Página 3
[appendix] Instructions for treatment as waste When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and submit to local regulations. [Annexe] Instructions pour le traitement des déchets Quand ce produit doit être mis au rebut, s'assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés correctement à...
Página 4
⑥ ⑤ ① ❶ ❶ ❷ ❸ ❷ ② ⑥ ❶ ❷ ① ❷ ❷ ❶ ⑦ ③ ❶ ❷ ❶ ❸ ② ❷ ❸ ❶ ⑧ ③ ④ ❷ ❷ ❷ ❶ ❶ ❶ ⑨ ④ ⑤ ❶ ❷ ❶...
Página 5
⑧ ⑤ ① ❶ ❷ 0.6 ~ 0.7 mm ❶ ⑥ ② EG241A, EG321A, EG321AE ❸ ❹ ❷ ❶ ❺ ❸ ❻ ③ EG441A, EG441AE ① ❷ ⑦ ❶ ❸ ❶ ❶ ④ 10~11mm EG601A, EG601AE EG671A, EG671AE ❷ ❷ 5 mm ❹...
Página 6
EG241A, EG321A, EG321AE EG601A, EG601AE EG441A, EG441AE EG671A, EG671AE ① ⑤ ① ④ ② ⑤ ④ ③ ② ③ ⑥ ⑥ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥...
Página 7
Tomoyasu Kato Authorized Compiler In The Community Compilador autorizado en la Comunidad Autorisiertes Montageunternehmen im Gebiet Compilador autorizado na comunidade Compilateur autorisé dans la Communauté Auktoriserad sammanställare inom gemenskapen Erkende vertegenwoordiger in het rayon Paikallinen edustaja Tomoyasu Kato Compilatore autorizzato nella comunità Autorisert kompilator i EU Autoriseret computer i samfundet :EG241A...
Página 8
2004/108/EC 2006/42/EC (98/37/EC) 2006/95/EC 0470 NEMKO AS N-0314 OSLO Norway 974404532 EG241A 95.1 dB EG321A / EG321AE 94.9 dB EG441A / EG441AE 95.3 dB EG601A / EG601AE 95.9 dB EG671A / EG671AE 97.1 dB EG241A 95 dB EG321A / EG321AE 96 dB EG441A / EG441AE 97 dB EG601A / EG601AE...
Thank you very much for purchasing a MAKITA GENERATOR. This manual covers operation and maintenance of the MAKITA GENERATOR. This MAKITA GENERATOR can be used for general electrical equipments, appliances, lamps, tools as an AC power source. With regards to DC application, the terminals are used only for charging 12 volt battery.
1. SAFETY PRECAUTIONS Please make sure you review each precaution carefully. Pay special attention to statement preceded by the following words. WARNING “WARNING” indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed. CAUTION “CAUTION”...
Página 12
WARNING Do not operate in rain, in wet or damp conditions, or with wet hands. The operator may suffer severe electric shock if the generator is wet due to rain or snow. WARNING If wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water. WARNING Be extremely careful that all necessary electrical grounding procedures are followed during each and every use.
2. COMPONENTS 3. PRE-OPERATION CHECKS (See Fig. (See Fig. NOTE 1. CHECK ENGINE OIL (See Fig. -①,②) Please refer to the illustrations on the back page of the front cover or back cover for Fig. Before checking or refi lling oil, be sure generator is indicated in the sentence.
2. CHECK ENGINE FUEL (See Fig. -③,④) 4. CHECK GENERATOR SURROUNDINGS WARNING WARNING Do not refuel while smoking or near open Make sure you review each warning in order to fl ame or other such potential fi re hazards. prevent fi re hazard. Otherwise fi...
(d) [Recoil starter model] Pull the starter handle slowly until passing the WARNING compression point (resistance will be felt), then Death, personal injury and/or property damage may return the handle to its original position occur unless instructions are followed carefully. and pull briskly.
2. USING ELECTRIC POWER WARNING ■ Make sure that the appliance is switched OFF before connecting it to the generator. ■ Do not move the generator while it is running. ■ Be sure to ground the generator if the connected appliance is grounded. Failure to ground unit may lead to electrical shock.
Página 18
Stop the generator immediately, check the appliance and / or generator for overloading or (c) Insert the plug (s) of the electrical appliance(s) into detect and have repaired as necessary by Makita the receptacle. factory or authorized service center. (d) Check and confi rm whether circuit breaker position is “...
3. STOPPING THE GENERATOR Battery Charging Procedures : (a) Turn off the power switch of the electric equipment 1) Stop engine. and unplug the cord from receptacle of the generator. 2) Remove all connections from battery. 3) Insert the plug of exclusive DC cable into DC receptacle.
5. WATTAGE INFORMATION Some appliances need a “surge” of energy when starting. This means that the amount of electrical power needed to start the appliance may exceed the amount needed to maintain its use. Electrical appliances and tools normally come with a label indicating voltage, cycles / Hz, amperage (amps) and electrical power needed to run the appliance or tool.
6. SPARK ARRESTER In a dry or wooded area, it is recommendable to use the product with a spark arrester. Some areas require the use of a spark arrester. Please check your local laws and regulations before operating your product. The spark arrester must be cleaned regularly to keep it functioning as designed.
7. MAINTENANCE SCHEDULE ■ Check oil level. DAILY ■ Check all components according to “PRE-OPERATION CHECKS.” EVERY ■ Wash cleaner element. -more often if used in dirty or dusty environments. 50 HOURS ■ Check spark plug, clean if necessary. EVERY ■...
8. ”HOW-TO” MAINTENANCE CAUTION NOTE Make sure the engine is stopped before starting Instead of washing oil (kerosene), it is possible to any maintenance, servicing or repair. wash the urethane foam element in a solution of mild detergent and warm water. Then rinse the element thoroughly in clean water.
This is done because if the length of the brush gets (a) Check the fuel (gasoline), engine oil and air any shorter, its contact pressure with the slip ring will cleaner. decrease, resulting in a drop in generator effi ciency (b) Start engine.
When generator engine fails to start after several attempts, or if no electricity is available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start or generate electricity, contact your nearest Makita factory or authorized service center for further information or corrective procedures.
13. SPECIFICATIONS EG321A EG441A EG601A EG671A MODEL EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Type Brush, self-exciting, 2-poles, single phase Voltage regulating system AVR type AC Output Rated voltage-Frequency V-Hz 230 - 50 Rated current 10.4 15.7 20.0 23.9 Rated output VA (W) 2000 2400 3600...
15. OPTIONAL PARTS Wheel Kit Installation (1) Check the supplied accessories (2) Tool preparation ■ Crane or square bar (about 100mm by 100mm) ■ Pliers ■ 2 sets of spanners (12mm) (3) Installation procedures A) Raise the generator about 100mm with the crane or square bar. B) Install the wheel and stopper in the wheel shaft.
Nous vous remercions d’avoir acquis un GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA. Ce manuel décrit le fonctionnement et l’entretien du GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA. Ce GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA peut être utilisé pour les équipements électriques généraux, appareils électriques, lampes, outils, comme source de courant alternatif. Quant à l’application à C.C., les bornes sont utilisées seulement pour charger la batterie de 12 volts.
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez vous assurer d’avoir passé en revue chaque précaution soigneusement. Prêtez une attention particulière à la description précédée par les mots suivants. AVERTISSEMENT “AVERTISSEMENT” indique une forte possibilité de blessures graves ou mortelles si les instructions ne sont pas observées. ATTENTION “ATTENTION”...
Página 32
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette machine sous la pluie, dans des conditions humides ou avec les mains mouillées. L’opérateur risque un choc électrique sérieux si le groupe électrogène est mouilllé par suite de pluie ou neige. AVERTISSEMENT Si le groupe électrogène est mouillé, l’essuyer et le sécher correctement avant de commencer les travaux. Ne pas verser de l’eau directement sur le groupe électrogène ni le laver avec de l’eau.
2. COMPOSANTS 3. CONTRÔLES PRÉ-OPÉRATOIRES (Voir Fig. (Voir Fig. NOTE 1. VÉRIFIER L’HUILE À MOTEUR Voir les illustrations au dos de la page de couver- (Voir Fig. -①,②) ture ou de la dernière page pour les Fig. à spécifi ées dans le texte. Avant de vérifi...
2. VÉRIFIER LE CARBURANT DU MOTEUR 4. VÉRIFIER L’ENVIRONNEMENT DU (Voir Fig. -③,④) GROUPE ÉLECTROGÈNE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas réapprovisionner en carburant tout en S’assurer de bien revoir chaque avertissement pour fumant ou ne pas s’approcher de la fl amme nue éviter tout risque d’incendie.
(d) [Modèle du démarreur à recul] Tirer la poignée du démarreur lentement jusqu’à ce AVERTISSEMENT que l’on dépasse le point de compression (une Bien respecter les instructions fournies sous peine de résistance sera ressentie), puis remettre la poignée dégâts matériels et/ou d’accident grave voire mortel. à...
Página 37
2. UTILISATION D’ÉLECTRICITÉ AVERTISSEMENT ■ S’assurer que l’appareil est commuté à la position DÉCONNECTÉ avant de le brancher au groupe électrogène. ■ Ne pas déplacer le groupe électrogène pendant qu’il fonctionne. ■ S’assurer de mettre le groupe électrogène à la masse si l’appareil branché est mis à la masse. Si on ne met pas l’unité...
Página 38
(c) Insérer les fi ches des appareils électriques dans le surcharge et faire réparer par une fabrique ou un prise. centre de service Makita agrée. (d) Vérifi er et confi rmer si le disjoncteur se trouve à la position “ | ” (MARCHE). (Voir Fig. -②) ❶...
3. ARRÊT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Méthode de remplissage de la batterie : (a) Déconnecter l’interrupteur d’alimentation de 1) Interrompre le fonctionnement du moteur. l’équipement électrique et débrancher le câble du prise du groupe électrogène. 2) Enlever tous les raccordements de la batterie. 3) Insérer la fi...
5. INFORMATION D’ALIMENTATION EN WATTS Certains appareils ont besoin d’une “montée subite” d’énergie au démarrage. Ceci signifi e que la quantité de courant électrique requise pour démarrer la machine risque de dépasser la quantité requise pour maintenir son utilisation. Les appareils et outils électriques sont fournis normalement avec une étiquette indiquant la tension, les cycles/Hz, l’ampérage (ampères) et le courant électrique nécessaires pour les faire fonctionner.
