Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 17
(LV) lietošanas instrukcija - 27
(HU) felhasználói kézikönyv - 48
(RO) Instrucţiunea de deservire - 36
(RU) инструкция обслуживания - 77
(MK) упатство за корисникот - 42
(SL) navodila za uporabo - 33
(PL) instrukcja obsługi - 92
(HR) upute za uporabu - 80
(DK) brugsanvisning - 66
(SR) Корисничко упутство - 62
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7050
- 86
1
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 14
(LT) naudojimo instrukcija - 20
(EST) kasutusjuhend - 23
(BS) upute za rad - 45
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 39
(NL) handleiding - 51
(FI) manwal ng pagtuturo - 74
(IT) istruzioni operative - 83
(SV) instruktionsbok - 54
(UA) інструкція з експлуатації - 70
(SK) Používateľská príručka - 58
(BG)
Инструкция за употреба
- 88

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 7050

  • Página 1 AD 7050 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 14 (PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 20 (LV) lietošanas instrukcija - 27 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 48...
  • Página 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 5 MAIN SET INCLUDES (see Picture A) 1. Main unit 2. Garment brush 3. Cleaning disc 4. Fuzzy cloth 5. Stander 6. Nozzle adapter 7. Rectangular brush 8. Round brush 9. Pointy nozzle 10. Cup PARTS LIST (see: Picture B) 1. Power switch 2.
  • Página 6 A7 - Rectangular brush – For cleaning small surfaces. A8 - Round brush - For cleaning small surfaces. A9 - Pointy nozzle – For softening grime and removing dirt with more pressure. A10 - Cup – For filling the water container. CLEANING AND MAINTENANCE NOTE: Before cleaning, please make sure the product has been turned off and unplugged from the power supply.
  • Página 7 DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHS BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von Missbrauch.
  • Página 8 17. Bevor Sie Wasser in das Gerät gießen, trennen Sie es von der Stromversorgung. 18. Im Gerät darf nur sauberes Wasser verwendet werden, keine Stoffe zugeben: Entkalker, Aromaöle, Reinigungsmittel. 19. Achten Sie darauf, dass der Wassertankdeckel fest mit dem Gerät verschraubt ist. 20.
  • Página 9 Bei niedrigen Außentemperaturen die Fensterscheiben durch sanftes Bedampfen der gesamten Glasfläche erwärmen. Reinigen Sie den Fensterbereich mit einer manuellen Düse und einer Abdeckung. Verwenden Sie zum Entfernen des Wassers einen Abzieher oder wischen Sie die Oberflächen trocken. Kunststoff-/Metallbürsten können empfindliche Oberflächen zerkratzen. Sie sind nicht zur Reinigung empfindlicher Oberflächen geeignet. Dampfdüse: Die Dampfdüse kann ohne Zubehör für folgende Anwendungsbereiche verwendet werden: 1.
  • Página 10 Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 120 ml Dampfleistung: ~ 22 ml/min Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 11 8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 9.
  • Página 12 Étape 7 : Une fois que le voyant devient vert, vous pouvez commencer à utiliser l'appareil. L'appareil dispose de 2 modes de fonctionnement : 1. Appuyez longuement sur l'interrupteur Vapeur (B7). Cela générera de la vapeur jusqu'à ce que vous relâchiez l'interrupteur de vapeur. 2.
  • Página 13 DÉPANNAGE S'il y a un problème avec votre produit, vérifiez les détails suivants avant de demander un service à votre revendeur. Problème: Pas de vapeur Solution possible: Vérifiez si l'appareil est connecté à l'alimentation électrique. Vérifiez si le bouton d'alimentation et l'interrupteur de vapeur sont en position ON Vérifiez le niveau d'eau.
  • Página 14 ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
  • Página 15 desincrustantes, aceites aromáticos, agentes de limpieza. 19. Asegúrese de que la tapa del tanque de agua esté bien atornillada al dispositivo. 20. Advertencia. Superficies calientes. 21. Advertencia. Vapor caliente mi causa quema. EL CONJUNTO PRINCIPAL INCLUYE (ver Imagen A) 1. Unidad principal 2.
