Página 1
Uputstvo za upotrebu ECG fen VV 115 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Página 2
VV 115 V YSOUŠEČ VLASŮ FEN ZA KOSU SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU SUŠIČ VLASOV SECHE- CHEVEUX NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI SUSZARK A DO WŁOSÓW ASCIUGACAPELLI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI HA JSZÁRÍTÓ SECADOR DE CABELLO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Página 3
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAKSTS 0 Niska temperatura Średnia temperatura High Wysoka temperatura Hanging loop Ustawienie przepływu Items not pictured: diffuser powietrza: ...
Página 4
Kõrge temperatuur Buse à air Õhuvoolu seadistused: Grille d’entrée d’air amovible 0 väljas Grille de sortie d’air Madal Fixation par air froid Kõrge Réglage de température : Riputusaas Température basse Joonisel kujutamata detailid: Température moyenne difuuser Température élevée Réglage du flux d’air : Oro srauto išvadas ...
Página 5
VYSOUŠEČ VLASŮ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
Página 6
8. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte vysoušeč hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky! 9. Doporučujeme nenechávat vysoušeč vlasů se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové...
Página 7
VÝSTRAHA Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ objemu se nakloňte dopředu a vysoušejte vlasy zespodu nahoru. Spotřebič je určen pouze k vysoušení lidských vlasů. Dosažení maximálního objemu Nepoužívejte jej na paruky a zvířata. Po umytí...
Página 8
Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování 08/05 domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Página 9
SUŠIČ VLASOV BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
Página 10
8. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite sušič hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky! 9. Odporúčame nenechávať sušič vlasov so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky.
Página 11
VÝSTRAHA Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu. POKYNY NA POUŽÍVANIE Dosiahnutie maximálneho objemu Sušič nastavte na strednú alebo maximálnu teplotu Spotrebič je určený iba na sušenie ľudských vlasov. a vysoké otáčky ventilátora. Postupujte od korienkov Nepoužívajte ho na parochne a zvieratá.
Página 12
Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia 08/05 na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Página 13
SUSZARKA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć...
Página 14
6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! 7. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ze względów bezpieczeństwa należy przy każdym odłożeniu wyłączyć urządzenie. 8. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, a ...
Página 15
18. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w z akresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć...
Página 16
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Página 17
HAJSZÁRÍTÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
Página 18
6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hajszárítót gyermekek közelében üzemelteti! 7. A hajszárítót használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. A biztonság érdekében a lehelyezés előtt a hajszárítót kapcsolja ki. 8. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig a hajszárító főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból! 9.
Página 19
üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
Página 20
önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
Página 21
HAARTROCKNER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Página 22
6. Geben Sie Acht, falls Sie den Haartrockner in der Nähe von Kindern verwenden! 7. Der Haartrockner sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir den Haartrockner auszuschalten, sobald Sie diesen ablegen. 8. Schalten Sie das Gerät nicht durch Ein-/Ausziehen des Steckers ein oder aus.
Página 23
18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Página 24
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
Página 25
HAIR DRYER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
Página 26
9. Leaving the hair dryer cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug. 10.
Página 27
USING THE APPLIANCE time to achieve a solid hold. For larger volume, tilt forward and dry your hair from the bottom up. The appliance shall only be used for drying human hair. Do not use it on wigs and animals. Maximum volume Set the temperature to medium or high and the fan speed After washing, dry your hair with a towel before using to high.
Página 28
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
Página 29
SUŠILO ZA KOSU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
Página 30
8. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem i isključivanjem utikača u i iz utičnice. Uvijek najprije isključite glavni prekidač sušila za kosu, a zatim možete izvući kabel za napajanje iz zidne utičnice! 9. Preporučujemo da sušilo za kosu ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim u ...
Página 31
UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte uređaj u blizini kade, umivaonika i sl. posuda koje su napunjene vodom. KORIŠTENJE UREĐAJA Postizanje maksimalnog volumena Postavite sušilo kose na srednju ili maksimalnu Uređaj je dizajniran za korištenje samo na ljudskoj kosi. Ne temperaturu i visoku brzinu protoka zraka. Nastavite koristite za perike ili životinje.
Página 32
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
Página 33
SUŠILEC ZA LASE VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo pozorno preberite in jih shranite za nasvete v prihodnje! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku, ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo med uporabo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik oziroma uporabniki mora upoštevati pri uporabi te naprave.
Página 34
8. Ne vključujte ali izključujte sušilec z potegom vtiča iz električnega omrežja. Izklopite sušilec za lase najprej na glavnem stikalu, in potem lahko izvlečete napajalni kabel iz električnega omrežja! 9. Ni priporočljivo da pustite napravo brez nadzora, ko je vtikač v vtičnici. Izvlecite napajalni kabel iz vtičnice pred operacijo vzdrževanje.
Página 35
NAVODILA ZA UPORABO Maksimalni volumen Nastavite srednjo ali maksimalno temperaturo in visoko Naprava je namenjena za sušenje človeških las. Ni vrtljivost ventilatorja. Začnite z lasnimi korenina na šopu. primerna za lasulje in živalska krzna. Ločite lase v pramene, in začnite fenirati v nasprotni smeri Posušite lase po pranju z ...
Página 36
08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
Página 37
FEN ZA KOSU SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da činioci koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove činioce korisnik mora uzeti u obzir prilikom upotrebe i rada s uređajem.
Página 38
9. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je u funkciji. Kada napuštate radnu zonu uvek uređaj isključite i izvucite utikač iz utičnice. 10. Fen je opremljen sa zaštitom protiv pregrevanja. Ukoliko je otvor za vazduh blokiran, uređaj se automatski isključuje. U kratkom roku, kada se ohladi, ponovno se uključuje.
