Makita EG2250A Manual De Instrucciones
Makita EG2250A Manual De Instrucciones

Makita EG2250A Manual De Instrucciones

Generador a gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

EG2250A
EG2850A
EG4550A
EG5550A
EG6050A
GB Petrol Generator
Instructions for Use
F Groupe Electrogène
Manuel d'instructions
D Generator
Betriebsanleitung
Generatore a benzina
I
Istruzioni per l'utilizzo
NL Gebruiksaanwijzing
Benzinegenerator
E Generador a gasolina
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita EG2250A

  • Página 1 EG2250A GB Petrol Generator Instructions for Use EG2850A F Groupe Electrogène EG4550A Manuel d'instructions EG5550A D Generator Betriebsanleitung EG6050A Generatore a benzina Istruzioni per l’utilizzo NL Gebruiksaanwijzing Benzinegenerator E Generador a gasolina Manual de instrucciones...
  • Página 2 EG2250A EG2850A EG4550A, EG5550A, EG6050A...
  • Página 6: Ground Terminal

    All information and specifications included in this These signal words mean: publication were based on the latest production information at the time of approval for printing. Makita DANGER: Corporation reserves the right, however, to discontinue or Indicates that loss of life, severe personal injury or...
  • Página 7: Generator Safety

    • If the generator is stored outdoors and is unprotected from the weather, check all of the electrical Makita generators are designed to give safe and components on the control panel before each use. dependable service if operated according to instructions.
  • Página 8 S (START): Starts the engine by operating the starter hazards of personal injury. motor. • Do not modify parts which may increase or decrease *EG2250A and EG2850A equipped with I (ON)/O (OFF) the governed speed. switch only • Only use extension cords that are grounded and are a Starter Grip (Fig.
  • Página 9: Generator Use

    Do not exceed the current limit specified for any one Ground System receptacle. If an overloaded circuit causes the AC circuit Makita portable generators are equipped with a system breaker or AC circuit protector to turn off, reduce the ground that connects generator frame components to the...
  • Página 10: Pre-Operation Checks

    Check Engine Fuel (Fig. 14) circuit protector continues to go off, discontinue charging With the engine stopped, check the fuel level gauge. Refill and consult your authorized Makita generator dealer. the fuel tank if the fuel level is low. Disconnecting the battery cables: WARNING: 1.
  • Página 11: Starting / Stopping The Engine

    Doing so can cause professionals and are normally performed by a Makita overheating and/or damage the generator. In order to technician or other qualified mechanic.
  • Página 12: Safety Precautions

    Operate outside away from open windows or To ensure the best quality and reliability, use only new, doors. genuine Makita parts or their equivalents for repair or - Burns from hot parts. replacement. Let the engine and exhaust system cool before touching.
  • Página 13 NOTICE: NOTICE: Operating the engine without an air filter, with a damaged If the spark plug is loose, it can overheat and damage the air filter, or with an improperly installed air filter will allow engine. dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This If the spark plug is over tightened, it can damage the type of damage is not covered by the Distributor’s Limited threads in the cylinder head.
  • Página 14: Storage Precautions

    *Use gasoline stabilizers that are formulated to extend storage life. Follow the manufacturer’s instructions for use. Contact our authorized Makita generator dealer for stabilizer recommendations. Draining the Fuel Tank and Carburetor Select a well ventilated storage area away from furnaces, water heaters, or clothes dryer, or any other appliance (Fig.
  • Página 15: Technical Information

    • Black exhaust smoke or high fuel consumption. take the generator to an authorized Makita Replacement Parts generator dealer. The emission control systems on your Makita engine were Check if the If there are defects: designed, built, and certified to conform to applicable electrical - Replace the electrical emission regulations.
  • Página 16: Wiring Diagram

    Class 2 Mutual Inductor Stud Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Direct- current Winding Engine Engine Oil Spark Ignition Level Switch Plug Coil Note: Wiring is the same for the EG2250A and EG2850A.
  • Página 17 Panel Electric Generator 19.5/24/26A Class 1 Overcurrent Protective Device Mutual Inductor 16A Overcurrent Class 2 16A Overcurrent Mutual Inductor Protective Device Protective Device Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Direct- Charging Coil current Startup...
  • Página 18: Important Safety Precautions