  • Página 16 1. Para eliminar las ligeras arrugas de las prendas colgadas: vaporice la prenda a una distancia de 10-20 cm. 2. Para limpiar el polvo húmedo: vaporice un paño brevemente y utilícelo para limpiar los muebles. Cepillos redondos pequeños de plástico/metal: Los cepillos redondos se utilizan para limpiar la suciedad persistente que se puede eliminar más fácilmente de esa manera.
  • Página 17 PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Página 18 21. Aviso. Vapor quente minha causa queima. O CONJUNTO PRINCIPAL INCLUI (ver Imagem A) 1. Unidade principal 2. Escova para roupas 3. Disco de limpeza 4. Pano felpudo 5. Stander 6. Adaptador de bocal 7. Pincel retangular 8. Pincel redondo 9.
  • Página 19 Acessório para têxteis e desinfeção: Pode ser utilizado para a limpeza de pequenas áreas laváveis, cabinas de duche e espelhos. Normalmente, o pano de microfibra/disco de limpeza deve ser usado com este acessório. A2 - Escova para roupas – Usada em roupas, para remover pelos e alisar tecidos. A3 - Disco de limpeza –...
  • Página 20 LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Página 21 7. Stačiakampis šepetys 8. Apvalus šepetys 9. Smailus antgalis 10. Puodelis DALIŲ SĄRAŠAS (žr.: B pav. ) 1. Maitinimo jungiklis 2. Rankena 3. Vandens bakas 4. Apatinis 5. garo antgalis 6. Indikacinė lemputė (raudona / žalia) - Raudona lemputė: šildymas - Žalia šviesa: veikia.
  • Página 22 A8 – Apvalus šepetys – Mažiems paviršiams valyti. A9 – smailus antgalis – skirtas sušvelninti nešvarumus ir pašalinti nešvarumus su didesniu spaudimu. A10 – Puodelis – Vandens indui užpildyti. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA PASTABA: Prieš valydami įsitikinkite, kad gaminys buvo išjungtas ir atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Taip pat įsitikinkite, kad gaminys ir komponentai/priedai atvėso.
  • Página 23 EESTI OHUTUSTINGIMUSED OLULISED JUHISED KASUTUSOHUTUSE KOHTA PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta mis tahes väärkasutusest tingitud kahjude eest. 2.
  • Página 24 15. Seadet saate kasutada ainult originaaltarvikutega. 16. Ärge blokeerige masina avasid ega sisestage avadesse mingeid esemeid. 17. Enne seadmesse vee valamist ühendage see vooluvõrgust lahti. 18. Seadmes võib kasutada ainult puhast vett, ära lisa aineid: katlakivieemaldus, aromaatsed õlid, puhastusvahendid. 19. Veenduge, et veepaagi kaas on seadme külge tihedalt kinni keeratud. 20.
  • Página 25 KASUTAMINE – TARVIKUD MÄRKUSED: Enne seadme kasutamist mis tahes pinnal või tekstiilil veenduge alati, et materjal ei oleks auru suhtes tundlik, tehes esmalt varjatud alal test, enne kui kasutate seda tervel tootel/alal. Ärge suunake auru liimitud lamineeritud servadele, kuna serv võib lahti tulla. Ärge kasutage seadet tihendamata puit- või parkettpõrandate puhastamiseks.
  • Página 26 Probleem: Ei mingit auru Võimalik lahendus: Kontrollige, kas seade on vooluvõrku ühendatud. Kontrollige, kas toitenupp ja aurulüliti on asendis ON Kontrollige veetaset. Probleem: Ei tööta Võimalik lahendus: Kontrollige, kas seadme toitenupp on sisse lülitatud ja kaabel on toiteallikaga ühendatud. Probleem: Katlakivi blokeerib toote Võimalik lahendus: Segage üks osa sidrunhapet kolme osa veega.
  • Página 27 LATVIEŠU DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem. 1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
  • Página 28 1. Galvenā ierīce 2. Apģērba suka 3. Tīrīšanas disks 4. Izplūdis audums 5. Statīvs 6. Sprauslas adapteris 7. Taisnstūra suka 8. Apaļa suka 9. Smails uzgalis 10. Kauss DAĻU SARAKSTS (skatīt: B attēlu ) 1. Strāvas slēdzis 2. Rokturis 3. Ūdens tvertne 4.
  • Página 29 A7 – Taisnstūra suka – Mazu virsmu tīrīšanai. A8 - Apaļa birste - Mazu virsmu tīrīšanai. A9 — smails uzgalis — netīrumu mīkstināšanai un netīrumu noņemšanai ar lielāku spiedienu. A10 - Krūze – ūdens tvertnes uzpildīšanai. TĪRĪŠANA UN APKOPE PIEZĪME: Pirms tīrīšanas, lūdzu, pārliecinieties, vai produkts ir izslēgts un atvienots no strāvas padeves. Tāpat pārliecinieties, vai produkts un sastāvdaļas/piederumi ir atdzisuši.
  • Página 30 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neručí za případné škody vzniklé nesprávným použitím.
  • Página 31 vodu prázdná. Krok 8: Jakmile skončíte s používáním zařízení, uvolněte nebo odemkněte spínač páry. Stisknutím hlavního vypínače zařízení vypněte. POZNÁMKY: Pokud se objem páry během používání sníží nebo zastaví, bude pravděpodobně nutné doplnit vodu. Chcete-li tak učinit, opakujte body 2- 4 z části Používání...
  • Página 32 Možné řešení: Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno ke zdroji napájení. Zkontrolujte, zda je vypínač a vypínač páry v poloze ON Zkontrolujte hladinu vody. Problém: Nejde to Možné řešení: Zkontrolujte, zda je zapnutý vypínač zařízení a zda je kabel připojen ke zdroji napájení. Problém: Výrobek se ucpe vodním kamenem Možné...
  • Página 33 SLOVENČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNI UPORABI PROSIMO, POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli napačne uporabe. 2.
  • Página 34 4. Mehka krpa 5. Stojalo 6. Adapter šobe 7. Pravokotna krtača 8. Okrogla krtača 9. Koničast nastavek 10. Skodelica SEZNAM DELOV (glejte: Slika B ) 1. Stikalo za vklop 2. Ročaj 3. Rezervoar za vodo 4. Spodnja 5. šoba za paro 6.
  • Página 35 A5 - Stojalo - Uporablja se za shranjevanje naprave. A6 – Adapter za šobo – potreben za uporabo z drugimi nastavki. A7 - Pravokotna krtača – Za čiščenje manjših površin. A8 - Okrogla krtača - Za čiščenje manjših površin. A9 - Koničasta šoba – Za mehčanje umazanije in odstranjevanje umazanije z večjim pritiskom. A10 - Skodelica –...
  • Página 36 ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE VITORIALE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Página 37 19. Asigurați-vă că capacul rezervorului de apă este bine înșurubat pe dispozitiv. 20. Avertisment. Suprafețe fierbinți. 21. Avertisment. Abur fierbinte cauza mea arde. SETUL PRINCIPAL INCLUDE (vezi poza A) 1. Unitate principală 2. Perie pentru haine 3. Disc de curățare 4.
  • Página 38 2. Pentru ștergerea prafului umed: Aburiți o cârpă pentru scurt timp și folosiți-o pentru a șterge mobila. Perii rotunde mici din plastic/metal: Periile rotunde sunt folosite pentru curățarea murdăriei persistente care pot fi îndepărtate mai ușor astfel. Atașament pentru textile și dezinfecție: Poate fi folosit pentru curățarea suprafețelor mici care pot fi spălate, cabine de duș și oglinzi. De obicei, cârpa din microfibră/discul de curățare ar trebui să...
  • Página 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφώνεστε πάντα με τις παρακάτω...