6. INTERCEPTEUR D’ÉTINCELLE Dans une localité sèche ou boisée, il est recommandé d’utiliser le produit avec un intercepteur d’étincelle. Quelques localités exigent l’utilisation d’un intercepteur d’étincelle. Veuillez vérifi er vos lois et règlements locaux avant de faire fonctionner votre produit. L’intercepteur d’étincelle doit être nettoyé...
7. PROGRAMME D’ENTRETIEN ■ Contrôler le niveau d’huile. CHAQUE JOUR ■ Vérifi er tous les composants selon les instructions de la section “CONTRÔLES PRÉ-OPÉRATOIRES”. ■ Laver l’élément de fi ltre, plus souvent s’il est utilisé dans des endroits sales TOUTES LES ou poussiéreux.
8. ENTRETIEN “COMMENT PROCÉDER” ATTENTION NOTE S’assurer que le moteur est bien arrêté avant de Au lieu de l’huile de lavage (kérosène), il est commencer tous travaux de service, d’entretien possible de laver l’élément de mousse d’uréthane ou de réparation. avec une solution d’eau détersive neutre et chaude.
Cette opération doit s’effectuer, parce que si la ATTENTION longueur du balai se raccourcit, sa pression de contact avec la bague coulissante diminuera, causant ainsi Puisque le carburant (essence) sera détérioré avec le temps, remplacer le carburant (essence) avec un une baisse de l’effi...
à la prise de sortie, vérifi er le diagramme suivant. Si le groupe électrogène ne démarre pas après cela ou s’il ne produit pas d’électricité, Contacter la fabrique Makita ou un centre de service agrée le plus proche pour obtenir les informations ou les procédures correctives.
15. PIÈCES EN OPTION Installation de kit de roue (1) Vérifi er les accessoires fournis. (2) Préparation d’outils ■ Grue ou barre carrée (environ 100mm x 100mm) ■ Pinces ■ 2 jeux de clés (12mm) (3) Méthode d’installation A) Soulever le groupe électrogène sur environ 100mm avec la grue ou la barre carrée. B) Installer la roue et le taquet dans l’arbre de roue.
Página 50
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines MAKITA-GENERATORS. Dieses Handbuch beschreibt Betrieb und Wartung des MAKITA GENERATORS. Dieser MAKITA GENERATOR kann für allgemeine elektrische Geräte, Lampen, Werkzeuge usw. als Wechselstromquelle verwendet werden. Im Hinblick auf Gleichstromanwendung können die Klemmen nur zum Laden eines 12-Volt-Akkus verwendet werden.
1. SICHERHEITSMASSNAHMEN Unbedingt alle Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig studieren. Bitte wenden Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit auf die Mitteilungen, die mit den folgenden Worten beginnen: WARNUNG “WARNUNG” Hinweis, daß bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) oder Schäden am Gerät auftreten können. VORSICHT “VORSICHT”...
Página 52
WARNUNG Schalten Sie den Generator nicht ein, wenn es regnet, in nasser oder feuchter Umgebung oder mit nassen Händen. Der Benutzer kann einen schweren elektrischen Schlag erleiden, wenn der Generator feucht ist. WARNUNG Betreiben Sie niemals den Generator in nassem oder feuchtem Zustand! Niemals Wasser über den Generator gießen oder ihn mit Wasser abwaschen! WARNUNG Achten Sie bei jeder Inbetriebnahme darauf, daß...
2. BAUELEMENTE 3. KONTROLLN VOR INBETRIEBNAHME (Siehe Abb. (Siehe Abb. HINWEIS Siehe Abbildungen auf der Rückseite des vorderen 1. KONTROLLE DES MOTORÖLS Deckblatts oder dem hinteren Deckblatt für Abb. wie im Satz angegeben. (Siehe Abb. -①,②) Bevor Sie den Ölstand kontrollieren oder auffüllen, muß der EG241A, EG321A, EG321AE, EG441A, EG441AE Generator auf einem stabilen und fl...
Página 55
2. KONTROLLE DES MOTORKRAFTSTOFFES 4. KONTROLLE DER UMGEBUNG DES (Siehe Abb. -③,④) GENERATORS WARNUNG WARNUNG Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, wenn Sie rauchen Zur Vermeidung von Bränden lesen Sie alle Warnungen. oder sich in der Nähe von offenem Feuer befi nden. ■...
(d) [Seilzugstartermodelle] WARNUNG Ziehen Sie den Handgriff langsam bis über den Wenn die Anweisungen nicht sorgfältig befolgt werden, Kompressionspunkt hinweg (Widerstand wird spürbar), besteht die Gefahr von Unfällen mit gefährlichen oder lassen Sie ihn in Ausgansstellung zurückkehren und tödlichen Verletzungen und/oder Sachschäden. ziehen Sie zügig durch.
2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG ■ Sicherstellen, daß der Verbraucher ausgeschaltet ist, bevor er an den Generator angeschlossen wird. ■ Während des Betriebs darf der Generator nicht bewegt werden. ■ Den Generator unbedingt erden, wenn der angeschlossenen Verbraucher geerdet ist. Das Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu einem Stromschlag führen.
Página 58
Erdanschluß hat. ■ Dieser Generator wurde im Werk sorgfältig getestet und abgestimmt. Wenn der Generator die spezifi zierte Spannung nicht erzeugt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Makita-Lieferanten oder der nächsten HINWEIS Kundendienststelle auf. Wenn der sicherungsfreie Unterbrecherschalter während (b) Schalten Sie die elektrischen Geräte aus, bevor Sie diese des Betriebs ausschaltet, ist der Generator überlastet...
Página 59
3. AUSSCHALTEN DES GENERATORS Batterie-Ladeverfahren: (a) Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose des Generators. 1) Den Motor stoppen. 2) Alle Anschlüsse von der Batterie abnehmen. (b) Lassen Sie den Motor ohne Last ca. 3 Minuten laufen, 3) Den Stecker des exklusiven Gleichstromkabels in den bevor Sie ihn abstellen.
5. LEISTUNGSINFORMATION Einige elektrischen Geräte benötigen beim Start einen hohen Anlaufstrom. Das bedeutet, daß der Anlaufstrom, der beim Einschalten benötigt wird, größer sein kann als der Strom, der zum normalen Betrieb des Gerätes notwendig ist. Elektrische Geräte und Werkzeuge sind normalerweise mit einem Leistungsschild versehen, auf dem ihre Spannung, Frequenz, Stromstärke in Ampere (A) und die elektrische Leistung angegeben sind, die für den Betrieb des Gerätes oder der Werkzeuge benötigt werden.
6. FUNKENFÄNGER In einem trockenen oder mit Holz umgebenen Bereich wird empfohlen, das Produkt mit dem Funkenfänger zu verwenden. Manche Orte erfordern die Verwendung des Funkenfängers. Bitte stellen Sie beim Betrieb des Produktes sicher, dass alle geltenden örtlichen Vorschriften und Gesetze befolgt werden. Der Funkenfänger muss regelmäßig gereinigt werden, um ihn in gutem Funktionszustand zu halten.
7. WARTUNGSPLAN ■ Ölstand kontrollieren. TÄGLICH ■ Kontrollieren Sie alle Bauteile, die im Kapitel “KONTROLLN VOR INBETRIEBNAHME” aufaeführt sind. ■ Das Filterelement waschen. Bei Gebrauch in schmutziger oder staubiger Umgebung ALLE öfter. 50 STUNDEN ■ Zündkerze überprüfen. ■ Motoröl wechseln. *-Bei Gebrauch in schmutziger oder staubiger Umgebung öfter ALLE wechseln.
8. ART DER WARTUNG VORSICHT HINWEIS Stellen Sie sicher, daß der Motor gestoppt ist, before Statt in Waschöl (Petroleum) kann das Urethanschaum- jegliche Wartungs-, Pfl ege- oder Reparaturarbeiten element auch in einer Lösung aus warmem Wasser und ausgeführt werden. einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Spülen Sie das Element anschließend in sauberem Wasser aus.
(a) Prüfen Sie den Kraftstoff (Benzin), Motoröl und Dies geschieht, weil bei abnehmender Länge der Bürste der Luftfi lter. Kontaktdruck mit dem Schleifring abnimmt und eine Senkung der Generatoreffi zienz und der Ausgangsspannung (b) Starten Sie den Motor. verursacht wird. (c) Bei aktivierten Anschlussgeräten wie Lampen Prüfen Sie die Bürste alle 500 Stunden, um ihre Länge zu lassen Sie den Motor mindestens zehn Minuten...
Wenn der Motor des Generators auch nach einigen Versuchen nicht startet oder der Generator keine Spannung erzeugt, kann die unten stehende Liste zu Rate gezogen werden. Wenn Ihr Generator noch immer nicht startet oder keine Spannung erzeugt, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder dem Makita-Kundendienst in Verbindung. Wenn der Motor nicht startet: Prüfen Sie, ob der Choke-Hebel in richtiger...
15. OPTIONALE TEILE Radsatz-Installation (1) Die mitgelieferten Zubehörteile prüfen (2) Vorbereitung von Werkzeugen ■ Krane oder Vierkantstahl (etwa 100 mm x 100 mm) ■ Zange ■ 2 Sätze von Schraubenschlüsseln (12 mm) (3) Installationsverfahren A) Heben Sie den Generator um etwa 100 mm mit dem Kran oder Vierkantstahl an. B) Installieren Sie das Rad und den Anschlag in der Radwelle.
Página 70
VOORWOORD Hartelijk bedankt voor de aanschaf van deze MAKITA GENERATOR. Deze handleiding beschrijft het onderhoud en de bediening van deze MAKITA GENERATOR. Deze MAKITA GENERATOR kan als wisselstroombron worden gebruikt voor algemene elektrische apparatuur, toestellen, lampen en gereedschappen. Wat gelijkstroom betreft, kunnen de aansluitingen uitsluitend worden gebruikt om een 12 Volt accu op te laden.
1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN U dient al deze veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Let in het bijzonder op de gedeeltes die voorafgegaan worden door de volgende aanduidingen. WAARSCHUWING “WAARSCHUWING” geeft aan dat dat er groot gevaar bestaat voor ernstig persoonlijk letsel of zelfs levensgevaar als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
Página 72
WAARSCHUWING Stel de generator niet in bedrijf in de regen, onder natte of vochtige omstandigheden, of met natte handen. De gebruiker kan een ernstige elektrische schok krijgen als de generator te nat is ten gevolge van regen of sneeuw. WAARSCHUWING Als de generator nat is, dient u hem goed af te drogen alvorens hem in werking te stellen.
