Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /
STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / HËÅKTPIKH
EKOYÐA / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / ODKURZACZ /
ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС
MOD.:
VCE-1500SC
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
E
• Normas de seguridad
1
• Normes de sécurité
• Descripción general
7 - 8
• Description générale
• Montaje
9
• Montage
• Funcionamiento
10
• Fonctionnement
• Regulación de la potencia
11 - 12
• Réglage de la puissance
• Cambio de bolsa y de filtros
13 - 14
• Changement du sac et des filtres 13 - 14
• Limpieza
15 - 16
• Nettoyage
• Accesorios
17
• Accessoires
• Almacenamiento
18
• Rangement
• Transporte
18
• Transport
19
P
• Normas de segurança
2
• Sicherheitsnormen
• Descrição geral
7 - 8
• Allgemeine beschreibung
• Montagem
9
• Montage
• Funcionamento
10
• Funktionsweise
• Regulação da potência
11 - 12
• Leistungseinstellung
• Substituição da bolsa e de filtros 13 - 14
• Wechseln der staubbeutel und filter 13 - 14
• Limpeza
15 - 16
• Reinigung
• Acessórios
17
• Zubehör
• Armazenamento
18
• Aufbewahrung
• Transporte
18
• Transport
19
GB
• Safety regulations
3
• Norme di sicurezza
• General description
7 - 8
• Descrizione generale
• Assembly
9
• Montaggio
• Operation
10
• Funzionamento
• Adjusting the suction power
11 - 12
• Regolazione della potenza
• Changing the bag and filters
13 - 14
• Sostituzione del sacchetto e dei filtri 13 - 14
• Pulizia
• Cleaning
15 - 16
• Accessori
• Accessories
17
• Stoccaggio
• Storing
18
• Trasporto
• Transport
18
19
F
4
7 - 8
9
10
11 - 12
15 - 16
17
18
18
20
D
5
7 - 8
9
10
11 - 12
15 - 16
17
18
18
20
I
6
7 - 8
9
10
11 - 12
15 - 16
17
18
18
20

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fagor VCE-1500SC

  • Página 1 15 - 16 Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. • Accessori • Accessories MOD.: VCE-1500SC • Stoccaggio • Storing • Trasporto • Transport N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA •...
  • Página 2 • KANONEÓ AÓÖAËEIAÓ • Normy bezpieczeństwa Estimado cliente, • ÃENIKH ÐEÑIÃPAÖH ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ 28 - 29 • Budowa odkurzacza 28 - 29 Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones •...
  • Página 3 Estimado cliente, Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual. NORMAS DE SEGURANÇA Este aparelho está...
  • Página 4 Dear customer, Before using your appliance for the first time, read the following instructions carefully and keep them for future reference. Please respect all safety regulations and if you give or lend the appliance to another person, make sure that you give them a copy of this manual also.
  • Página 5 Cher Client, Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les pour les consulter ultérieurement. Respectez les normes de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ce mode d’emploi. NORMES DE SÉCURITÉ...
  • Página 6 Sehr geehrter Kunde, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sollten Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durchlesen und für spätere Rückfragen aufbewahren. Beachten Sie die Sicherheitsnormen. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so denken Sie bitte daran, dieses Handbuch ebenfalls auszuhändigen. SICHERHEITSNORMEN Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Verordnungen: 73/23/CEE (geändert durch 93/68/CEE) Niederspannungsverordnung...
  • Página 7 Caro cliente, Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme di sicurezza e, in caso di trasferimento dell’apparecchio ad un’altra persona, assicurarsi di allegare anche questo manuale.
  • Página 8 DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPTION GÉNÉRALE DESCRIÇÃO GERAL ALLGEMEINE BESCHREIBUNG GENERAL DESCRIPTION DESCRIZIONE GENERALE...
  • Página 9 1. Pedal marcha – paro 1. Pédale Enrouleur de cordon 2. Pedal recogecables 2. Pédale Marche – Arrêt 3. Regulador de potencia 3. Réglage de la puissance 4. Indicador bolsa llena 4. Indicateur Sac plein 5. Tubo flexible 5. Flexible 6.
  • Página 10 MONTAJE MONTAGE MONTAGE MONTAGEM ASSEMBLY MONTAGGIO...
  • Página 11 FUNCIONAMIENTO FONCTIONNEMENT FUNCIONAMENTO FUNKTIONSWEISE OPERATION FUNZIONAMENTO • Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, pulse el pedal y guíe el cable con la mano para que se enrolle derecho. • Para poner en marcha el aparato pulse el pedal .
  • Página 12 REGULACIÓN RÉGLAGE DE LA POTENCIA DE LA PUISSANCE REGULAÇÃO LEISTUNGSEINSTELLUNG DA POTÊNCIA ADJUSTING REGOLAZIONE THE SUCTION POWER DELLA POTENZA • Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia. • La fuerza de aspiración puede también puede reducirse deslizando la corredera de regulación de aire manual.