    SPECIFICATIONS MODEL EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Type Brush, 2-poles, single phase Voltage regulating system AVR type AC Output 230 - 50 Rated voltage-Frequency V-Hz Rated current 11.3 17.4 21.7 Rated output VA (W) 2,000 2,600 4,000 5,000 5,500 Generator...
  • Página 19 - Carbon monoxide poisoning from engine • To reduce the possibility of a fire or explosion, be exhaust. careful when working around gasoline or batteries. Use Operate outside away from open windows or only a non-flammable solvent, not gasoline, to clean doors.
  • Página 20: Ec Declaration Of Conformity

    TORQUE: 17 - 22 lbf•ft (24 - 29 N•m, 2.4 - 3.0 kgf•m) Designation of Machine: Petrol Generator Model No./ Type: EG2250A, EG2850A, EG4550A, Fit the front stand (Fig. 26) EG5550A, EG6050A 1. Insert an M8×100 bolt into the holes on the rubber Specifications: see "SPECIFICATIONS"...
  • Página 21: À Propos De La Sécurité

    Makita ATTENTION : Corporation se réserve toutefois le droit, d'interrompre ou Signale un risque de blessures corporelles si les de modifier les spécifications ou la conception à...
  • Página 22 • Le groupe électrogène produit une puissance SÉCURITÉ électrique suffisamment importante pour provoquer un Les groupes électrogènes Makita sont conçus pour choc électrique grave ou une électrocution en cas de assurer un service sûr et fiable dans des conditions mauvaise utilisation.
  • Página 23 • Le système d'échappement peut devenir suffisamment l'aide du démarreur. chaud pour enflammer des matériaux inflammables. *EG2250A et EG2850A sont équipés d'un interrupteur Ne pas faire fonctionner le moteur à proximité de I (MARCHE)/O (ARRÊT) uniquement. matériaux inflammables. Ne pas utiliser le groupe électrogène en milieu humide.
  • Página 24: Utilisation Du Groupe Électrogène

    Le moteur peut être endommagé lorsqu'il n'y a pas l'alimentation secteur, peut être acheté par l'intermédiaire suffisamment d'huile dans le carter. Afin d'éviter ce des revendeurs agréés de groupes électrogènes Makita. problème, le système d'alerte d'huile arrête AVERTISSEMENT : automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile Le courant électrique provenant du groupe...
  • Página 25 3. Connecter l'autre extrémité du câble de batterie positif indiquée ci-dessous : (+) à la borne positive (+) du groupe électrogène. EG2250A : 2,2 kW 4. Connecter le câble de batterie négatif (-) à la borne EG2850A : 2,8 kW négative (-) de la batterie.
  • Página 26: Contrôles Avant Utilisation

    Fonctionnement à haute altitude AVERTISSEMENT : L'essence est très inflammable et explosive. À haute altitude, le mélange standard air-carburant du La manipulation du carburant peut provoquer des carburateur est trop riche, provoquant une baisse de la brûlures ou blessures corporelles graves. performance et une augmentation de la consommation de •...
  • Página 27: Arrêt Du Moteur

    « I (MARCHE) ». professionnels et sont normalement effectuées par un 5. Tirer doucement sur la poignée du démarreur jusqu'à technicien Makita ou tout autre mécanicien qualifié. ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec. Le programme d'entretien inclus dans ce manuel REMARQUE : s'applique à...
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    *2: Confier l'entretien de cet élément à un revendeur agréé de groupes électrogènes Makita, à moins que le propriétaire ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Se reporter au manuel des magasins Makita.
  • Página 29 Changement de l'huile moteur (Fig. 15) 3. Remettre le filtre, un nouveau joint torique et la coupelle de décantation. Vidanger l'huile lorsque le moteur est encore chaud afin 4. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position d'assurer une vidange rapide et complète. «...
  • Página 30 *Utiliser des stabilisateurs d'essence qui sont formulés pour prolonger la durée d'entreposage. Respecter le manuel d'instructions du fabricant. Contacter un revendeur agréé de groupes électrogènes Makita pour des recommandations relatives au stabilisateur. Vidange du réservoir à carburant et du 1. Desserrer la vis de vidange et vidanger le carburateur.
  • Página 31 électrogène à un revendeur agréé de groupes Ne pas utiliser une feuille en plastique pour protéger électrogènes Makita. contre la poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l'humidité autour du groupe électrogène et favorise la Si l'électricité n'est pas générée aux prises CA : rouille et la corrosion.
  • Página 32: Informations Techniques

    émissions polluantes. Il est donc recommandé d'utiliser des pièces d'origine Makita lors de tout entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d'origine et sont fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la fiabilité...
  • Página 33: Schéma De Câblage