2. COMPONENTEN 3. CONTROLES VOOR HET IN WERKING STELLEN (Zie Afb. (Zie Afb. OPMERKING Raadpleegt u alstublieft de afbeeldingen binnenin 1. HET CONTROLEREN VAN DE MOTOROLIE de voor- of achterfl ap waar in de tekst verwezen wordt naar Afb. (Zie Afb. -①,②) Voordat de olie wordt gecontroleerd of bijgevuld, dient EG241A, EG321A, EG321AE,...
Página 75
2. CONTROLEER DE BRANDSTOF VAN DE 4. CONTROLEER DE OMGEVING VAN DE MOTOR (Zie Afb. -③,④) GENERATOR WAARSCHUWING WAARSCHUWING Vul nooit bij met brandstof terwijl u rookt of u in Zorg er voor dat u alle waarschuwingen naleest, om de buurt bevindt van een open vuur of in brandgevaar te voorkomen.
(d) [Model met trekstarter] Trek zachtjes aan de handgreep van de starter WAARSCHUWING totdat u weerstand voelt (dit is de compressie). Overlijden, persoonlijk letsel en/of zaakschade kunnen Laat de handgreep terugkeren naar de het gevolg zijn wanneer de aanwijzingen niet zorgvuldig uitgangspositie en trek dan krachtig.
Página 77
2. HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE STROOM WAARSCHUWING ■ Controleer of de apparatuur UIT (OFF) staat voor u deze aansluit op de generator. ■ Verplaats of beweeg de generator niet terwijl deze loopt. ■ U moet de generator te aarden als de aangesloten apparatuur geaard is. Als u de machine niet aardt, kunt u een elektrische schok oplopen.
Página 78
/ of de generator op overbelasting en (c) Steek de stekker(s) van de elektrische apparatuur laat indien nodig reparaties uitvoeren door uw Makita in de aansluiting(en). vertegenwoordiger of erkende onderhoudsmonteur. (d) Controleer of de onderbreker inderdaad op de stand “...
Página 79
3. HET STOPZETTEN VAN DE GENERATOR Procedure voor het opladen van de accu: (a) Zet de aangesloten elektrische apparatuur uit en 1) Stop de motor. haal de stekkers uit de stopcontacten (aansluitingen) op de generator. 2) Verwijder alle aansluitingen van de accu. 3) Steek de stekker van de speciale gelijkstroomkabel in de gelijkstroomaansluiting.
5. INFORMATIE OVER HET VERMOGEN Sommige apparaten hebben een piekstroom nodig om te kunnen starten. Dit betekent dat de hoeveelheid elektriciteit die nodig is om het apparaat te starten groter kan zijn dan de hoeveelheid die nodig is om het apparaat te laten draaien.
6. VONKENVANGER In een droge of beboste omgeving verdient het aanbeveling dit product te gebruiken met een vonkenvanger. In sommige gebieden is het gebruik van een vonkenvanger verplicht. Controleer de regelgeving die geldt op de plek waar u de machine wilt gebruiken voor u begint. De vonkenvanger moet regelmatig schoongemaakt worden om ervoor te zorgen dat deze naar behoren functioneert.
7. ONDERHOUDSSCHEMA ■ Controleer oliepeil DAGELIJKS ■ Controleer alle componenten, aangegeven in “CONTROLES VOOR HET IN WERKING STELLEN” ■ Was het fi lterelement - vaker als dit in een vuile of stoffi ge omgeving wordt IEDERE gebruikt. 50 UUR ■ Controleer de bougie, reinig indien noodzakelijk. ■...
8. ZELF UIT TE VOEREN ONDERHOUD OPMERKING PAS OP In plaats van met schone olie (kerosine) kunt u het Zorg ervoor dat de motor gestopt is voor u urethaan schuimelement ook wassen in een onderhoud, service of reparaties gaat uitvoeren. oplossing van een mild wasmiddel en warm water (een sopje).
De reden hiervoor is dat de als de borstel nog korter zou zijn, de contactdruk op de sleepring minder zou worden, (a) Controleer de brandstof (benzine), de motorolie en met als gevolg een vermindering van de effi ciëntie van de het luchtfi...
Als uw generator vervolgens nog steeds niet start of geen elektriciteit opwekt, Neem contact op met de dichtstbijzijnde Makita vertegenwoordiger of een erkende onderhoudsmonteur voor meer informatie of maatregelen om het probleem te verhelpen.
15. OPTIONELE ONDERDELEN Installatie van de wielenkit (1) Controleer de meegeleverde accessoires. (2) Voorbereiden van het benodigde gereedschap ■ Kraan of hefboom (doorsnee ongeveer 100 mm x 100 mm) ■ Tang ■ 2 sleutels (12 mm) (3) Installatieprocedure A) Gebruik de kraan of de hefboom om de generator ongeveer 100 mm van de grond te tillen. B) Installeer het wiel en de stopper aan de as.
INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el GENERADOR MAKITA. En el presente manual se explica el modo de funcionamiento y mantenimiento del GENERADOR MAKITA. Este GENERADOR MAKITA puede utilizarse para equipos eléctricos en general, aparatos, lámparas, herramientas, y como fuente de alimentación de CA.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones. Preste especial atención a aquellas que vayan precedidas por las siguientes palabras: AVISO “AVISO” indica que existen muchas posibilidades de sufrir daños físicos o perder la vida si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN “PRECAUCIÓN”...
Página 92
AVISO No utilice el generador al aire libre cuando llueva ni tampoco en lugares mojados o húmedos ni con las manos mojadas. El operador podría sufrir una descarga eléctrica si el generador se moja debido a la lluvia o a la nieve. AVISO Si se moja, séquelo con un paño antes de ponerlo en funcionamiento.
2. COMPONENTES 3. COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (Ver Fig. (Ver Fig. NOTA Consulte las ilustraciones del dorso de la portada 1. COMPROBACIÓN DEL ACEITE DE MOTOR o de la contraportada correspondientes a las Figs. que se indican en las frases. (Ver Fig.
Página 95
2. COMPROBACIÓN DEL CARBURANTE 4. COMPROBACIÓN DEL ENTORNO DEL (Ver Fig. -③,④) GENERADOR AVISO AVISO No reabastezca de combustible el generador mientras Compruebe las indicaciones de todos los mensajes de fuma, cerca de una llama abierta o de otros materiales aviso para prevenir el riesgo de incendio.
(d) [Modelo de arranque retroceso] Tire de la palanca del motor lentamente hasta traspasar el AVISO punto de compresión (experimentará una cierta resistencia), Si no se siguen con cuidado las instrucciones se después vuelva a situar la palanca en su posición original y correrá...
2. UTILIZACIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO AVISO ■ Asegúrese de que el aparato se encuentre apagado antes de conectarlo al generador. ■ No mueva el generador mientras esté en funcionamiento. ■ Asegúrese de poner a tierra el generador si el aparato conectado lo está. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica.
Página 98
NOTA Si el generador no produce la tensión especifi cada, consulte a la fábrica Makita o taller de servicio autorizado Cuando el disyuntor del circuito de CA se desactiva durante que le quede más cercano. la operación, signifi ca que el generador está sobrecargado (b) Apague el interruptor del aparato eléctrico antes de...
3. PARADA DEL GENERADORR Procedimientos de carga de la batería : (a) Apague el interruptor del equipo eléctrico y desenchufe el 1) Pare el motor. cable del receptáculo del generador. 2) Quite todas las conexiones de la batería. 3) Inserte el enchufe del cable exclusivo de CC en receptáculo (b) Deje que el motor se enfríe durante 3 minutos de CC.
5. TENSIÓN Algunos aparatos necesitan una “sobreintensidad” momentánea cuando se encienden. Esto signifi ca que la cantidad de suministro eléctrico necesaria para encender el aparato puede sobrepasar la que se necesita para mantenerlo en funcionamiento. Los aparatos eléctricos generalmente llevan una etiqueta en la que se indican la tensión eléctrica, los ciclos/Hz, la intensidad (amperios) y el suministro eléctrico necesarios para hacer funcionar esa máquina o aparato.
6. PARACHISPAS En un lugar seco o de madera, se recomienda emplear el producto con un parachispas. Algunos lugares requieren el empleo de un parachispas. Verifi que las leyes y regulaciones locales antes de poner en funcionamiento su producto. El parachispas debe limpiarse con regularidad para que siga funcionando como está diseñado. Un parachispas obstruido : ●Evita el fl...
7. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ■ Compruebe el nivel de aceite. DIARIO ■ Revise todos los componentes según el apartado “COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO”. ■ Lave los fi ltros: con una frecuencia mayor si el generador se utiliza en entornos con CADA suciedad o polvo.
8. MODO DE MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN NOTA Asegúrese de que el motor esté parado antes de En lugar de utilizar aceite de limpiado (queroseno), es comenzar cualquier tarea de mantenimiento, servicio posible limpiar el elemento de espuma de uretano con una técnico o reparación.
Esto se hace porque si la longitud de las escobillas llega a ser (a) Compruebe el combustible (gasolina), el aceite de motor y el más corto, su presión de contacto con el anillo de deslizamiento fi ltro de aire. disminuirá, dando por resultado una caída de la efi cacia del (b) Arranque el motor.
Si el generador no arranca después de varios intentos, o si no llega electricidad a la toma de salida, consulte la tabla que aparece a continuación. Si el generador continúa sin arrancar o generar electricidad, póngase en contacto con la fábrica Makita o taller de servicio autorizado que le quede más cercano para que le proporcionen más información o algún tipo de solución.
13. ESPECIFICACIONES EG321A EG441A EG601A EG671A MODELO EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Tipo Monofásico, 2 polos, autoexcitación, con escobillas Sistema de regulación de tensión Tipo de Regulador Automático de Voltaje Salida CA Tensión, frecuencia nominal V-Hz 230 - 50 Corriente nominal 10,4 15,7 20,0...
15. PARTES DE OPCIÓN Instalación del equipo de rueda (1) Comprobar los accesorios proporcionados. (2) Preparación de las herramientas ■ Grúa o barra cuadrada (aprox. 100mm x 100mm) ■ Pinzas ■ 2 juegos de claves (12mm) (3) Método de instalación A) Levantar el generador a aprox.
Página 110
INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato un GENERATORE MAKITA. Il presente manuale descrive il funzionamento e le attività di manutenzione del GENERATORE MAKITA. Questo GENERATORE MAKITA può essere utilizzato per le attrezzature elettriche, gli apparecchi, le lampade, gli utensili come fonte d’alimentazione di c.a. Per quanto riguarda le applicazioni di c.c., I morsetti sono utilizzati solo per caricare la batteria di 12 volt.