  • Página 13 • Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência. • A potência de aspiração também pode ser reduzida deslizando a corrediça de regulação de ar manual. • Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração.
  • Página 14 CAMBIO DE BOLSA CHANGEMENT DU SAC ET DES FILTRES Y DE FILTROS SUBSTITUIÇÃO WECHSELN DER DA BOLSA E DE FILTROS STAUBBEUTEL UND FILTER CHANGING SOSTITUZIONE DEL THE BAG AND FILTERS SACCHETTO E DEI FILTRI • Cambie la bolsa de papel cuando el indicador de bolsa llena esté completamente rojo, estando el cepillo levantado del suelo.
  • Página 15 • Substitua a bolsa de papel quando o indicador de bolsa cheia estiver completamente vermelho, com a escova levantada do chão. Embora a bolsa não esteja cheia, se o indicador estiver vermelho, deve substituir a bolsa porque os seus poros podem estar fechados por partículas de pó fino. Substitua os filtros por cada 5 substituições de bolsa.
  • Página 16 LIMPIEZA Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo. Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación. No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza. No limpie el aparato con agua. El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras.
  • Página 17 NETTOYAGE Avant de procéder à une opération de maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le. Vous pouvez passer un chiffon légèrement humide sur la paroi extérieure de l’appareil, en la séchant immédiatement après. N’utilisez pas de solvant ni de produits abrasifs pour le nettoyage. Ne nettoyez pas l’appareil à...
  • Página 18 ACCESORIOS ACCESSOIRES ACESSÓRIOS ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESSORIES...
  • Página 19 ALMACENAMIENTO RANGEMENT ARMAZENAMENTO AUFBEWAHRUNG STORING STOCCAGGIO TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT TRASPORTO...
  • Página 20 INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Página 21 INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Página 22 Áãáðçôoß êáôáíáëùôÝò, Ðñéí ÷ñçóéµoðoéÞóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öoñÜ, äéáâÜóôå ðñoóåêôéêÜ ôéò ðáñáêÜôù oäçãßåò êáé öõëÜîôå ôåò ãéá µåëëoíôéêÝò áíáöoñÝò. Íá óÝâåóôå ôoõò êáíüíåò áóöáëåßáò êáé, áí ðáñá÷ùñÞóåôå ôç óõóêåõÞ óå êÜðoéo Üëëo Üôoµo, âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå ðáñáäþóå åðßóçò ôo ðáñüí...
  • Página 23 Kedves Fogyasztónk, A készülék használatbavétele előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót. Kérjük, tartsa be a biztonsági előírásokat és ha más személy részére átadja a készüléket, ne feledje a használati útmutató továbbítását sem. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ez a készülék az alábbi Európai Szabványoknak felel meg: 73/23/CEE (93/68/CEE szerint módosítva) 89/336/CEE (91/263/CEE, la 92/31/CEE és a 93/68/CEE szerint módosítva).
  • Página 24 Vážený zákazníku, Dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přesvěčte se, že jste mu také dali návod k použití.
  • Página 25 Vážený zákazník, predtým, než po prvý krát použijete Váš prístroj, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny a v prípade, že prístroj dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, uistite sa, že ste mu taktiež...
  • Página 26 Szanowny Kliencie, Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do późniejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpieczeństwa a jeśli przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij się, że doręczasz jej odkurzacz wraz z instrukcją obsługi. NORMY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie: 73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia 89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE) •...
  • Página 27 Уважаеми клиенти, Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с инструкциите. ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви: 73/23/CEE (поправка...
  • Página 28 Уважаемый клиент! Перед первым использованием прибора прочитайте внимательно следующие инструкции и храните это руководство для последующей консультации. Следуете нормам безопасности. Если одолживаете прибор другому лицу, обязательно присоедините к нему это руководство. НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ Этот аппарат соответствует следующим Европейским Нормам: 73/23/CEE (изменённая 93/68/CEE) Норма Низкого Давления 89/336/CEE (изменённая...
  • Página 29 ÃENIKH ÐEÑIÃÑAÖH BUDOWA ODKURZACZA MŰSZAKI LEÍRÁS ОПИСАНИЕ НА УРЕДА VŠEOBECNÝ POPIS ОБЩЕЕ ОПИСАНИЯ VŠEOBECNÝ OPIS...
  • Página 30 1. ÐåíôÜë ðåñéôýëéîçò êáëùäßoõ 1. Przycisk do zwijania kabla elektrycznego 2. ÐåíôÜë ëåéôoõñãßÜò-ðáýóçò 2. Przycisk start – stop 3. ÑõèµéóôÞò éó÷ýoò 3. Regulator mocy 4. Äåßêôçò ãåµÜôçò óáêoýëáò 4. Wskaźnik pełnej torby 5. Åýêáµðôoò óùëÞíáò 5. Rura ssąca 6. ÑõèµéóôÞò áÝñá ÷åéñoêßíçôoò 6.