  • Página 40 ανοίγματα. 17. Πριν ρίξετε νερό στη μονάδα, αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος. 18. Στη συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο καθαρό νερό, μην προσθέτετε καμία ουσία: αφαλάτωση, αρωματικά έλαια, καθαριστικά. 19. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του δοχείου νερού είναι καλά βιδωμένο στη συσκευή. 20.
  • Página 41 Ακροφύσιο ατμού: Το ακροφύσιο ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τις ακόλουθες περιοχές εφαρμογής χωρίς αξεσουάρ: 1. Για την αφαίρεση ελαφρών τσακίσεων από τα κρεμαστά ρούχα: Βράστε το ρούχο στον ατμό από απόσταση 10-20 cm. 2. Για το σκούπισμα της υγρής σκόνης: Βράστε στον ατμό ένα πανί για λίγο και χρησιμοποιήστε το για να σκουπίσετε τα έπιπλα. Μικρές...
  • Página 42 македонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦИЈА Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред да го користите производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш почитувајте...
  • Página 43 бигор, ароматични масла, средства за чистење. 19. Проверете дали капакот на резервоарот за вода е цврсто зашрафен за уредот. 20. Предупредување. топли површини. 21. Предупредување. Топла пареа мојата причина гори. ГЛАВНИОТ СЕТ ВКЛУЧУВА (види слика А) 1. Главна единица 2. Четка за облека 3.
  • Página 44 1. За отстранување на благи набори од обесените алишта: Попарете ја облеката на пареа на растојание од 10-20 см. 2. За бришење влажна прашина: Накратко попарете крпа и со неа избришете го мебелот. Мали пластични/метални тркалезни четки: Кружните четки се користат за чистење на тврдоглавата нечистотија која на тој начин може...
  • Página 45 BOSANSKI SIGURNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVITE ZA BUDUĆE REFERENCE Uslovi garancije su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputstava. Proizvođač...
  • Página 46 21. Upozorenje. Vruća para moj uzrok peče. GLAVNI SET UKLJUČUJE (vidi sliku A) 1. Glavna jedinica 2. Četka za odjeću 3. Disk za čišćenje 4. Nejasna tkanina 5. Stalak 6. Adapter mlaznice 7. Pravougaona četka 8. Okrugla četka 9. Šiljasta mlaznica 10.
  • Página 47 ovaj dodatak treba koristiti krpa/disk za čišćenje od mikrovlakana. A2 - Četka za odjeću - Koristi se na odjeći, za uklanjanje dlačica i ispravljanje tkanina. A3 - Disk za čišćenje - Može se koristiti samostalno za peglanje odjeće. A4 - Fuzzy krpa - Koristi se sa diskom za čišćenje. Može se koristiti za čišćenje ravnih, tvrdih površina. A5 - Stalak - Koristi se za odlaganje uređaja.
  • Página 48 MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGRÓL KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 49 21. Figyelmeztetés. Forró gőz ég az okom. A FŐ KÉSZLET TARTALMAZZA (lásd A kép) 1. Fő egység 2. Ruhakefe 3. Tisztítótárcsa 4. Elmosódott ruha 5. Állvány 6. Fúvókaadapter 7. Négyszögletes kefe 8. Kerek kefe 9. Hegyes fúvóka 10. Kupa ALKATRÉSZLISTA (lásd: B kép ) 1.
  • Página 50 Textil- és fertőtlenítéshez való tartozék: Kisebb, lemosható felületek, zuhanykabinok, tükrök tisztítására használható. Általában a mikroszálas kendőt/tisztító korongot kell ehhez a tartozékhoz használni. A2 - Ruhakefe - Ruhákon, haj eltávolítására és szövetek kiegyenesítésére. A3 - Tisztítókorong - Egyedül is használható ruha vasalásához. A4 –...
  • Página 51 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES OVER VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt en volg ze altijd op.