1. PRECAUZIONI D’USO Esaminare attentamente ogni precauzione riportata. Prestare particolare attenzione alle segnalazioni precedute dalle seguenti parole. AVVISO “AVVISO” indica che esiste la possibilità di gravi danni alle persone o di seri rischi per la vita, se non vengono seguite le istruzioni riportate. ATTENZIONE “ATTENZIONE”...
Página 112
AVVISO Non utilizzare il generatore sotto la pioggia, in condizioni di umidità o con le mani bagnate. L’operatore potrebbe subire una grave scossa elettrica, se il generatore si bagna a causa di pioggia o neve. AVVISO Se il generatore è bagnato, asciugarlo bene prima di avviarlo. Non versare acqua direttamente sul generatore, né pulirlo con acqua.
2. COMPONENTI 3. CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO (Vedere Fig. (Vedere Fig. NOTA Per le fi gure indicate, fare riferimento 1. CONTROLLO DELL’OLIO DEL MOTORE alle illustrazioni presenti sul retro della prima di (Vedere Fig. -①,②) copertina o sulla quarta di copertina. Prima di controllare o riempire nuovamente il serbatoio dell’olio, verifi...
Página 115
2. CONTROLLO DEL CARBURANTE DEL 4. CONTROLLO DELL’AREA CIRCOSTANTE MOTORE (Vedere Fig. -③,④) IL GENERATORE AVVISO AVVISO Non rifornire il carburante mentre si fuma, accanto a Leggere tutti gli avvisi per evitare che si verifi chino una fi amma aperta o ad altri oggetti che potrebbero incendi.
(d) [Modello con starter a rinculo] Tirare lentamente la maniglia dello starter fi no a AVVISO oltrepassare il punto di compressione (si avvertirà una Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni resistenza), quindi riportare la maniglia alla posizione per evitare il rischio di morte, lesioni fi siche e/o originale e tirarla con decisione.
2. UTILIZZO DELL’ENERGIA ELETTRICA AVVISO ■ Verifi care che l’apparecchiatura sia spenta, prima di collegarla al generatore. ■ Non spostare il generatore mentre è in funzione. ■ Verifi care la messa a terra del generatore, se l’apparecchiatura è messa a terra. Un errore nella procedura di messa a terra potrebbe provocare scosse elettriche.
Página 118
Qualora esso non generi la tensione specifi cata, Qualora esso non generi la tensione specifi cata, si prega di NOTA consultare lo stabilimento di Makita oppure un centro di Quando l’interruttore del circuito C.A. è staccato durante riparazione autorizzato. il funzionamento, il generatore è sovraccaricato o (b) Spegnere gli interruttori delle apparecchiature elettriche, l’apparecchio è...
3. ARRESTO DEL GENERATORE Metodo di riempimento della batteria: (a) Spegnere l’interruttore di accensione dell’attrezzatura elettrica e scollegare il cavo dalla presa del generatore. 1) Interrompere il funzionamento del motore. 2) Togliere tutti i collegamenti della batteria. (b) Consentire il raffreddamento del motore per circa 3 3) Inserire lo spinotto del cavo esclusivo di c.c.
5. INFORMAZIONI SUL WATTAGGIO Alcune apparecchiature necessitano di un “aumento di tensione” all’avvio. In altre parole la quantità di energia elettrica necessaria per avviare l’apparecchiatura può superare quella necessaria per mantenerla in uso. Le apparecchiature e gli utensili elettrici prevedono di norma un’etichetta che indica voltaggio, cicli/Hz, amperaggio e potenza elettrica necessari per l’avvio.
6. PARASCINTILLE In un ambiente secco o in presenza di alberi, si raccomanda di usare il prodotto con un parascintille. In alcune aree è obbligatorio l’uso di un parascintille. Consultare le norme e i regolamenti locali prima di operare il prodotto. Il parascintille deve essere pulito regolarmente in modo che continui a funzionare come previsto.
7. PIANIFICAZIONE DELLE ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE ■ Controllare il livello dell’olio. OGNI GIORNO ■ Verifi care tutti i componenti facendo riferimento ai “CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO”. ■ Lavare il fi ltro (con maggiore frequenza se viene utilizzato in ambienti polverosi o OGNI sporchi).
8. PROCEDURE DI MANUTENZIONE NOTA ATTENZIONE Anziché utilizzare olio di lavaggio (kerosene), è possibile lavare l’elemento di schiuma di uretano con una Assicurarsi che il motore è arrestato prima di avviare il lavori di servizio, manutenzione o riparazione. soluzione d’acqua detergente neutra e calda. Quindi risciacquare l’elemento completamente nell’acqua ben pulita.
Questa operazione è necessaria perché se la lunghezza (a) Controllare il combustibile (benzina), olio del motore ed il della spazzola diminuisce oltre il livello minimo, la pressione fi ltro d’aria. di contatto esercitata dalla spazzola sull’anello di contatto (b) Accendere il motore. diminuisce, risultando in un calo nell’effi...
Se il generatore continua a non avviarsi o a non generare elettricità, per ulteriori informazioni o per ottenere le procedure correttive, si prega di contattare lo stabilimento di Makita oppure un centro di riparazione autorizzato. Se il motore non si avvia:...
15. COMPONENTI OPZIONALI Installazione del kit della ruota (1) Controllare che vi siano tutti gli accessori forniti (2) Preparare gli strumenti ■ Gru o barra quadra (circa 100mm per 100mm) ■ Pinze ■ 2 set di chiavi (12 mm) (3) Procedura di installazione A) Sollevare il generatore di circa 100 mm usando la gru o la barra quadra.
Gratos pela aquisição deste GERADOR MAKITA. Este manual trata do uso e manutenção de seu GERADOR MAKITA. Este GERADOR MAKITA pode ser usado como fonte de alimentação de corrente alternada (AC) de equipamentos elétricos em geral, eletrodomésticos, lâmpadas e ferramentas.
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Certifi que-se de ler atentamente todas as instruções de advertência. Preste atenção especial às instruções precedidas pelas seguintes palavras. ADVERTÊNCIA “ADVERTÊNCIA” indica sério risco de ferimentos graves ou perda de vida se não forem obedecidas as instruções. PRECAUÇÃO “PRECAUÇÃO”...
Página 132
ADVERTÊNCIA Não use o gerador em chuva, em local molhado ou úmido, ou com as mãos molhadas. O operador pode sofrer forte choque elétrico se o gerador funcionar molhado em razão de chuva ou neve. ADVERTÊNCIA Se o gerador estiver molhado, enxugue-o e seque-o bem antes de ligá-lo. Não verta água diretamente sobre o gerador, nem o lave com água.
2. COMPONENTS 3. VERIFICAÇÕES ANTES DE CADA USO (Veja a fi g. (Veja a fi g. NOTA As fi guras de indicadas no texto aparecem 1. VERIFICAR O ÓLEO DO MOTOR nas ilustrações das contracapas dianteira e tra- seira. (Veja a fi g. -①,②) Antes de verifi...
Página 135
2. VERIFICAR O COMBUSTÍVEL DO MOTOR 4. VERIFICAR AS PROXIMIDADES DO GERADOR (Veja a fi g. -③,④) ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Leia atentamente cada advertência para evitar riscos de incêndio. Não reabasteça ao fumar, quando estiver próximo ■ Mantenha a área livre de infl amáveis ou outras de chama direta ou em outras situações de risco substâncias perigosas.
(d) [Modelo com arrancador retrátil] Puxe o manípulo do arranque lentamente até ADVERTÊNCIA ultrapassar o ponto de compressão (deverá sentir Pode ocorrer a morte, ferimentos pessoais e/ou resistência). Retorne então o manípulo à posição estragos à propriedade se as instruções não forem original e puxe com rapidez.
2. USO DA ELETRICIDADE ADVERTÊNCIA ■ Certifi que-se de que o aparelho esteja desligado antes de conectá-lo ao gerador. ■ Não mova o gerador durante seu funcionamento. ■ Certifi que-se de ligar o gerador à terra se o aparelho conectado tiver ligação à terra. Se não ligar o gerador à...
■ Este gerador é inteiramente testado e ajustado na fábrica. Se o gerador não produzir a voltagem especifi cada, consulte a fábrica da Makita ou o centro de NOTA assistência autorizada mais próximo. Se o disjuntor do circuito de AC desligar-se durante o (b) Desligue o(s) aparelho(s) elétrico(s) antes de...
3. DESLIGAMENTO DO GERADOR Procedimentos de Carregamento de Bateria: (a) Desligue o equipamento elétrico e desconecte seu 1) Desligue o motor. plugue a tomada do gerador. 2) Remova todas as conexões da bateria. 3) Insira a fi cha do cabo DC exclusivo na tomada DC. (b) Antes de desligar o gerador, deixe esfriá-lo por aproximadamente três minutos sem nenhuma carga.
5. INFORMAÇÕES SOBRE WATTAGEM Alguns aparelhos consomem uma sobrecarga de energia ao começar a funcionar. Isto signifi ca que a energia elétrica necessária para fazer com que o aparelho comece a funcionar pode exceder a energia necessária para mantê-lo em funcionamento. Aparelhos elétricos e ferramentas normalmente apresentam uma etiqueta com a indicação da voltagem, ciclos/Hz, amperagem (ampères) e potência elétrica necessária ao seu funcionamento.
6. PÁRA-CHISPAS Numa área seca ou arborizada, recomendamos que se use o equipamento com um pára-chispas. Algumas áreas requerem o uso dum pára-chispas. Consulte as leis e códigos na sua região antes de pôr o seu equipamento a funcionar. O pára-chispas deve ser limpo regularmente para poder funcionar do modo projetado. Um pára-chispas obstruído: ●...
7. ESCALA DE MANUTENÇÃO ■ Verifi car o nível do óleo. DIARIAMENTE ■ Verifi car todos os componentes de acordo com “VERIFICAÇÕES ANTES DE CADA USO”. ■ Lavar o elemento do fi ltro — com maior frequência se for usado em ambientes A CADA sujos ou poeirentos.
8. MANUTENÇÃO PRÁTICA PRECAUÇÃO NOTA É possível lavar o elemento de espuma de uretana Certifi que-se de que o motor esteja desligado antes em uma solução de detergente suave e água morna, de iniciar qualquer manutenção ou conserto. em vez de em solvente (querosene). Em seguida enxágue completamente o elemento em água limpa.
Isto é feito, porque se o comprimento da escova fi car (a) Verifi que o combustível (gasolina), o óleo do motor e mais pequeno, a sua pressão de contacto com o anel o fi ltro de ar. colector diminuirá, o que leva a uma queda na efi ciência (b) Ligue o motor.
Se ainda assim o gerador não puder ser ligado ou não gerar eletricidade, entre em contato com a fábrica da Makita ou com o centro de assistência autorizada mais próximo para obter informações adicionais ou conhecer procedimentos corretivos.
13. ESPECIFICAÇÕES EG321A EG441A EG601A EG671A MODELO EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Tipo Monofásico, de 2 pólos, auto-excitado, com escovas Sistema de regulação da tensão Regulador Automático de Voltagem Saída de CA Voltagem nominal-Frequência V-Hz 230 - 50 Corrente nominal 10,4 15,7 20,0...
15. PARTES OPCIONAIS Instalação do jogo de rodas (1) Verifi que os acessórios que acompanham. (2) Preparação da ferramenta ■ Guindaste ou barra quadrada (cerca de 100 mm por 100 mm) ■ Alicate ■ 2 jogos de chaves inglesas (12 mm) (3) Procedimentos para a instalação A) Levante o gerador cerca de 100 mm com o guindaste ou com a barra quadrada.
Página 150
ΠΡΟΛΟΓΟΣ Σας ευχαριστούμε πολύ για την αγορά της ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ MAKITA. Το εγχειρίδιο αυτό καλύπτει τη λειτουργία και τη συντήρηση της ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ MAKITA. Αυτή η ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ MAKITA μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ηλεκτρικό εξοπλισμό, συσκευές, λάμπες, εργαλεία γενικής χρήσης, ως πηγή εναλλασσόμενου (AC) ρεύματος. Για εφαρμογές συνεχούς ρεύματος (DC), οι...
1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τον κάθε κανόνα ασφαλείας με προσοχή. Προσέχετε ιδιαιτέρως τις φράσεις που ακολουθούν τις παρακάτω λέξεις. ΚΙΝΔΥΝΟΣ “ΚΙΝΔΥΝΟΣ” επισημαίνει μια μεγάλη πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου σε πρόσωπα αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ “ΠΡΟΣΟΧΗ”...
Página 152
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη λειτουργείτε τη γεννήτρια υπό βροχή, ή σε περιβάλλον με νερά ή πολλή υγρασία, ή με βρεγμένα χέρια. Ο χειριστής μπορεί να πάθει σοβαρή ηλεκτροπληξία αν η γεννήτρια είναι υγρή λόγω βροχής ή χιονιού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αν η γεννήτρια είναι υγρή, σκουπίστε τη και στεγνώστε τη καλά πριν τη λειτουργήσετε. Μη χύνετε νερό κατευθείαν...
2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 3. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ (Βλέπε Εικ. (Βλέπε Εικ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1. ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΑΔΙΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις εικόνες στην πίσω (Βλέπε Εικ. -①,②) πλευρά του εξώφυλλου ή του οπισθόφυλλου για τις Εικ. έως που αναφέρονται στο κείμενο. AΠριν ελέγξετε ή συμπληρώσετε το λάδι, βεβαιωθείτε...
Página 155
2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 4. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ ΧΩΡΟ (Βλέπε Εικ. -③,④) ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην ανεφοδιάζετε καύσιμα ενώ καπνίζετε Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις προειδοποιήσεις ή κοντά σε ανοιχτή φλόγα ή άλλον πιθανό για την αποφυγή πυρκαγιάς. παράγοντα φωτιάς. Διαφορετικά μπορεί να ■...
(δ) [Μοντέλο με χειροκίνητη εκκίνηση] ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τραβήξτε τη λαβή εκκίνησης αργά μέχρι να Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών ενδέχεται περάσετε το σημείο συμπίεσης (η αντίσταση θα να προκληθεί θάνατος, τραυματισμός και/ή γίνει αισθητή), κατόπιν επιστρέψτε τη λαβή στην καταστροφή περιουσίας. αρχική...
2. ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ΚΛΕΙΣΤΗ (OFF) πριν τη συνδέσετε στη γεννήτρια. ■ Μη μετακινείτε τη γεννήτρια ενόσω λειτουργεί. ■ Βεβαιωθείτε ότι γειώσατε τη γεννήτρια αν η συνδεδεμένη συσκευή είναι γειωμένη. Αν παραλείψετε τη γείωση της μονάδας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. ΠΙΝΑΚΑΣ...
Página 158
Αν η γεννήτρια δεν παράγει την προκαθορισμένη ΣΗΜΕΙΩΣΗ τάση, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με Όταν ο διακόπτης κυκλώματος εναλλασσόμενου το πλησιέστερο εργοστάσιο της Makita ή το ρεύματος σβήσει κατά τη διάρκεια λειτουργίας, η εγκεκριμένο κέντρο συντήρησης. γεννήτρια έχει υπερφορτωθεί ή η συσκευή είναι...
Página 159
Διαδικασίες φόρτισης μπαταρίας: 3. ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ 1) Σβήστε τον κινητήρα. (α) Κλείστε το διακόπτη της ηλεκτρικής συσκευής 2) Αφαιρέστε όλες τις συνδέσεις από την μπαταρία. και βγάλτε την πρίζα από τον υποδοχέα της γεννήτριας. 3) Εισάγετε το καλώδιο Συνεχούς ρεύματος του φορτιστή...
5. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΧΥ Μερικές συσκευές χρειάζονται ένα “δυνατό κύμα” ενέργειας για να ξεκινήσουν. Αυτό σημαίνει ότι η ποσότητα ηλεκτρικής ενέργειας που χρειάζεται για να εκκινηθεί η συσκευή μπορεί να ξεπερνά την ποσότητα που χρειάζεται για να διατηρήσει τη λειτουργία της. Συνήθως...
6. ΦΛOΓOΠAΓIΔA Σε ξηρή ή ξύλινη επιφάνεια, συνίσταται η χρήση του προϊόντος μαζί με πλέγμα προφύλαξης από φλογοπαγίδα. Κάποιες επιφάνειες απαιτούν τη χρήση πλέγματος προφύλαξης από φλογοπαγίδα. Παρακαλούμε ελέγξτε την τοπική νομοθεσία και τους κανονισμούς πριν θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. H φλογοπαγίδα...
7. ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ■ Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ ■ Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα σύμφωνα με τον “ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ”. ■ Καθαρίστε τη συσκευή καθαρισμού – πιο συχνά αν λειτουργεί σε ΚΑΘΕ βρώμικο ή σκονισμένο περιβάλλον. 50 ΩΡΕΣ ■ Ελέγξτε το μπουζί και καθαρίστε το αν χρειάζεται. ■...
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι εκτός Aντί για πετρέλαιο πλύσης (κηροζίνη), μπορείτε λειτουργίας πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε να πλύνετε τον αφρό ουρεθάνης με ένα απαλό εργασία συντήρησης, σέρβις ή επισκευής. απορρυπαντικό και ζεστό. Στη συνέχεια ξεπλύνετέ το...
Αυτό γίνεται επειδή αν το μήκος της ψήκτρας μικρύνει, (α) Ελέγξτε το καύσιμο (βενζίνη), το λάδι του η πίεση της επαφής με τον περιστροφικό δακτύλιο θα κινητήρα και τον καθαριστή αέρα. μειωθεί και θα οδηγήσει σε πτώση της αποδοτικότητας (β) Θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα. και...
Αν ο κινητήρας της γεννήτριας δεν ανάβει μετά από αρκετές προσπάθειες, ή αν δεν έρχεται ηλεκτρισμός στον ακροδέκτη εξόδου, συμβουλευτείτε το ακόλουθο διάγραμμα. Αν και πάλι η γεννήτριά σας δεν ανάβει ή δεν παράγει ηλεκτρισμό, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εργοστάσιο της Makita ή το εγκεκριμένο κέντρο συντήρησης για περισσότερες πληροφορίες ή διορθωτικές διαδικασίες.
15. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εγκατάσταση του κιτ τροχών (1) Ελέγξτε τα παρεχόμενα εξαρτήματα (2) Προετοιμασία εργαλείου ■ Γερανός ή ράβδος τετραγωνικής διατομής (περίπου 100 mm ανά 100 mm) ■ Πένσα ■ 2 ζευγάρια κλειδιών σύσφιξης (12 mm) (3) Διαδικασίες εγκατάστασης A) Ανασηκώστε τη γεννήτρια περίπου 100 mm με το γερανό ή τη ράβδο τετραγωνικής διατομής. B) Εγκαταστήστε...
Página 170
Takk for innkjøpet av en MAKITA GENERATOR. Denne bruksanvisningen dekker betjening og vedlikehold av MAKITA GENERATOR. Denne MAKITA GENERATOREN kan brukes som vekselstrømkilde for vanlig elektrisk utstyr, så som apparater, lamper og verktøy. Hva angår likestrøm kan kontaktene kun benyttes til å...
1. SIKKERHETSFORSKRIFTER Pass på å gjennomgå alle sikkerhetsforskriftene nøye. Tekst som er merket med følgende ord må leses ekstra nøye. ADVARSEL “ADVARSEL” angir at det forekommer stor risiko for alvorlige personskader eller tap av liv dersom instruksjonene ikke etterfølges. “OBS” angir at det forekommer risiko for personskader eller ødelagt utstyr dersom instruksjonene ikke etterfølges.
Página 172
ADVARSEL Ikke bruk generatoren i regnvær, våte eller fuktige omgivelse eller betjen den med våte hender. Det medfører risko for kraftige elektriske støt hvis generatoren er våt pga. regn eller snø. ADVARSEL Hvis generatoren er fuktig må den tørkes godt før den startes opp. Ikke hell vann over generatoren eller vask den med vann.
2. KOMPONENTENE 3. KONTROLL FØR START (Se fi g. (Se fi g. MERK 1. KONTROLLER MOTOROLJEN Vennligst se på illustrasjone på baksiden av oms- (Se fi g. -①,②) laget for fi gur som indikert i teksten. Før du sjekker eller etterfyller olje må du forsikre deg om at generatoren er plassert på...
Página 175
2. SJEKK MOTORENS DRIVSTOFFNIVÅ 4. SJEKK OMRÅDET RUNDT GENERATOREN (Se fi g. -③,④) ADVARSEL ADVARSEL Pass på å lese nøye hver advarsel slik at brann unngås. Fyll ikke på bensin når du røyker, er nær åpen ■ Hold området fritt for lett antennbare eller ild eller i nærheten av mulige brannårsaker da det kan oppstå...