    Class 2 Mutual Inductor Stud Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Direct- current Winding Engine Engine Oil Spark Ignition Level Switch Plug Coil Remarque : Le câblage est le même pour EG2250A et EG2850A.
  • Página 34 Panel Electric Generator 19.5/24/26A Class 1 Overcurrent Protective Device Mutual Inductor 16A Overcurrent Class 2 16A Overcurrent Mutual Inductor Protective Device Protective Device Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Direct- Charging Coil current Startup...
  • Página 35 SPÉCIFICATIONS MODÈLE EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Type Balais, bipolaire, monophasé Système de régulation de tension Type AVR Sortie CA 230 - 50 Tension nominale-Fréquence V-Hz Courant nominal 11,3 17,4 21,7 Puissance de sortie nominale VA (W) 2000 2600 4000...
  • Página 36: Consignes De Sécurité Importantes

    MONTAGE L'importance d'un montage correct Déballage Il est essentiel que le montage soit correctement effectué 1. Sortir le groupe électrogène et la boîte de pièces pour la sécurité de l'opérateur et la fiabilité de la machine. détachées du carton. Toute erreur ou négligence commise par la personne qui 2.
  • Página 37 Pièces détachées (kit de roues et poignées) et béquilles avant (uniquement pour les modèles EG4550A, EG5550A et EG6050A) Vérifier que toutes les pièces détachées correspondent à la liste suivante. Contacter le revendeur si l'une des pièces détachées ci-dessous n'est pas incluse avec le groupe électrogène. N°...
  • Página 38: Déclaration De Conformité Ce

    La majorité des problèmes sont résolus de cette façon. En cas d'insatisfaction concernant la décision prise par la direction de la concession, contacter Makita Corporation. Pour les pays d'Europe uniquement Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines...
  • Página 39: Anmerkungen Zur Sicherheit

    Daten basieren auf den neuesten VORSICHT: Produktionsinformationen zum Zeitpunkt der Weist darauf hin, dass das Nichtbefolgen von Anleitungen Druckfreigabe. Makita Corporation behält sich jedoch das in Verletzungen resultieren kann. Recht vor, die technischen Daten oder die Auslegung • Sicherheitsüberschriften — wie zum Beispiel jederzeit unangekündigt und ohne jedwede Verpflichtung...
  • Página 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    Trocken halten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Stromschlaggefahren • Der Generator erzeugt ausreichende elektrische Makita-Generatoren sind für ihren sicheren und Energie, um bei einem unsachgemäßen Gebrauch zuverlässigen Betrieb bei Befolgung der Anleitungen einen schweren oder tödlichen Stromschlag zu konzipiert. Lesen und verstehen Sie diese Anleitung, verursachen.
  • Página 41: Bedienelemente

    100 m betragen. Anlassers. • Die Abgasanlage kann heiß genug werden, um *EG2250A und EG2850A sind nur mit einem „I (EIN)/ entflammbare Materialien zu entzünden. Betreiben Sie O (AUS)“-Schalter ausgestattet den Motor nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien.
  • Página 42: Gebrauch Des Generators

    Elektrikers ein. HINWEIS: Erdungssystem Wenn im Kurbelgehäuse eine ausreichende Menge Öl Portable Makita-Generatoren sind mit einer vorhanden ist, leuchtet die Pilotlampe grün. Bei einer Betriebserdung ausgestattet, die die Rahmenbauteile des unzureichenden Ölmenge leuchtet die Ölpegelwarnlampe Generators mit den Erdungskontakten in den rot.
  • Página 43 Wechselstrombetrieb (Abb. 12) Schutzschalter zum Fortsetzen des Betriebs drücken. Beenden Sie den Ladevorgang und wenden Sie sich an 1. Starten Sie den Motor. Ihren autorisierten Makita-Generatorhändler, falls der 2. Schalten Sie den Wechselstrom- Gleichstrom-Leitungsschutzschalter weiter abschaltet. Leitungstrennschalter ein. 3. Schließen Sie das Gerät an.
  • Página 44 6. Schließen Sie das Fahrzeugerdungskabel wieder am WARNUNG: negativen (-) Pol der Batterie an. Benzin ist äußerst leicht entflammbar und explosiv. Die Handhabung von Kraftstoff kann Verbrennungen Betrieb in großen Höhen und schwere Verletzung zur Folge haben. Das standardmäßige Luft-Kraftstoff-Gemisch des •...
  • Página 45 Spezialwerkzeuge erfordern, werden am besten von 5. Ziehen Sie langsam am Anlassergriff bis ein Fachkräften gehandhabt und in der Regel von einem Widerstand spürbar ist und ziehen Sie dann schnell. Makita-Techniker oder einem qualifizierten Mechaniker HINWEIS: ausgeführt. Bringen Sie den Anlassergriff langsam in die Der in dieser Anleitung enthaltene Wartungsplan basiert Ausgangsstellung zurück, um eine Beschädigung des...
  • Página 46 *1: Häufiger warten, wenn der Generator in staubigen, schmutzigen oder harschen Umgebungen eingesetzt wird. *2: Diese Komponente sollte von einem autorisierten Makita-Generatorhändler gewartet werden, es sei denn, der Eigentümer verfügt über die passenden Werkzeuge und ist ein fachkundiger Mechaniker. Siehe Makita- Werkzeughandbuch.
  • Página 47 HINWEIS: Für den ordnungsgemäßen des Betrieb des Motors muss Das nicht ordnungsgemäße Entsorgen von gebrauchtem der richtige Elektrodenabstand der Zündkerze eingestellt Motoröl kann umweltgefährdend sein. Ermitteln sie vor sein und die Zündkerze muss frei von Ablagerungen sein. dem Ölwechsel eine geeignete Entsorgungsmöglichkeit HINWEIS: für das Altöl.
  • Página 48 Behälter ab und füllen Sie vor dem Start frisches Benzin nach. *Verwenden Sie für die Verlängerung der Lagerfähigkeit konzipierte Kraftstoffstabilisatoren. Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung des Herstellers. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten Makita-Generatorhändler über Stabilisatoren beraten. Leeren des Kraftstofftanks und Vergasers 1. Lösen Sie die Ablassschraube und leeren Sie den Vergaser.
  • Página 49 Sedimentbecher. Vergaser Generator ein und fördert die Bildung von Rost und erreicht. Korrosion. Bringen Sie den Generator zu einem autorisierten Makita- Auslagerung Generatorhändler, falls der Motor noch immer nicht Prüfen Sie den Generator wie im Kapitel „PRÜFUNGEN startet. VOR DEM BETRIEB“ dieser Anleitung beschrieben.
  • Página 50: Technische Daten

    • Nachverbrennung (Fehlzündung). • Schwarzer Abgasrauch oder hoher Kraftstoffverbrauch. Vergewissern Sie Ersatzteile sich, dass sich Die Abgasregelanlagen an Ihrem Makita-Motor sind für Schalten Sie den ihre Konformität mit den geltenden Emissionsrichtlinien Wechselstrom- Wechselstrom- konzipiert, gefertigt und zertifiziert. Deshalb wird...
  • Página 51 Overcurrent Protective Device Mutual Inductor Class 2 Mutual Inductor Stud Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Direct- current Winding Engine Engine Oil Spark Ignition Level Switch Plug Coil Hinweis: EG2250A und EG2850A haben denselben Schaltplan.
  • Página 52 Panel Electric Generator 19.5/24/26A Class 1 Overcurrent Protective Device Mutual Inductor 16A Overcurrent Class 2 16A Overcurrent Mutual Inductor Protective Device Protective Device Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Direct- Charging Coil current Startup...
  • Página 53 TECHNISCHE DATEN MODELL EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Bürste, 2-polig, einphasig Spannungsregelung AVR-Ausführung Wechselstromausgang 230 - 50 Nennspannungsfrequenz V-Hz Nennstrom 11,3 17,4 21,7 Nennleistung VA (W) 2.000 2.600 4.000 5.000 5.500 Generator Maximalleistung VA (W) 2.200 2.800 4.500 5.500 6.000...
  • Página 54: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    MONTAGE Die Wichtigkeit einer ordnungsgemäßen Reinigen von Teilen nur ein nicht entflammbares Lösungsmittel und kein Benzin. Halten Sie alle Montage Zigaretten, Funken und Flammen von Eine ordnungsgemäße Montage ist eine kraftstoffbezogenen Teilen fern. Grundvoraussetzung für die Betriebssicherheit und den zuverlässigen Betrieb des Geräts. Jeder Fehler oder Auspacken jedes Versehen der Person, die ein Gerät montiert oder 1.
  • Página 55 Losteile (Radbausatz und Griff) und Frontstütze (nur für die Modelle EG4550A, EG5550A, EG6050A) Gleichen Sie alle Losteile mit der folgenden Liste ab. Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls jegliche der unten abgebildeten Losteile dem Generator nicht beiliegen. Bezeichnung Menge 10-Zoll-Rad Radachse Transportgriffwelle...
  • Página 56: Eg-Konformitätserklärung

    Zufriedenheit löst, besprechen Sie es bitte mit dem Servicemanager oder Generalmanager des Händlers. Auf diesem Weg lassen sich nahezu alle Probleme beheben. Wenden Sie sich an die Makita Corporation, falls Sie mit der vom Management des Händlers getroffenen Entscheidung unzufrieden sind.
  • Página 57: Informazioni Sulla Sicurezza

    ATTENZIONE: Tuttavia, Makita Corporation si riserva il diritto di Indica che potrebbero verificarsi lesioni personali in caso sospendere o modificare le specifiche o il progetto in di inosservanza delle istruzioni.
  • Página 58: Sicurezza Del Generatore

    SICUREZZA impianti di irrigazione a pioggia, o con le mani bagnate. I generatori Makita sono progettati per offrire un servizio Si potrebbe causare un’elettrocuzione. Mantenere il sicuro e affidabile se utilizzati correttamente secondo le generatore asciutto.
  • Página 59: Comando Arricchitore (Fig. 7)

    S (AVVIAMENTO): Avvia il motore azionando il motorino da accendere i materiali infiammabili. Non far di avviamento. funzionare il motore in prossimità di materiali *i modelli EG2250A e EG2850A sono equipaggiati solo infiammabili. Non usare il generatore in condizioni di con l’interruttore I (ON)/O (OFF) umidità.
  • Página 60: Utilizzo Del Generatore

    (l’interruttore motore resta in posizione "I (ON)"). Quando il sistema di allarme olio è in funzione, I generatori portatili Makita sono equipaggiati con un la spia di basso livello olio si accende in rosso. Il livello di...
  • Página 61 4. Collegare il cavo negativo della batteria (-) al La potenza massima è la seguente: terminale negativo (-) della batteria. EG2250A: 2,2 kW 5. Collegare l’altra estremità del cavo negativo della EG2850A: 2,8 kW batteria (-) al terminale negativo (-) del generatore.
  • Página 62: Controlli Pre-Utilizzo

    CONTROLLI PRE-UTILIZZO potrebbero essere danneggiate le parti in plastica, metallo e gomma del sistema di alimentazione del carburante. Eventuali danni al motore o problemi di prestazione Controllare l’olio motore (Fig. 13) risultanti dall’uso di carburante contenente etanolo o Prima di ogni utilizzo, controllare il livello dell’olio con il metanolo in percentuale superiore ai valori indicati in motore spento e il generatore su una superficie stabile e precedenza, non sono coperti da garanzia.
  • Página 63 Le pagine seguenti includono un programma di Per assicurare la massima qualità e affidabilità, usare solo manutenzione, le procedure di ispezione ordinaria e ricambi nuovi e originali Makita o equivalenti per tutte le semplici procedure di manutenzione da eseguire con operazioni di riparazione e sostituzione.
  • Página 64: Programma Di Manutenzione

    *2: A meno che l’utente non abbia gli utensili adatti e le competenze meccaniche, far eseguire da un rivenditore autorizzato Makita. Fare riferimento al manuale di officina Makita. *3: Per usi commerciali, le ore di funzionamento devono essere registrate per determinare correttamente gli intervalli di manutenzione.
  • Página 65 alta temperatura di infiammabilità. Al termine, lasciare tocca la sede serrare di 1/8 - 1/4 di giro con la asciugare completamente l’elemento filtrante. chiave per candela per comprimere la rondella. 3. Immergere l’elemento filtrante in olio motore pulito e AVVISO: strizzarlo per eliminare l’olio in eccesso.
  • Página 66: Scaricare Il Serbatoio Del Carburante E Il Carburatore (Fig. 21)

    *Usare additivi stabilizzatore formulati per prolungare il periodo di stoccaggio. Seguire le istruzioni per l’uso del produttore. Contattare il rivenditore autorizzato Makita per le raccomandazioni sullo stabilizzatore. Scaricare il serbatoio del carburante e il a proteggerlo dalla corrosione. Far tornare lentamente la maniglia di avviamento nella posizione iniziale.
  • Página 67: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Makita utilizza il corretto rapporto aria-carburante e altri sistemi di controllo delle emissioni per ridurre le emissioni Se il motore non si avvia: di monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi.
  • Página 68: Schema Elettrico

    Mutual Inductor Stud Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Direct- current Winding Engine Engine Oil Spark Ignition Level Switch Plug Coil Nota: il cablaggio è lo stesso per i modelli EG2250A e EG2850A.
  • Página 69 Panel Electric Generator 19.5/24/26A Class 1 Overcurrent Protective Device Mutual Inductor 16A Overcurrent Class 2 16A Overcurrent Mutual Inductor Protective Device Protective Device Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Direct- Charging Coil current Startup...
  • Página 70: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Tipo Spazzole, 2 poli, monofase Sistema di regolazione della tensione Tipo AVR Uscita CA 230 - 50 Tensione-frequenza nominale V-Hz Corrente nominale 11,3 17,4 21,7 Uscita nominale VA (W) 2.000 2.600 4.000 5.000...
  • Página 71 ASSEMBLAGGIO Importanza del corretto assemblaggio Disimballaggio Un corretto assemblaggio è fondamentale per la 1. Estrarre dall’imballaggio il generatore e la scatola con sicurezza dell’operatore e l’affidabilità della macchina. le parti da montare. Qualsiasi errore o disattenzione causato da chi è 2.
  • Página 72: Montaggio Del Kit Ruote (Fig. 25)

    Parti da montare (kit ruota e maniglie) e supporto anteriore (solo per modelli EG4550A, EG5550A, EG6050A) Controllare le parti da montare con l’elenco seguente. Contattare il rivenditore se una delle parti da montare mostrate in basso non sono comprese con il generatore. Descrizione Quantità...
  • Página 73: Informazioni Sul Servizio Clienti

    Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Generatore a benzina N. modello / Tipo: EG2250A, EG2850A, EG4550A, EG5550A, EG6050A Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”. appartengono a una produzione in serie e sono...
  • Página 74 LET OP: gebaseerd op de meest recente productinformatie op het Geeft aan dat persoonlijk letsel kan optreden als u de moment van toestemming voor het drukken ervan. Makita instructies niet volgt. Corporation behoudt zich echter het recht voor om de •...
  • Página 75: Algemene Veiligheid

    VEILIGHEIDSINFORMATIE sneeuw, nabij een zwembad, sprinkler- of Generators van Makita zijn ontwerpen voor een veilig en irrigatiesysteem, of met natte handen. Daarbij kan betrouwbaar bedrijf als ze volgens de instructies worden elektrocutie optreden.
  • Página 76 • Het uitlaatsysteem kan zo heet worden dat S (START): De motor starten met de startmotor. ontvlambare stoffen erbij in brand vliegen. Laat de * EG2250A en EG2850A die alleen zijn voorzien van de motor niet draaien in de buurt van ontvlambare stoffen. schakelaar I (AAN)/O (UIT) Gebruik de generator niet in vochtige omstandigheden.
  • Página 77: Gebruik Van De Generator

    Aardsysteem olie. Draagbare generators van Makita zijn voorzien van een Als de motor stopt en niet meer herstart kan worden, moet systeemaarde die de componenten van het u eerst het oliepeil controleren voordat u mogelijke andere generatorframe verbindt met de aardaansluitingen van de problemen controleert.
  • Página 78 Het nominale vermogen is als Start het voertuig niet wanneer de oplaadkabel is volgt: aangesloten en de generator draait. Daardoor kunnen het EG2250A: 2,0 kW voertuig en de generator worden beschadigd. EG2850A: 2,6 kW De gelijkstroombeveiliging treedt in werking (de drukknop...
  • Página 79: Aanbevolen Brandstoffen

    CONTROLES VÓÓR BEDRIJF plastic onderdelen van het brandstofsysteem kunnen ook beschadigd worden. Motorschade of prestatieproblemen als gevolg van het De motorolie controleren (fig. 13) gebruik van brandstof met een hoger ethanol- of Controleer vóór elk gebruik het oliepeil; daarbij moet de methanolgehalte dan hierboven is aangegeven, worden motor uit staan en de generator op een stabiel en vlak niet gedekt door de garantie.
  • Página 80 Makita-technicus of een andere erkende vakman. Het onderhoudsschema in deze handleiding is gebaseerd op normale bedrijfscondities. Als de generator wordt...
  • Página 81: De Olie Vervangen (Fig. 15)