  • Página 52 16. Blokkeer de openingen van de machine niet en steek geen voorwerpen in de openingen. 17. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u water in het apparaat giet. 18. Er mag alleen schoon water in het apparaat worden gebruikt, voeg geen stoffen toe: ontkalkingsmiddelen, aromatische oliën, reinigingsmiddelen.
  • Página 53 parket. Om deze oppervlakken schoon te maken, stoomt u een doek kort en veegt u hiermee over de oppervlakken. Stoom kan afdichtingspunten van het raamkozijn beschadigen en bij lage buitentemperaturen leiden tot spanningen op het oppervlak van de ruiten en daardoor tot glasbreuk. Richt de stoom niet op afgedichte punten op het raamkozijn. Bij lage buitentemperaturen de ruiten opwarmen door het volledige glasoppervlak zachtjes te stomen.
  • Página 54 Technische datum: Voeding: 220-240V ~ 50/60Hz Vermogen: 1200W Capaciteit waterreservoir: 120 ml Stoomproductiesnelheid: ~ 22 ml/min We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic .
  • Página 55 och hålla i uttaget med handen. Dra aldrig i strömkabeln!!! 7. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan uppsikt. Även när användningen avbryts under en kort tid, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen. 8. Sätt aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc.
  • Página 56 Ta ut produkten och komponenterna, ta bort allt förpackningsmaterial och kontrollera eventuella skador på något av dem. Montering av tillbehör: OBS: Se till att enheten är avstängd och nedkyld före eventuell demontering eller underhåll. Steg 1: Skjut in den bakre änden av valfritt tillbehör på ångmunstycket och lås det genom att vrida det moturs. (se bild C ) . Steg 2: Helborsten och munstycket kan skjutas på...
  • Página 57 A10 - Bägare - För att fylla vattenbehållaren. STÄDNING OCH UNDERHÅLL OBS: Innan du rengör, se till att produkten har stängts av och kopplats bort från strömförsörjningen. Se också till att produkten och komponenterna/tillbehören har svalnat. Steg 1: Efter användning av produkten måste det återstående vattnet i vattenbehållaren hällas från enheten och lämnas för att lufttorka, för att undvika att kalk bildas inuti vattenbehållaren.
  • Página 58 SLOVENŠČINA BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY O BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA PROSÍM, POZORNE ČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE Záručné podmienky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené akýmkoľvek nesprávnym použitím. 2.
  • Página 59 napr. rúry na pečenie. 15. Zariadenie môžete používať len s originálnym príslušenstvom. 16. Neblokujte otvory na stroji a nevkladajte do nich žiadne predmety. 17. Pred naliatím vody do jednotky ju odpojte od napájania. 18. V prístroji je možné používať iba čistú vodu, nepridávajte žiadne látky: odstraňovač vodného kameňa, aromatické...
  • Página 60 Pred uložením nechajte zariadenie vychladnúť a príslušenstvo úplne vysušte. POUŽITIE-PRÍSLUŠENSTVO NOTEBOOK: Pred použitím spotrebiča na akomkoľvek povrchu alebo textílii sa vždy uistite, že materiál nie je citlivý na paru, a to vykonaním testu na skrytom mieste pred použitím na celý výrobok/plochu. Nesmerujte paru na lepené...
  • Página 61 problém: Žiadna para Možné riešenie: Skontrolujte, či je zariadenie pripojené k zdroju napájania. Skontrolujte, či sú vypínač a vypínač pary v polohe ON Skontrolujte hladinu vody. problém: Nefunguje Možné riešenie: Skontrolujte, či je tlačidlo napájania zariadenia zapnuté a či je kábel pripojený k zdroju napájania. problém: Produkt sa upchá...
  • Página 62 СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЧУВИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су другачији, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу било каквом злоупотребом.
  • Página 63 13. Не дозволите да кабл виси преко ивице пулта. 14. Никада не усмеравајте парни чистач ка себи, другим људима, животињама или електричним уређајима, нпр. пећницама. 15. Уређај можете користити само са оригиналним прибором. 16. Немојте блокирати отворе на машини, нити уметати било какве предмете у отворе. 17.
  • Página 64 Веома је препоручљиво да користите само дестиловану воду како бисте избегли зачепљење каменца на уређају и/или прибору. Немојте додавати никакве адитиве попут парфема, сирћета, скроба, гела за чишћење прљавштине, гела за чишћење или других хемијских материјала у воду у посуди. Чувајте...
  • Página 65 воду и оставите да одстоји 6 сати. Након тога, укључите уређај преко површине која није отпорна на лимунску киселину/водоотпорну. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Ако постоји проблем са вашим производом, проверите следеће детаље пре него што затражите сервис свом продавцу. питање: Нема паре Могуће...
  • Página 66 (DK) brugsanvisning DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER OM SIKKERHED VED BRUG LÆS VENLIGST OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er anderledes, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Før du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner.
  • Página 67 15. Du kan kun bruge enheden med originalt tilbehør. 16. Bloker ikke åbningerne på maskinen, og sæt ikke genstande ind i åbningerne. 17. Før du hælder vand i enheden, skal du koble den fra strømforsyningen. 18. Der må kun bruges rent vand i enheden, tilsæt ingen stoffer: afkalkning, aromatiske olier, rengøringsmidler.
  • Página 68 Før du bruger apparatet på enhver overflade eller tekstil, skal du altid sørge for, at materialet ikke er følsomt over for damp, ved at udføre en test på et skjult område, før du bruger det på et helt produkt/område. Ret ikke dampen mod limede laminerede kanter, da kanten kan løsne sig. Brug ikke apparatet til rengøring af uforseglede træ- eller parketgulve.
  • Página 69 Kontroller, om tænd/sluk-knappen og dampkontakten er i positionen ON Tjek vandstanden. problem: Virker ikke Mulig løsning: Kontroller, om enhedens tænd/sluk-knap er tændt, og kablet er tilsluttet strømforsyningen. problem: Produktet bliver blokeret af kalk Mulig løsning: Bland en del citronsyre med tre dele vand. Hæld denne blanding i vandbeholderen og lad den stå i 6 timer. Tænd derefter for enheden over en ikke-citronsyre-/vandafvisende overflade.
  • Página 70 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ Умови гарантії інші, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням продукту, будь ласка, уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки...
  • Página 71 11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні чи кухонні прилади, такі як електрична духовка чи газовий пальник, або поблизу них. 12. Ніколи не використовуйте продукт поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру звисати з краю прилавка. 14. Ніколи не спрямовуйте пароочисник на себе, інших людей, тварин або електроприлади, наприклад...
  • Página 72 Якщо кількість пари зменшується або припиняється під час використання, ймовірно, доведеться долити воду. Для цього, будь ласка, повторіть пункти 2-4 з розділу «Використання пристрою» посібника. Не використовуйте пристрій, якщо ємність для води порожня. Рекомендується не залишати невикористану воду в резервуарі, щоб уникнути утворення цвілі або вапняного нальоту. Настійно...
  • Página 73 Не кладіть серветки для чищення в електросушарку. висушіть його на повітрі. Серветка для чищення є витратним матеріалом. Будь ласка, замініть новою тканиною для чищення, коли це необхідно. Інакше це вплине на ефективність пристрою. Якщо тканина для чищення починає розмотуватися, обережно обріжте вільні нитки й не тягніть за них. Якщо...
  • Página 74 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARKISTUKSESTA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa mistään väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
  • Página 75 10.Kuppi OSALUETTELO (katso: Kuva B ) 1. Virtakytkin 2. Kahva 3. Vesisäiliö 4. Pohja 5. höyrysuutin 6. Merkkivalo (punainen/vihreä) - Punainen valo: lämmitys - Vihreä valo: toimii. 7. Höyrykytkin Ennen ensimmäistä käyttöä: Poista tuote ja komponentit, poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista mahdolliset vauriot. Tarvikkeiden kokoaminen: HUOMAA: Varmista ennen purkamista tai huoltoa, että...
  • Página 76 A8 - Pyöreä harja - Pienten pintojen puhdistukseen. A9 - Terävä suutin - Lian pehmentämiseen ja lian poistamiseen suuremmalla paineella. A10 - Kuppi - Vesisäiliön täyttämiseen. PUHDISTUS JA HUOLTO HUOMAA: Varmista ennen puhdistamista, että tuote on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Varmista myös, että tuote ja komponentit/lisävarusteet ovat jäähtyneet.
  • Página 77 РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО СПРАВОЧНИКА Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочитайте и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Página 78 предметы. 17. Прежде чем заливать воду в агрегат, отключите его от электросети. 18. В приборе можно использовать только чистую воду, не добавляйте никаких веществ: средства для удаления накипи, ароматические масла, чистящие средства. 19. Убедитесь, что крышка резервуара для воды плотно прикручена к устройству. 20.
  • Página 79 область окна ручной насадкой и крышкой. Чтобы удалить воду, используйте ракель или протрите поверхности насухо. Пластиковые/металлические щетки могут поцарапать чувствительные поверхности. Они не подходят для очистки чувствительных поверхностей. Паровая форсунка: Паровая форсунка может использоваться без принадлежностей в следующих областях применения: 1.
  • Página 80 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Página 81 19. Uvjerite se da je poklopac spremnika za vodu čvrsto pričvršćen na uređaj. 20. Upozorenje. vruće površine. 21. Upozorenje. Vruća para moj uzrok gori. GLAVNI SET UKLJUČUJE (vidi sliku A) 1. Glavna jedinica 2. Četka za odjeću 3. Disk za čišćenje 4.
  • Página 82 Nastavak za tekstil i dezinfekciju: Može se koristiti za čišćenje manjih površina koje se mogu prati, tuš kabina, ogledala. Obično se uz ovaj dodatak treba koristiti krpa od mikrovlakana/disk za čišćenje. A2 - Četka za odjeću - Koristi se na odjeći, za uklanjanje dlaka i ravnanje tkanina. A3 - Disk za čišćenje - Može se koristiti samostalno za glačanje rublja.
  • Página 83 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 84 decalcificante, oli aromatici, detergenti. 19. Assicurarsi che il coperchio del serbatoio dell'acqua sia ben avvitato al dispositivo. 20. Avvertimento. superfici calde. 21. Avvertimento. Vapore caldo la mia causa brucia. IL SET PRINCIPALE COMPRENDE (vedi Figura A) 1. Unità principale 2. Spazzola per indumenti 3.
  • Página 85 facilmente in questo modo. Accessorio per tessuti e disinfezione: può essere utilizzato per la pulizia di piccole aree lavabili, box doccia e specchi. Di solito, il panno in microfibra/disco per la pulizia deve essere utilizzato con questo accessorio. A2 - Spazzola per indumenti - Utilizzata sui vestiti, per rimuovere i capelli e lisciare i tessuti. A3 - Disco di pulizia - Può...
  • Página 86 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺷروط‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺳﻼﻣﺔ ﺣول ﻣﮭﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل ﻓﻲ إﻟﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع ﺑﮭﺎ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ‬ ‫.ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻷﻏراض اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﺗم إذا اﻟﺿﻣﺎن ﺷروط ﺗﺧﺗﻠف‬ 1. ‫.اﺳﺗﺧدام ﺳوء أي ﻋن ﻧﺎﺗﺟﺔ أﺿرار أي ﻋن ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻟﯾﺳت اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﺷرﻛﺔ .اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات داﺋ ً ﻣﺎ واﻻﻟﺗزام ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ ، اﻟﻣﻧﺗﺞ اﺳﺗﺧدام ﻗﺑل‬ 2.
  • Página 87 ‫اﻻﺳﺗﺧدام إﻛﺳﺳوارات‬ ‫:دﻓﺗر‬ ً ‫اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻗﺑل أوﻻ ﻣﺧﻔﯾﺔ ﻣﻧطﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﺧﺗﺑﺎر إﺟراء طرﯾق ﻋن ﻟﻠﺑﺧﺎر ﺣﺳﺎﺳﺔ ﻟﯾﺳت اﻟﻣﺎدة أن ﻣن داﺋ ً ﻣﺎ ﺗﺄﻛد ، ﻗﻣﺎش ﻗطﻌﺔ أو ﺳطﺢ أي ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﻗﺑل‬ ‫.ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻧطﻘﺔ / ﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ‬ ‫.اﻟﺣﺎﻓﺔ ﺗﺗﺣﻠل ﻗد ﺣﯾث اﻟﻣﻠﺻﻘﺔ اﻟﺣواف ﻧﺣو اﻟﺑﺧﺎر ﺗوﺟﮫ ﻻ‬ ‫.اﻟﻣﻐﻠﻘﺔ...
  • Página 88 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност...
  • Página 89 Стъпка 6: Сменете или поставете всеки желан аксесоар. Стъпка 7: След като светлината стане зелена, можете да започнете да използвате устройството. Устройството има 2 режима на работа: 1. Натиснете и задръжте превключвателя Steam (B7). Това ще генерира пара, докато не освободите превключвателя за пара. 2.
  • Página 90 Не поставяйте почистващи кърпи в електрическа сушилня. изсушете го на въздух. Почистващата кърпа е консуматив. Моля, сменете с нова почистваща кърпа, когато е подходящо. Ако не го направите, ще се отрази на ефективността на устройството. Ако кърпата за почистване започне да се разплита, моля, отрежете разхлабените нишки внимателно и не ги дърпайте. Ако...
  • Página 91 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 92 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu prosimy uważnie przeczytać i zawsze stosować się do poniższych instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
  • Página 93 autoryzowanych fachowców serwisu. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować niebezpieczne sytuacje dla użytkownika. 11. Nigdy nie umieszczaj produktu na lub w pobliżu gorących lub ciepłych powierzchni lub urządzeń kuchennych, takich jak piekarnik elektryczny lub palnik gazowy. 12. Nigdy nie używaj produktu w pobliżu materiałów łatwopalnych. 13.
  • Página 94 1. Naciśnij i przytrzymaj przełącznik pary (B7). Spowoduje to wytworzenie pary, dopóki nie zwolnisz przełącznika pary. 2. Pojedynczo naciśnij przełącznik pary (B7). Spowoduje to wytwarzanie pary do momentu ponownego naciśnięcia przełącznika pary lub opróżnienia zbiornika na wodę. Krok 8: Po zakończeniu korzystania z urządzenia zwolnij lub odblokuj przełącznik pary. Naciśnij wyłącznik zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
  • Página 95 Krok 2: Nie używaj twardych ani ostrych przedmiotów do czyszczenia produktu lub innych elementów, aby uniknąć uszkodzenia. Krok 3: Weź Ściereczkę materiałową (A4) i użyj łagodnego środka czyszczącego, aby dokładnie wyczyścić ściereczkę. Pozostaw do całkowitego wyschnięcia przed dalszym użyciem lub przechowywaniem. Krok 5: Użyj miękkiej wilgotnej szmatki do czyszczenia korpusu urządzenia, dyszy i wszystkich innych akcesoriów.
  • Página 96 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Página 97 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE PORTABLE FRIDGE AD 3043...
  • Página 98 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Página 99 PL: OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia EN: WARNING: Danger of burns DE: WARNUNG: Verbrennungsgefahr FR: AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ES: ADVERTENCIA: peligro de quemaduras PT: PAVISO: Perigo de queimaduras LT: ĮSPĖJIMAS: Nudegimų pavojus LV:BRĪDINĀJUMS: Apdegumu risks EST: HOIATUS: Põletusoht RO: AVERTISMENT: Pericol de arsuri HU: FIGYELEM: Égési sérülés veszélye FIN: VAROITUS: Palovammavaara CZ: VAROVÁNÍ: Nebezpečí...
  • Página 100 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.