(d) [Modell med rekylstart] Trekk langsomt i håndtaket inntil det har nådd ADVARSEL kompresjonspunktet (motstand kjennes) og Død eller skade på person eller eiendom vil kunne returner deretter håndtaket til dets opprinnelige forekomme hvis ikke instruksjonene følges nøye. posisjon og trekk hardt i. (Se fi g. -④) ■...
Página 177
2. BRUK AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL ■ Påse at alle apparater er slått av før de tilkobles generatoren. ■ Ikke fl ytt på generatoren når den er i drift. ■ Pass på å jorde generatoren hvis det tilkoblede apparatet har joriding. Hvis enheten ikke jordes kan dette resultere i elektriske støt.
Página 178
(c) Stikk apparatets støpsel inn i generatorens apparatet og/eller generatoren hvorvidt det stikkontakt. forekommer overbelastning og forespør reparasjon av Makita-fabikken eller et autorisert servicesenter. (d) Kontroller og bekreft at kretsbryteren står “ | ” (PÅ). (Se fi g. -②) ❶ “ | ” (PÅ) (e) Slå...
Página 179
3. STANSING AV GENERATOREN Prosedyrer for lading av batteri: (a) Slå av strømbryteren på elektriske apparat og 1) Slå av motoren. frakoble ledningen fra generatorens kontakter. 2) Fjern alle tilkoblinger til batteriet. 3) Sett pluggen til den eksklusive likestrømskabelen (b) La motoren avkjøle seg i ca. 3 minutter uten inn i likestrømskontakten.
5. INFO OM WATTFORBRUK Visse apparater trenger et ekstra støt med energi når de starter opp. Dette innebærer at mengden av strøm som kreves for å starte opp visse apparater kan overstige effekten som er nødvendig for fortsatt drift. Elektriske apparater og verktøy er vanligvis utstyrt med en etikett som viser spenning, frekvensr/Hz, strømstyrke (ampere) og elektrisk strøm nødvendig for drift av apparatet eller verktøyet.
6. GNISTFANGER Vi anbefaler at du bruker produktet med et gnistfanger på tørre steder eller steder med mye tre. Noen områder krever bruk av et gnistfanger. Vennligst sett deg inn i lokale lover og reguleringer før du bruker produktet. Gnistfangeren må rengjøres regelmessig om den skal fungere ordentlig. En tilstoppet gnistfanger : ●...
7. PERIODISK ETTERSYN ■ Kontroller oljenivået. DAGLIG ■ Kontroller alle komponentene i henhold til ”KONTROLL FØR START”. ■ Regjør renseelement – enda oftere hvis generatoren benyttes i støvete eller HVER skitne omgivelser. 50. TIME ■ Kontroller tennplugg, rengjør om nødvendig. ■...
8. VEDLIKEHOLD MERK Påse at motoren er stanset før det utføres I steden for å bruke vasker lije (kerosen), er det vedlikehold, service eller reparasjoner. mulig å vaske elementet av uretanskum i en mild løsning av rengjøringsmiddel og varmt vann. Deretter skylles elementet godt med rent vann.
Dette gjøres fordi hvis lengden på børsten blir kortere (a) Sjekk drivstoff (bensin), motorolje og luftrenser. vil kontakttrykket med sleperingen minskes, noe som (b) Start motoren. fører til dårligere generator effektivitet og dårligere (c) Driv motroren i mere enn 10 minutter med aktiverte utgangsspenning.
Hvis generatorens motor ikke starter etter fl ere forsøk eller hvis ingen strøm utgår fra kontakten bør du se på følgende tabell. Hvis generatoren fortsatt ikke starter opp eller utgir strøm bør du kontakt med nærmeste Makita- fabrikk eller autoriserte servicesenter for ytterligere informasjon eller utbedringsforetak.
15. EKSTRADELER Installasjon av hjulsett (1) Kontroller det leverte tilbehøret (2) Forberedelse av verktøyet ■ Kran eller fi rkantstang (omtrent 100mm ved 100mm) ■ Tang ■ 2 sett med skrunøkler(12mm) (3) Framgangsmåte for installasjon A) Hev generatoren til omtrent 100mm med kranen eller fi rkantstangen. B) Installere hjulet og stopperen i akselen.
Página 190
FÖRORD Tack för att ni har valt en MAKITA-GENERATOR. Denna bruksanvisning omfattar korrekt bruk och underhåll av denna MAKITA-GENERATOR. Denna MAKITA-GENERATOR kan användas som växelströmskälla för allmän el-utrustning, apparater, lampor och el-verktyg. Vad gäller bruk av likström, används kontakterna endast för att ladda ett 12 volts batteri.
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var god och läs igenom varje föreskrift noggrant. Var särskilt uppmärksam vid genomläsning av förklaringar som föregås av följande ord. VARNING “VARNING” anger att det fi nns en överhängande risk för allvarliga personskador eller fara för livet om instruktionerna inte följs. FÖRSIKTIGHET “FÖRSIKTIGHET”...
Página 192
VARNING Kör inte generator i regn, under våta eller fuktiga förhållanden, eller med våta händer. VARNING Om den är våt, torka bort vatten och låt den torka ordentligt före start. Häll inte vatten direkt över generatorn, den ska heller inte tvättas med vatten. VARNING Var ytterst noga med att följa alla nödvändiga procedurer gällande elektrisk jordning varje gång generatorn används.
2. KOMPONENTER 3. KONTROLLER FÖRE START (Se fi g. (Se fi g. OBSERVERA 1. KONTROLL AV MOTOROLJA Vi hänvisar illustrationerna på insidan av det (Se fi g. -①,②) främre omslaget eller det bakre omslaget vad gäller fi g. till som nämns i texten. Före kontroll eller påfyllning av olja, se till att motorn står på...
Página 195
2. KONTROLL AV MOTORBRÄNSLE 4. KONTROLL AV OMGIVNINGEN RUNT (Se fi g. -③,④) GENERATORN VARNING VARNING Fyll inte på bränsle i samband med rökning, nära Var noga med att iaktta varje varning för att förhindra öppna lågor eller under andra potentiellt farliga brandfara.
(d) [Modell med magnapullstart] Dra sakta ut starthandtaget till dess du passerar VARNING kompressionsläget (motstånd känns), släpp sedan Dödsfall, personskada och/eller egendomsskada kan tillbaka handtaget till utgångsläget och dra kraftfullt. inträffa såvida inte anvisningarna iakttas noggrant. (Se fi g. -④) ■...
Página 197
2. ANVÄNDA ELKRAFT VARNING ■ Försäkra dig om att apparaten är avstängd (AV) innan den ansluts till generatorn. ■ Flytta inte på generatorn medan den körs. ■ Se till att jorda generatorn om den anslutna apparaten är jordad. Uraktlåtenhet att jorda enheten kan leda till el-stötar.
Página 198
(c) Sätt i stickproppen (stickpropparna) på elapparaten Lämna vid behov in generatorn för reparation hos (elapparaterna) i honuttaget. en Makita-fi rma eller auktoriserad serviceverkstad. (d) Kontrollera och bekräfta att strömbrytarens läge är “ | ” (PÅ). (Se fi g. -②) ❶...
3. STOPPA GENERATORN Procedur för batteriladdning: (a) Slå av strömbrytaren på el-utrustningen och dra ut 1) Stoppa motorn. stickkontakten från honuttaget på generatorn. 2) Ta bort alla anslutningar från batteriet. 3) Sätt i stickkontakten på den särskilda DC-kabeln i (b) Låt motorn svalna i ungefär 3 minuter utan DC-intaget.
5. INFORMATION OM WATTFÖRBRUKNING Vissa apparater kräver mycket ström när de startas. Det innebär att den mängd elkraft som krävs för att starta apparaten kanske överstiger den mängd som behövs för att upprätthålla användningen av apparaten. Elapparater och verktyg är vanligtvis försedda med en skylt som anger spänning, perioder/Hz, strömstyrka (amp.) och elkraft som krävs för att köra apparaten eller verktyget.
6. GNISTSLÄCKARE På platser där det är torrt eller fi nns virke, är det rekommendabelt att använda produkten med en gnistsläckare. I vissa områden fi nns det krav på att gnistsläckare används. Kontrollera lokala föreskrifter och bestämmelser innan produkten tas i bruk. Gnistsläckaren måste rengöras regelbundet för att fortsätta fungera såsom den är avsedd att göra.
7. SERVICESCHEMA ■ Kontrollera oljenivån DAGLIG ■ Kontrollera alla delar enligt “KONTROLLER FÖRE START”. ■ Tvätta reningselement. – Oftare vid användning i smutsig eller dammig miljö. 50:E TIMME ■ Kontrollera tändstift, rengör vid behov. ■ Byt motorolja. *– Oftare vid användning i smutsig eller dammig miljö. ■...
8. SERVICEANVISNINGAR FÖRSIKTIGHET OBSERVERA Se till att motorn är avstängd innan underhåll, Istället för tvättolja (fotogen), kan man tvätta service eller reparation inleds. uretanskum-fi ltret i en lösning av milt diskmedel och varmvatten. Skölj sedan fi ltret ordentligt i rent vatten.
Detta måste göras eftersom om längden på borsten (a) Kontrollera bränsle (bensin), motorolja och blir kortare, minskar trycket mot släpringen, vilket luftrenare. försämrar prestandan hos generatorn och sänker (b) Starta motorn. utspänningen. (c) Kör motorn i mer än tio minuter med utrustning som Kontrollera borstens längd var 500:e timme.
När generatorn strejkar och inte startar efter fl era försök, eller om det inte fi nns någon elektricitet i uttagen, kolla följande tabell. Om generatorn fortfarande inte startar eller om ingen elektricitet genereras, kontakta närmaste Makita-fi rma eller auktoriserade serviceverkstad för närmare information eller reparationer. När motorn inte startar: Kontrollera om choken står i rätt läge.
15. TILLVALSDELAR Montering av hjulsats (1) Kontrollera medföljande tillbehör (2) Verktyg som behövs ■ Travers eller fyrkantstång (cirka 100mm gånger 100mm) ■ Tång ■ 2 stycken skruvnycklar (12mm) (3) Monteringsanvisningar A) Lyft upp generatorn cirka 100mm med traversen eller palla upp den på fyrkantstängerna. B) Montera hjulet och bromsdelen på...
Página 210
JOHDANTO Kiitos siitä, että olet ostanut MAKITA-GENERAATTORIN. Tässä ohjekirjassa on kuvattu MAKITA-GENERAATTORIN käyttö- ja huolto-ohjeet. Tätä MAKITA-GENERAATTORIA voidaan käyttää yleisiin sähkövarusteisiin, -laitteisiin, lamppuihin, työkaluihin vaihtovirtalähteenä. Mitä tulee tasavirtakäyttöön, liittimiä käytetään ainoastaan 12 voltin akun lataamiseen. Älä koskaan käytä tätä generaattoria mihinkään muihin tarkoituksiin.