    *2: Tenzij de eigenaar beschikt over het juiste gereedschap en de nodige technische kennis, moet onderhoud van dit onderdeel worden uitgevoerd door een erkende dealer van Makita-generators. Zie de Makita-winkelhandleiding. *3: Voor commercieel gebruik moet het aantal bedrijfsuren worden bijgehouden om het juiste onderhoudsinterval te bepalen.
  • Página 82 Onderhoud van de vonkenvanger 4. Plaats het luchtreinigerelement en de afdekking terug op hun plaats. (verschillend per land) (fig. 20) De knaldemper is erg heet wanneer de generator werkt of De brandstofsedimentbeker reinigen gewerkt heeft. Laat hem afkoelen voordat u de De sedimentbeker voorkomt dat eventueel vuil of water in vonkenvanger reinigt.
  • Página 83 *Gebruik een benzinestabilisator die speciaal bedoeld is om de opslagduur te verlengen. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Neem contact op met een erkende dealer van Makita-generators voor aanbevelingen voor de stabilisator. De brandstoftank en de carburator legen Maatregelen voor opslag (fig.
  • Página 84: Technische Informatie

    • Zwarte uitlaatrook of een hoog brandstofverbruik. Als de motor niet wil starten, moet u de generator laten Vervangingsonderdelen nakijken bij een erkende dealer van Makita-generators. Het emissieregelsysteem op de Makita-motor is Als er geen elektriciteit staat op de ontworpen, gebouwd en goedgekeurd overeenkomstig de wisselstroomcontacten: toepasselijke emissiewetgeving.
  • Página 85 Class 2 Mutual Inductor Stud Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Direct- current Winding Engine Engine Oil Spark Ignition Level Switch Plug Coil Opmerking: De bedrading van de EG2250A en EG2850A is gelijk.
  • Página 86 Panel Electric Generator 19.5/24/26A Class 1 Overcurrent Protective Device Mutual Inductor 16A Overcurrent Class 2 16A Overcurrent Mutual Inductor Protective Device Protective Device Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Direct- Charging Coil current Startup...
  • Página 87: Specificaties

    SPECIFICATIES MODEL EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Type Borstel, 2 polen, enkele fase Spanningsregeling AVR-type Wisselstroomuitgang 230 - 50 Nominale spanning - V-Hz Frequentie Nominale stroomsterkte 11,3 17,4 21,7 Nominaal uitgangsvermogen VA (W) 2.000 2.600 4.000 5.000 5.500 Generator Maximaal uitgangsvermogen VA (W) 2.200...
  • Página 88 veiligheidsuitrusting. Let tijdens de montage in het bijzonder op de volgende punten: - Voordat u het werk begint, moet u de instructies lezen en controleren of u over alle vereiste kennis en gereedschap beschikt om het werk veilig te kunnen uitvoeren. •...
  • Página 89: De Greep Installeren (Fig. 24)

    Losse onderdelen (wielenkit en greep) en voorsteun (alleen voor model EG4550A, EG5550A, EG6050A) Controleer aan de hand van de volgende lijst of alle losse onderdelen aanwezig zijn. Neem contact op met uw dealer als een van de losse onderdelen niet is inbegrepen bij de generator. Naam Aantal 10 inchwiel...
  • Página 90: Garantie-Informatie

    De meeste problemen kunnen op deze manier worden opgelost. Neem contact op met Makita Corporation als u niet tevreden bent over een beslissing van de dealer. Alleen voor Europese landen EC-verklaring van conformiteit...
  • Página 91: Acerca De La Seguridad

    última información de producción a la hora de la aprobación para la PELIGRO: impresión. Makita Corporation se reserva, sin embargo, el Indica que se puede perder la vida, producirse lesiones derecho de interrumpir o cambiar las especificaciones o graves personales o daños materiales sustanciales en el...
  • Página 92: Seguridad Del Generador

    IMPORTANTE abiertas. Los generadores de Makita han sido diseñados para Peligro de descarga eléctrica ofrecer un servicio seguro y fiable si se operan de • El generador produce suficiente potencia eléctrica para acuerdo con las instrucciones.
  • Página 93: Interruptor Del Motor (Fig. 4)

    , no puede exceder la longitud de 100 m. arranque. • El sistema de gases de escape puede calentarse lo *EG2250A y EG2850A equipados solo con interruptor de suficiente para prender materiales inflamables. No I (ENCENDIDO) / O (APAGADO) haga funcionar el motor cerca de materiales inflamables.
  • Página 94: Uso Del Generador

    Makita. Protector de circuito de CC (Fig. 9) ADVERTENCIA: Si el circuito de carga de CC está...
  • Página 95: Funcionamiento Con Ca (Fig. 12)

