plato que servirá en su mesa.
Página 49
9:00 a.m. a 7:00 p.m. Estamos seguros de que esta guía responderá todas sus preguntas sobre características, funcionamiento y mantenimiento de su producto Wolf Gourmet. Si usted tiene consultas adicionales, tenga a bien comunicarse con nosotros por teléfono o visitarnos online en wolfgourmet.com.
Página 50
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Peligro de incendio: No utilice el horno sin prestarle atención. • Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el • horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta.
Página 51
Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O). • Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”. No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de •...
Página 52
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Pantalla del panel de control Sonda Extremo – Introdúzcalo en el enchufe Botón Probe (sonda) de la sonda Botón Conv (convección) Sonda de temperatura – Introdúzcala Botón Start/Stop (inicio/detención)
Página 53
íconos para cocción con sonda y convección y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa el modo suspensión. Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar por temperatura.
Página 54
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Botón de luz del horno: Presione el botón de luz del horno para encender y apagar la luz del horno. La luz facilita la visualización de los alimentos. Placa de clasificación: El número de modelo y la información de clasificación pueden encontrarse en la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización.
Página 55
INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA INDICACIÓN/MENSAJE SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA Presione START/STOP (iniciar/detener). La temperatura se está elevando. Se ha alcanzado el tiempo configurada. Ajuste la configuración de temperatura de la sonda. Enchufe la sonda. Se ha alcanzado la temperatura de la sonda Se ha completado la operación.
Página 56
CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR • El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”. • El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede ajustarse durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice (tiempo/ rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de cocción y hacia la izquierda para reducirlo.
Página 57
INICIO TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.) Configure el temporizador después del ciclo de precalentamiento Configure la temperatura. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo.
Página 58
SONDA La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de horno de hasta 450°F (230°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada. La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (95°C). La pantalla señalará LO (baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (40°C).
Página 59
• Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet. • Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier perilla para reactivar el horno.
Página 60
Cómo usar los modos de cocción PROOF (leudar) Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura predeterminada de leudado es de 80°F (30°C). Desplace la parrilla del horno a una posición más baja. Gire el bisel selector a PROOF (leudar). Podrá...
Página 61
WARM (calentar) Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede configurarse entre 140°F (60°C) y 170°F (80°C). Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se encuentren en el centro del horno.
Página 62
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN ROAST (rostizar) Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior.
Página 63
BAKE (hornear) El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles, galletas, souffles, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear) puede configurarse entre 170°F (80°C) y 450°F (230°C). Gire el bisel selector a BAKE (hornear). Podrá...
Página 64
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN BROIL (asar) El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI (alta) (550°F/290°C) y LO (baja) (450°F/230°C). Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla asadora con bandeja incluida con el horno.
Página 65
TOAST (tostar) El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas) puede ajustarse en cualquier momento.
Página 66
BAGEL El modo BAGEL activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta el lado superior mientras calienta la parte inferior de hasta 6 mitades de bagels al mismo tiempo. Coloque la parrilla del horno en la posición superior para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas) pueden ajustarse en cualquier momento.
Página 67
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO • Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en relación al tamaño de los alimentos. • No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico puede aislar los alimentos y retrasar la cocción.
Página 68
Recomendaciones sobre los cuidados ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica: No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica. Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil. La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
Página 69
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
Página 70
Garantía residencial limitada Wolf Gourmet PARA USO RESIDENCIAL ELECTRODOMÉSTICOS, OLLAS, SARTENES Y CUCHILLOS COMPRADOS FUERA DE MÉXICO Para obtener una copia escrita de la garantía de su producto Wolf Gourmet, por favor visite a www.wolfgourmet.com/warranty.
Página 71
01 800 400 4372 Grupo HB PS, S.A. de C.V. garantiza los electrodomésticos marca Wolf Gourmet® por el término de 5 AÑOS en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación, a partir de la fecha de compra y tratándose de productos que requieran enseñanza o adiestramiento en su manejo o de la instalación de aditamentos, accesorios,...
Página 72
Modelos: Tipo: Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1800 W WGCO150S, WGCO160S, WGCO170S Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.