1. TURVAOHJEET Tutustu jokaiseen turvaohjeeseen huolellisesti. Kiinnitä erityistä huomiota seuraavin sanoin varustettuihin ohjeisiin. VAROITUS ”VAROITUS” on merkkinä siitä, että jos ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla vakava henkilövahinko tai jopa kuolema. HUOMIO ”HUOMIO” on taas merkkinä siitä, että jos ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla henkilövahinko tai laitevika.
Página 212
VAROITUS Älä käytä laitetta sateessa, kosteissa olosuhteissa tai märin käsin. Käyttäjä voi saada pahan sähköiskun, jos generaattori on sateesta tai lumesta märkä. VAROITUS Jos laite kastuu, pyyhi ja kuivaa se huolellisesti ennen käynnistystä. Älä kaada vettä suoraan generaattorin päälle äläkä pese sitä vedellä. VAROITUS Katso ehdottomasti, että...
2. OSIEN NIMET 3. TARKASTUKSET ENNEN KÄYNNISTÄMISTÄ (Katso kuva (Katso kuva HUOM. Mitä tulee lauseessa mainittuihin kuviin – 1. MOOTTORIÖLJYN TARKASTUS katso etukannen tai takakannen sisäpuolella olevia (Katso kuva -①,②) kuvia. Generaattorin täytyy olla tukevasti vaaka-asennossa ja EG241A, EG321A, EG321AE, sammutettuna, kun moottoriöljy tarkastetaan ja vaihdetaan.
Página 215
2. POLTTOAINEEN TARKASTUS 4. GENERAATTORIN YMPÄRISTÖN (Katso kuva -③,④) TARKASTUS VAROITUS VAROITUS Älä tupakoi polttoainetta tankatessasi. Pysy Muista katsoa kaikki varoitukset voidaksesi estää etäällä avotulesta tai muusta mikä saattaisi tulipalot. aiheuttaa syttymisen. ■ Pidä helposti syttyvät ja muut vaaralliset esineet kaukana laitteesta.
(d) [Malli, jossa on vetokäynnistin] Vedä käynnistimen kahvaa hitaasti, kunnes VAROITUS puristuskohta tulee vastaan (tuntuu vastus); Mikäli ohjeita ei noudateta huolellisesti, tuloksena palauta sitten kahva alkuperäiseen asentoonsa ja saattaa olla kuolemaan johtava onnettomuus, muu vedä sitä voimakkaasti. (Katso kuva -④) henkilövahinko ja/tai omaisuuden vahingoittuminen.
Página 217
2. SÄHKÖVIRRAN KÄYTTÖ VAROITUS ■ Varmista, että laite on kytketty OFF-asentoon ennen kuin liität sen generaattoriin. ■ Älä siirrä generaattoria sen käydessä. ■ Muista maadoittaa generaattori, jos siihen liitetty laite on maadoitettu. Jos näin ei tehdä, seurauksena saattaa olla sähköisku. SÄÄTÖPANEELI (EG241A, EG321A, EG321AE) Vaihtovirta-...
Página 218
■ Tämä generaattori on perusteellisesti testattu ja säädetty tehtaalla. HUOM. Jos generaattori ei tuota määrättyä jännitettä, ota yhteys lähimpään Makita-tehtaaseen tai Kun vaihtovirrankatkaisin sammuu toiminnan valtuutettuun huoltoliikkeeseen. aikana, generaattori on ylikuormittunut tai laite on (b) Käännä sähkölaitteen (-laitteiden) katkaisin viallinen.
Página 219
3. GENERAATTORIN SAMMUTTAMINEN Akun lataustoimenpiteet: (a) Sammuta sähkölaitteen virta ja irrota johto 1) Sammuta moottori. generaattorin pistorasiasta. 2) Irrota kaikki liitännät akusta. 3) Työnnä ainoan mahdollisen tasavirtakaapelin (b) Anna moottorin jäähtyä kuormittamattomana noin 3 pistoke pistorasiaan. minuuttia ennen kuin sammutat sen. 4) Liitä...
5. TEHOTIEDOT Jotkut laitteet tarvitsevat käynnistettäessä “energiasysäyksen”. Tämä tarkoittaa sitä, että laitteen käynnistämiseen tarvittava sähköenergian määrä saattaa ylittää sen määrän mikä tarvitaan laitteen käyttöön. Sähkölaitteissa ja –työkaluissa on normaalisti tarra, joka ilmaisee laitteen tai työkalun käyttöön tarvittavan jännitteen, taajuuden/Hz, amperiluvun (amperit) ja sähkövirtatehon. Pyyda lähimmältä...
6. KIPINÄNSAMMUTIN Kuivalla ja metsäisellä alueella on suositeltavaa käyttää laitetta kipinänsammuttimella varustettuna. Joillakin seuduilla vaaditaan kipinänsammuttimen käyttöä. Tarkista paikalliset lait ja säädökset ennen laitteen käyttöä.. Kipinänsammutin täytyy puhdistaa säännöllisesti, jotta se toimisi tarkoitetulla tavalla. Tukkeentunut kipinänsammutin : ● Estää pakokaasun virtauksen ●...
7. HUOLTOAIKATAULU ■ Tarkista öljymäärä. PÄIVITTÄIN ■ Tarkista kaikki osat luvun ”TARKASTUKSET ENNEN KÄYNNISTÄMISTÄ” mukaan. ■ Pese puhdistuskenno. -Puhdista se useammin, jos sitä käytetään likaisissa 50 TUNNIN tai pölyisissä olosuhteissa. VÄLEIN ■ Tarkista sytytystulppa ja puhdista se tarpeen vaatiessa. ■ Vaihda moottoriöljy. *-Vaihda se useammin, jos sitä käytetään likaisissa tai 100 TUNNIN pölyisissä...
8. HUOLTO HUOMIO HUOM. Varmista, että moottori on pysähdyksissä ennen Pesuöljyssä (polttoöljyssä) sijasta on mahdollista kuin aloitat mitään huolto-, kunnossapito- tai pestä uretaanivaahtokenno mieto pesuaine- korjaustoimenpiteitä. vesiseoksessa. Huuhtele sitten kenno kunnolla puhtaassa vedessä. Anna kennon kuivaa kunnolla. Kastele kenno puhtaaseen moottoriöljyyn ja HUOM.
Tämä tehdään sen takia että jos harjan pituus (a) Tarkista polttoaine (bensiini), moottoriöljy ja vähenee, sen kosketuspaine liukurenkaan kanssa ilmanpuhdistin. pienenee, mikä taas johtaa generaattorin tehon ja (b) Käynnistä moottori. lähtöjännitteen putoamiseen. (c) Käytä moottoria yli kymmenen minuuttia laitteet Tarkasta harjan pituus 500 tunnin välein. kuten esimerkiksi valot päällä.
Kun generaattorin moottori ei käynnisty useista yrityksistä huolimatta tai jos lähtöpistorasiassa ei ole virtaa, tarkasta seuraava taulukko. Mikäli generaattori ei sittenkään käynnisty tai tuota virtaa, Ota yhteys lähimpään Makita-tehtaaseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen kun haluat lisätietoja tai ohjeita korjaustoimenpiteistä. Kun moottori ei käynnisty: Tarkista, onko kaasutinvipu oikeassa Aseta kaasutinvipu asentoon “KIINNI”.
14. KYTKENTÄKAAVIO EG241A, EG321A (50Hz-230V) [Malli, jossa on vetokäynnistin] Värilliset johdot : Musta Blk/W : Musta/Valkoinen MOOTTORI SÄÄTÖPANEELI : Sininen LBlu : Vaalean Sininen : Ruskea Moottorikytkin Brn/W : Ruskea/Valkoinen : Vihreä Grn/W : Vihreä/Valkoinen : Oranssi : Harmaa : Punainen : Valkoinen GENERAATTORI Vaihtovirta-...
Página 228
EG441A, EG601A, EG671A (50Hz-230V) [Malli, jossa on vetokäynnistin] Värilliset johdot : Musta Blk/W : Musta/Valkoinen MOOTTORI SÄÄTÖPANEELI : Sininen LBlu : Vaalean Sininen Moottorikytkin : Ruskea Brn/W : Ruskea/Valkoinen : Vihreä Grn/W : Vihreä/Valkoinen : Oranssi : Harmaa : Punainen GENERAATTORI : Valkoinen Vaihtovirta-...
15. LISÄOSAT Pyörän asennus (1) Tarkista laitteen mukana tulevat lisäosat (2) Työkalun valmistelut ■ Nosturi tai neliökanki (noin 100 mm x 100 mm) ■ Pihdit ■ 2 mutteriavainsarjaa (12 mm) (3) Asennustoimenpiteet A) Nosta generaattoria noin 100 mm nosturilla tai neliökangella. B) Asenna pyörä...
Página 230
Tak fordi du valgte en MAKITA GENERATOR. Denne instruktionsbog omfatter betjening og vedligeholdelse af MAKITA GENERATOREN. Denne MAKITA GENERATOR kan anvendes som vekselstrømskilde til almindeligt elektrisk udstyr, apparater, lamper, værktøj. Med hensyn til jævnstrømsanvendelse anvendes terminalerne kun til opladning af 12-volts batterier. Anvend aldrig denne generator til nogen andre formål.
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs hver enkelt sikkerhedforskrift omhyggeligt. Vær især opmærksom på forskrifter, der indledes med følgende ord: ADVARSEL “ADVARSEL” betyder, at der er stor fare for personskade eller tab af menneskeliv, hvis instruktionerne ikke følges. PAS PÅ “PAS PÅ” betyder, at der er fare for personskade eller beskadigelse af udstyr, hvis instruktionerne ikke følges.
Página 232
ADVARSEL Brug ikke generatoren i regn, i våde omgivelser eller med våde hænder. Hvis generatoren er blevet våd på grund af sne eller regn, risikerer brugeren at få farlige elektriske stød under anvendelsen. ADVARSEL Hvis generatoren er våd, skal den tørres af og udtørres grundigt, før den startes. Hæld ikke vand direkte på generatoren og vask den ikke med vand.
2. HOVEDBESTANDELE 3. KONTROL FØR BRUG (Se fi g. (Se fi g. 1. KONTROLLER MOTOROLIEN Se venligst illustrationerne på bagsiden af forsiden (Se fi g. -①,②) eller bagsiden for fi g. , der er angivet i teksten. Sørg for, at generatoren er opstillet på et et stabilt og plant underlag og at motoren er stoppet før kontrol EG241A, EG321A, EG321AE, eller efterfyldning af olie.