    3. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) de la durante una hora. La potencia máxima es la siguiente: batería al terminal positivo (+) del generador. EG2250A: 2,2 kW 4. Conecte el cable negativo (-) de la batería al terminal EG2850A: 2,8 kW negativo (-) de la batería.
  • Página 96: Comprobaciones Previas Al Funcionamiento

    Los caballos de fuerza del motor pueden descender Realice el repostaje en un área bien ventilada con el alrededor del 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) de motor parado. Permita antes que el motor se enfríe si ha incremento de la altitud, incluso con la modificación del estado en marcha.
  • Página 97: Apagado Del Motor

    5. Tire de la empuñadura del arrancador lentamente profesionales y deberán llevarse a cabo normalmente por hasta que se note una resistencia y después tire de un técnico de Makita u otro mecánico cualificado. ella rápidamente. El programa de mantenimiento incluido en este manual NOTA: se basa en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 98: Programa De Mantenimiento

    *1: Efectúe el servicio con más frecuencia si se utiliza el generador en entornos con polvo, suciedad o muy exigentes. *2: A no ser que el propietario posea las herramientas adecuadas y suficientes conocimientos mecánicos, el servicio de este elemento lo deberá realizar un distribuidor del generador autorizado de Makita. Consulte el manual de ventas de Makita.
  • Página 99: Cambio De Aceite Del Motor (Fig. 15)

    Cambio de aceite del motor (Fig. 15) 1. Ponga la palanca de la válvula de combustible en la posición “O (APAGADO)”. Retire la taza de Vacíe el aceite mientras el motor esté caliente para sedimentos, la junta tórica y el filtro. asegurar un vaciado rápido y completo.
  • Página 100: Limpieza

    *Utilice estabilizadores de gasolina que estén preparados para ampliar el tiempo de almacenaje. Siga las instrucciones del fabricante para el uso. Póngase en contacto con nuestro distribuidor autorizado de generadores Makita para las recomendaciones del estabilizador. Drenaje del depósito de combustible y del •...
  • Página 101: Precauciones Para El Almacenaje

    Si el motor aún no arranca, lleve el generador a un combustible o de aceite. distribuidor autorizado de generadores Makita. Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el generador para protegerlo contra el polvo. Si el Si no se genera electricidad en los receptáculos de...
  • Página 102: Información Técnica

    Por lo tanto, recomendamos el empleo de repuestos genuinos de Makita cuando se realice el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están fabricados con las mismas normas que las piezas originales, por lo que podrá...
  • Página 103: Diagrama De Conexiones

    Class 2 Mutual Inductor Stud Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Direct- current Winding Engine Engine Oil Spark Ignition Level Switch Plug Coil Nota: Las conexiones eléctricas son las mismas para EG2250A y EG2850A.
  • Página 104 Panel Electric Generator 19.5/24/26A Class 1 Overcurrent Protective Device Mutual Inductor 16A Overcurrent Class 2 16A Overcurrent Mutual Inductor Protective Device Protective Device Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Direct- Charging Coil current Startup...
  • Página 105: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES MODELO EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Tipo Con escobillas, 2 polos, monofásico Sistema de regulación de voltaje Tipo AVR Salida de CA 230 - 50 Frecuencia de tensión V-Hz nominal Corriente nominal 11,3 17,4 21,7 Salida nominal VA (W)
  • Página 106: Montaje

    MONTAJE La importancia de un montaje adecuado Desembalaje El montaje correcto es esencial para la seguridad del 1. Retire el generador y la caja con las piezas sueltas del operador y la fiabilidad de la máquina. Cualquier error o embalaje de cartón. despiste cometido por la persona que monta o mantiene 2.
  • Página 107: Piezas Sueltas (Kit De Ruedas Y Tiradores) Y Soporte Frontal

    Piezas sueltas (kit de ruedas y tiradores) y soporte frontal (solo para los modelos EG4550A, EG5550A y EG6050A) Compruebe todas las piezas sueltas frente a la lista siguiente. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna de las piezas sueltas mostradas a continuación incluidas con el generador. N.º...
  • Página 108 Casi todos los problemas se resuelven de este modo. Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con Makita Corporation. Sólo para países europeos Declaración de conformidad de la CE...
  • Página 112 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com EG2250A-6L-0913...

Este manual también es adecuado para:

Eg2850aEg4550aEg5550aEg6050a

Tabla de contenido