Página 39
Udar hladnog vazduha razbijen, postiže se nežnije sušenje, a kosa dobija veći sjaj i volumen. Udar hladnog vazduha povećava izdržljivost vaše frizure. Pritisnite i držite dugme 4 za brzo hlađenje kose Stilizovanje kose i poboljšanu izdržljivost frizure. Umetnite mlaznicu fena za kosu za precizno sušenje. Napomena: Udar hladnog vazduha dostupan je samo Postavite nisku ili srednju temperaturu i ...
Página 40
SECHE-CHEVEUX CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
Página 41
6. Faites particulièrement attention si vous utilisez le sèche-cheveux à proximité des enfants. 7. Le sèche-cheveux en marche ne doit pas être laissé sans surveillance. Pour des raisons de sécurité, éteignez le sèche-cheveux chaque fois que vous le mettez de côté. 8.
Página 42
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus 18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
Página 43
Obtenir un volume maximal d’utiliser les températures maximales, générées au réglage le plus élevé. Réglez le sèche-cheveux sur la température moyenne ou maximale et la vitesse élevée du ventilateur. Procédez NETTOYAGE ET ENTRETIEN à partir des racines des cheveux et commencez sur le sommet de la tête.
Página 44
ASCIUGACAPELLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
Página 45
7. Non lasciare l’asciugacapelli in esecuzione incustodito. Per motivi di sicurezza, spegnere l’asciugacapelli ogni volta che non lo si utilizza. 8. Non accendere o spegnare l’apparecchio collegando o scollegando il cavo di alimentazione. Spegnere sempre l’asciugacapelli con l’interruttore principale; in seguito è possibile scollegare il cavo dalla presa di corrente! 9.
Página 46
modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. I bambini inferiori ad 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal suo alimentatore.
Página 47
PULIZIA E MANUTENZIONE • Pulire l’apparecchio con un panno umido (non bagnato) e asciugare con un panno morbido • Non ci sono componenti da regolare da parte e asciutto. dell’utente all’interno del dispositivo, tutte le • Mai pulire l’asciugacapelli sotto l’acqua corrente, non riparazioni devono essere effettuate da un centro di sciacquare o immergere l’asciugacapelli in acqua! riparazione qualificato!
Página 48
SECADOR DE CABELLO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
Página 49
6. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el secador de cabello cerca de los niños! 7. No deje el secador de cabello en funcionamiento y sin supervisión. Por razones de seguridad, apague el secador de cabello cada vez que lo apoye.
Página 50
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas residenciales - artefactos usados en empresas de «bed and breakfast» 18. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores y por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas con experiencia o ...
Página 51
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO y seque en dirección opuesta a su crecimiento natural con la ayuda de un cepillo o de su mano. De esta manera puede • No hay componentes que el usuario deba ajustar levantar su cabello desde las raíces y crear un peinado con en el interior del dispositivo, ¡todas las reparaciones volumen rico.
Página 52
FÖÖN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal.
Página 53
9. Ärge jätke toitevõrku ühendatud fööni järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 10. Kui kasutate seadet vannitoas, siis tuleb seade pärast kasutamist adapter toitevõrgust lahti ühendada, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
Página 54
SEADME KASUTAMINE impulssi. Mahu suurendamiseks kallutage ennast ettepoole ning kuivatage juuksed altpoolt ülespoole. Seadet võib kasutada ainult inimeste juuste kuivatamiseks. Maksimaalne maht Ärge kasutage seda parukate või loomade juures. Seadistage keskmine või kõrge temperatuur ja kõrge Pärast pesemist kuivatage oma juuksed rätikuga ja ventilaatori kiirus.
Página 55
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
Página 56
PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
Página 57
8. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą. Visada išjunkite plaukų džiovintuvą pagrindiniu jungikliu; po to galite ištraukti laidą iš maitinimo lizdo! 9. Nerekomenduojama palikti plaukų džiovintuvo laido prijungto prie elektros lizdo be priežiūros. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą...
Página 58
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, vandens kriauklės ar vandens talpyklių. PRIETAISO NAUDOJIMAS Jei plaukai vešlūs, pasilenkite į priekį ir džiovinkite plaukus nuo apačios. Prietaisas skirtas tik žmogaus plaukų džiovinimui. Maksimaliai purūs plaukai Nenaudokite perukams ar gyvūnams. Nustatykite vidutinę arba aukščiausią džiovintuvo Išsiplovę...
Página 59
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės 08/05 vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
Página 60
FĒNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
Página 61
10. Ja izmantojat ierīci vannas istabā, adapteris pēc lietošanas jāatvieno no rozetes, jo ūdens tuvums rada risku, pat ja ierīce ir izslēgta. 11. Fēns ir aprīkots ar drošinātāju pret pārkaršanu. Ja gaisa spraugas tiek aizsegtas, ierīce automātiski izslēdzas. Tā atkal ieslēgsies pēc īsa atdzišanas perioda.
Página 62
Vēsa gaisa pulss varat pacelt matus no saknēm un izveidot apjomīgu matu sakārtojumu. Vēsā gaisa pulsu izmanto, lai padarītu matu sakārtojumu Piezīme: Jūs varat lietot izkliedētāju, lai iegūtu maksimālu noturīgāku. Nospiediet un turiet 4, lai ātri atdzesētu matu apjomu. Gaisa plūsmas izkliedēšana ļauj veikt precīzu matus un padarītu frizūru noturīgāku.
Página 66
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda ECG, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.