Página 235
2. KONTROLLER BRÆNDSTOFMÆNGDEN 4. KONTROLLER GENERATORENS (Se fi g. -③,④) OMGIVELSER ADVARSEL ADVARSEL Sørg for at læse alle advarsler for at undgå Ryg ikke under brændstofpåfyldning og påfyld ikke benzin i nærheden af åben ild eller lignende, brandfare. som kan udgøre brandfare. Ellers kan der opstå ■...
(d) [Rekyl starter model] Træk langsomt i starterhåndtaget, indtil ADVARSEL kompressionspunktet passeres (modstand vil Tab af menneskeliv, personskade og/eller kunne mærkes), lad håndtaget returnere til dets skade på ejendom kan ske, med mindre oprindelige position og træk derefter hurtigt og instruktionerne omhyggeligt følges.
Página 237
2. BRUG AF ELEKTRICITET ADVARSEL ■ Sørg for, at det tilsluttede apparat er SLUKKET, før det forbindes til generatoren. ■ Flyt ikke generatoren, mens den er i drift. ■ Sørg for, at generatoren er jordforbundet, hvis det tilsluttede apparat er jordforbundet. Manglende jordforbindelse kan give elektrisk stød.
Página 238
(c) Sæt stikket (stikkene) fra det elektriske apparat nødvendigt på Makita fabrik eller hos et autoriseret service center. (apparater) i generatorens AC-udtag. (d) Kontroller og bekræft, at kredsløbsafbryderen er “...
3. STANDSNING AF GENERATOREN Fremgangsmåde for batteriopladning: (a) Afbryd kontakten på tilsluttet udstyr, og tag 1) Stop motoren. ledningens stik ud af generatorens udtag. 2) Fjern alle tilslutninger fra batteriet. 3) Sæt stikket på det eksklusive DC-kabel i DC- (b) Lad motoren køle ned uden belastning i 3 minutter, kontakten.
5. OPLYSNINGER OM EFFEKTFORBRUG Nogle apparater behøver stor startstrøm til at starte. Det betyder, at den elektriske effekt, der skal til for at starte apparatet, kan overstige den effekt, der behøves under apparatets drift. Elapparater og elvæktøj er normalt udstyret med en mærkat med påtrykt spænding, frekvens/Hz, ampere (amps) og den effekt, der kræves for at drive det pågældende apparat eller værktøj.
6. GNISTFANGER I et område, der er tørt eller hvor der fi ndes træ, anbefales det at anvende produktet med en gnistfanger. Nogle områder kræver anvendelse af en gnistfanger. Se venligst de lokale love og bestemmelser, inden du begynder at bruge produktet.
7. VEDLIGEHOLDELSESPLAN ■ Kontroller oliestanden. DAGLIGT ■ Kontroller alle dele som beskrevet i afsnittet “KONTROL FØR BRUG”. ■ Vask fi lterindsatsen -oftere ved brug i snavsede eller støvfyldte omgivelser. FOR HVER ■ Kontroller og rengør om nødvendigt tændrør. 50 TIMER ■...
8. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER PAS PÅ Sørg for, at motoren er stoppet, inden I stedet for vaskeolie (petroleum) er det muligt at vedligeholdelse, servicering og reparation vaske urethanskumelementet i en opløsning af et påbegyndes. mildt rengøringsmiddel og varmt vand. Skyl efter dette elementet grundigt af med rent vand. Lad elementet tørrre godt.
Dette skal gøres, fordi hvis længden af børsten bliver (a) Kontroller brændstoffet (benzinen), motorolien og kortere, vil dens kontakttryk mod slæberingen luftrenserelementet. mindskes, hvilket vil resultere i et fald i generatorens (b) Start motoren. effektivitet og i udgangsspændingen. (c) Med anordninger såsom lys aktiveret holdes Efterse børsten for hver 500 timer for at bekræfte dens motoren igang i over ti minutter.
Gå frem efter nedenstående skema, hvis motoren ikke starter efter fl ere forsøg, eller hvis der ikke er strøm i udtaget. Hvis generatoren stadig ikke starter eller producerer strøm, Henvend Dem til nærmeste Makita fabrik eller autoriseret service center for yderligere information eller korrigerende procedurer.
15. EKSTRATILBEHØR Installation af hjulsæt (1) Bekræft de medfølgende tilbehørsdele. (2) Forberedelse af værktøjet ■ Kran eller fi rkantet stang (omkring 100 mm gange 100 mm) ■ Tang ■ 2 sæt gaffelnøgler (12 mm) (3) Fremgangsmåde for installation A) Løft generatoren omkring 100 mm med kranen eller den fi rkantede stang. B) Monter hjulet og stopperen i hjulakslen.
Página 250
ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку генератора MAKITA. В данном руководстве содержится информация, необходимая для эксплуатации и технического обслуживания генератора MAKITA. Генератор MAKITA может быть использован для электрооборудования общего назначения, электроприборов, ламп, электроинструментов в качестве источника питания переменного тока. Что касается применения генератора в качестве источника постоянного тока, клеммы используются...
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Пожалуйста, внимательно просмотрите каждый из приведенных ниже пунктов. Обратите особое внимание на информацию, отмеченную следующими словами: “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” указывает на большую вероятность получения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ серьезных травм или смерти персонала, а также повреждения оборудования в случае невыполнения инструкций. ВНИМАНИЕ “ВНИМАНИЕ”...
Página 252
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не работайте в условиях дождя, влажности или сырости, или с мокрыми руками. Если генератор станет мокрым из-за дождя или снега, оператор может получить серьезный удар электрическим током. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Еслигенератор мокрый, вытрите его и дайте ему хорошо высохнуть перед запуском. Не лейте воду непосредственно на генератор...
2. КОМПОНЕНТЫ ГЕНЕРАТОРА 3. ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ (См. рис. (См. рис. ПРИМЕЧАНИЕ 1. ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА Ознакомьтесь, пожалуйста, с иллюстрациями на (См. рис. -①,②) обратной стороне передней обложки или на задней Перед проверкой уровня масла в двигателе или перед обложке с Рис. , показанными...
2. ПРОВЕРКА УРОВНЯ ТОПЛИВА 4. ПРОВЕРЬТЕ МЕСТО ВОКРУГ ГЕНЕРАТОРА (См. рис. -③,④) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдайте все меры пожарной безопасности. ■ Рядом с генератором не должно быть Во время заправки топлива не курите. При заправке топлива рядом с генерат-ором не легковоспламеняющихся или других опасных материалов.
(г) [Модель с возвратным пусковым механизмом] ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Медленно потяните на себя ручку пускового механизма до точки компрессии (вы почувствуете Если инструкции не будут тщательно соблюдаться, это может стать причиной гибели, травмы и/или сопротивление). Затем верните ручку пускового имущественного ущерба. механизма в исходное положение и резко потяните ее на...
2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРИРУЕМОЙ ЭНЕРГИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Перед тем как подключить к генератору электроприбор, убедитесь, что выключатель электроприбора находится в положении “Выкл”. ■ Не передвигайте работающий генератор. ■ Если подключенный к генератору электроприбор заземлен, то не забудьте заземлить генератор. Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током. ПАНЕЛЬ...
Página 258
ПРИМЕЧАНИЕ Если генератор не выдает указанное в его технических характеристиках напряжение, Если во время работы генератора происходит обратитесь за помощью на ближайший завод Makita размыкание цепи в результате срабатывания или в уполномоченный сервисный центр. прерывателя цепи переменного тока, это означает, что...
Página 259
3. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА Процедура зарядки аккумулятора: (а) Переведите выключатель запитываемого от генератора электроприбора в положение “Выкл” и 1) Остановите двигатель. отсоедините шнур электроприбора от электрической 2) Отсоедините все подключения к аккумулятору. розетки на генераторе. 3) Вставьте вилку специального кабеля постоянного тока в...
5. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МОЩНОСТИ НАГРУЗКИ Некоторые электроприборы при включении потребляют повышенную мощность. Другими словами, электрическая мощность, потребляемая в момент выключения электроприбора, может значительно превышать электрическую мощность, потребляемую при нормальной работе электроприбора. На электроприборах и на электроинструментах обычно имеется табличка, в которой указаны рабочее напряжение, частота, потребляемый...
6. ИСКРОГАСИТЕЛЬ В засушливых или лесистых регионах рекомендуется использовать продукт вместе с искрогасителем. В некоторых регионах использование искрогасителя является обязательным. До начала работы с продуктом ознакомьтесь с соответствующими местными законами и нормами. Искрогаситель следует регулярно чистить для поддержания его расчетных функциональных характеристик. Засорённый...
7. ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ■ Проверьте уровень масла. ЕЖЕДНЕВНО ■ Проверьте все компоненты, как описано в разделе “ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ”. ■ Промойте фильтрующий элемент воздушного фильтра (при работе в грязных ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ или пыльных условиях выполняйте чаще). ■ Проверьте разрядный промежуток свечи зажигания, в случае необходимости ЧАСОВ...
8. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ВНИМАНИЕ Детали из пеноуретана можно промыть в растворе Убедитесь в том, что двигатель остановлен, мягкого моющего средства и теплой воды, вместо прежде чем начать его техническое, сервисное промывочном масле (керосине). Затем тщательно обслуживание или ремонт. промыть...
Когда щетка изнашивается, ее необходимо заменить, (а) Проверьте уровень топлива (бензина), моторного поскольку это приводит к уменьшению контактного масла и состояние воздушного фильтра. давления с токосъемным кольцом и, как следствие, (б) Запустите двигатель. нарушению нормальной работы генератора и выходного (в) При включенном электрическом устройстве, таком как напряжения.
Если двигатель не запускается после нескольких попыток или на выходе работающего генератора нет напряжения, выполните проверки, указанные в нижеследующей таблице. Если нарушение устранить не удалось, обратитесь на ближайший завод Makita или в уполномоченный сервисный центр за дополнительными сведениями или для выполнения ремонта. Если двигатель не запускается: Проверьте...
15. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ Установка колеса в сборе (1) Проверьте принадлежности, входящие в комплект поставки (2) Подготовка инструмента ■ Подъемный механизм или квадратный пруток (примерно 100 мм на 100 мм) ■ Клещи ■ 2 комплекта гаечных ключей (12 мм) (3) Процедуры по установке A) Поднимите...
Página 270
ISSUE EMD-GU7107 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan PRINTED IN JAPAN September 2010...