  • Página 31 MONTAÑIÓMA MONTAŻ ÖSSZESZERELÉS MOНТАЖ СБОРКА MONTÁŽ MONTÁŽ...
  • Página 32 ËEITOÕÑÃIA URUCHOMIENIE HASZNÁLAT РАБОТА POKYNY K POUŽITÍ РАБОТА ПЫЛЕСОСА POKYNY NA POUŽÍVANIE ÔñáâÞîôå ôo êáëþäéo êáé óõíäÝóôå ôo óå µéá ðñßæá ñåýµáôoò. Oôáí èÝëåôå íá ôo • µáæÝøåôå, ðéÝóôå ôo ðåíôÜë êáé oäçãåßóôå ôo êáëþäéo µå ôo ÷Ýñé óáò Ýôóé þóôå íá...
  • Página 33 • Издърпайте кабела от гнездото му и го включете към мрежата. Когато желаете да приберете кабела обратно в гнездото му настъпете педала , докато с ръка насочвате навиването на кабела в посока на дясно. За да включите прохосмукачката натиснете педала .
  • Página 34 PÕÈMIÓH THÓ IÓ×ÕOÓ REGULACJA MOCY РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА TELJESÍTMÉNY SZABÁLYZÓ NASTAVENÍ SACÍHO РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ VÝKONU NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU Ðõèµßóôå ôçí éó÷ý áðoññüöçóçò µå ôoí ñõèµéóôÞ éó÷ýoò. • Ç äýíáµç áðoññüöçóçò µðoñåß åðßóçò íá åëáôôùèåß áí µåôáêéíÞóåôå ôoí • oëéóèçñü äéáêüðôç ÷åéñoêßíçôçò ñýèµéóçò ôoõ áÝñá. Oóo µåãáëýôåñç...
  • Página 35 Állítsa be a szívóteljesítményt a teljesítményszabályzóval. • A szívóteljesítményt a kézi fokozatkapcsolóval is szabályozhatja • Minél magasabb a teljesítmény fokozata, annál nagyobb a szívóteljesítmény. • Ha úgy érzékeli, hogy a szívófej nehezen csúszik, csökkentse a teljesítményszabályzó fokozatát. Figyelem: A készülék elindításánál először egy alacsonyabb fokozattal kezdje meg a használatot, majd néhány perc múlva kapcsoljon magasabb fokozatba.
  • Página 36 AËËAÃH ÓAKOÕËAÓ WYMIANA TORBY PAPIEROWEJ I FILTRÓW KAI ÖIËTPÙN A PORZSÁK ÉS SZŰRŐ СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА И CSERÉJE ФИЛТРИТЕ VÝMĚNA SÁČKŮ A FILTRŮ ЗАМЕНА МЕШКА И ФИЛЬТРОВ VÝMENA VRECKA A FILTROV ÁëëÜîôå ôçí ÷Üñôéíç óáêoýëá üôáí o äåßêôçò ãåµÜôçò óáêoýëáò åßíáé åíôåëþò •...
  • Página 37 Akkor cserélje ki a porzsákot, ha a telítettség kijelzője pirosan jelez akkor is, ha • a szívófej nincs a földön. Annak ellenére ki kell cserélni a porzsákot, ha a kijelző jelzi, de fizikálisan még nem egészen telitett. Ha a porzsák cseréjének ellenére még mindig pirosan jelez a telítettség kijelzője, •...
  • Página 38 ÊÁÈÁÑÉÓÌOÓ Ðñéí ðño÷ùñÞóåôå óå oðoéáäÞðoôå äéáäéêáóßá óõíôÞñçóçò Þ êáèáñéóµoý, óôáµáôÞóôå ôç óõóêåõÞ êáé áðoóõíäÝóôå ôçí áðü ôo ñåýµá. Ìðoñåßôå íá ðåñÜóåôå ôá åîùôåñéêÜ µÝñç ôçò óõóêåõÞvò µå Ýíá ðáíß âñåãµÝío åëáöñÜ êáé íá ôá óôåãíþóåôå óôç óõíÝ÷åéá. Ìç ÷ñçóéµoðoéåßôå äéáëõôéêÜ oýôå áðoîåóôéêÜ õëéêÜ ãéá ôoí êáèáñéóµü. Ìçí...
  • Página 39 AÎEÓOÕAÑ AKCESORIA TARTOZÉKOK АКСЕСОАРИ PŘÍSLUŠENSTVÍ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ PRÍSLUŠENSTVO...
  • Página 40 AÐOÈHKEÕÓH PRZECHOWYWANIE TÁROLÁS СЪХРАНЕНИЕ SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ SKLADOVANIE METAÖOPA PRZENOSZENIE SZÁLLÍTÁS TРАНСПОРТИРАНЕ PŘENÁŠENÍ ТРАНСПОРТИРОВКА PRENÁŠANIE...
  • Página 41 ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá.
  • Página 42 INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné...