Página 1
MANUALE ISTRUZIONI ICE MAKER GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO VITRIFRIGO...
Página 3
Sommario 1. INTRODUZIONE 2. AVVERTENZE GENERALI Destinazione del prodotto Ricevimento Installazione Manutenzione e sicurezza (tutti i modelli) Smaltimento 3. SCOPO DEL MANUALE Identificazione del costruttore 4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 5. INSTALLAZIONE 6. COLLEGAMENTO ELETTRICO 7. AVVIAMENTO Avviamento modello “Refill” Avviamento modello “Hydro” 8.
Página 4
1. INTRODUZIONE Gentile cliente, grazie per aver scelto un nostro prodotto. La Vitrifrigo si augura che Lei possa rimanere completamente soddisfatto dell’acquisto effettuato. Il presente manuale è considerato parte integrante del frigorifero e deve seguire il percorso di vendita fino all’utilizzatore.
Página 5
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire la presa di corrente. • Per eventuali problemi di funzionamento rivolgersi presso il centro assistenza Vitrifrigo più vicino; in ogni caso avvalersi di personale qualificato. • L’apparecchio non deve essere pulito con un getto d’acqua.
Página 6
Vitrifrigo s.r.l. Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739 e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com 4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • L’etichetta riportante matricola e dati tecnici è posizionata all’interno del frigo. Le prime sei cifre della matricola identificano l’anno e la settimana di costruzione.
Página 7
IM CL • A) Frontalino G) Rilevatore livello ghiaccio B) Interruttore H) Vaschetta raccolta ghiaccio C) Termostato di regolazione I) Condensatore D) Visualizzatore livello acqua (solo refill) J) Bocchettone (solo refill E) Sportello K) Serbatoio (solo refill) F) Cubettiera 5. INSTALLAZIONE Assicurarsi che l’apparecchio non sia danneggiato.
Página 8
6. COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE per legge è obbligatoria la messa a terra dell’apparecchio. Assicurarsi che il sistema di messa a terra dell’impianto elettrico sia perfettamente efficiente. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone o cose derivanti dalla mancata osservanza di tale norma. Prima di collegare il prodotto assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta di identificazione o a quella indicata sulla targhetta posta sul compressore.
Página 9
da ottenere una produzione di ghiaccio per ciclo compresa fra 120/135 gr (pressione ottimale 2 bar). E’ consigliato l’utilizzo di un rubinetto sulla linea idrica. È possibile variare leggermente la dimensione delle mezze lune al fine di ottenere una produzione di ghiaccio per ciclo corretta.
Página 10
ESPULSIONE Una volta a temperatura il termostato attiva la resistenza e il motorino. Le lame estrattrici premeranno sul ghiaccio fino a che non si sarà staccato; la resistenza è sempre attiva. Le lame estraggono i cubetti di ghiaccio dalla sede versandoli nella vaschetta e ricaricando nuova acqua.
Página 11
10. INATTIVITÁ DEL FABBRICATORE Terminato l’utilizzo del fabbricatore, al fine di preservare al meglio le sue funzionalità ed evitare la formazione di muffe, procedere come segue. Spegnere il fabbricatore e scollegarlo dall’impianto elettrico. svuotare la vaschetta di raccolta del ghiaccio. Attendere che la brina presente all’interno della vasca sia completamente sciolta.
Página 12
• estrarre il serbatoio facendo attenzione al tubo acqua ed al cavo di collegamento • Con un cacciavite svitare le viti ed estrarre la pompa dalla sede. Eseguire la pulizia del serbatoio con acqua. Procedendo in senso inverso, riporre il serbatoio nel suo alloggio e riposizionare il frontalino verificando che i perni presenti nell’aletta inferiore entrino nei fori presenti sulla base del fabbricatore.
Página 13
la porta chiuda ermeticamente il fabbricatore non sia vicino a fonti di calore Fabbricatorecon resa il fabbricatore sia sufficientemente aerato insufficiente il condensatore non sia intasato di polvere la ventola giri liberamente l’impianto refrigerante sia in funzione e produca freddo sia presente acqua nella cubettiera vi sia acqua sufficiente nel serbatoio o l’impianto idrico sia efficiente.
Página 14
INSTRUCTION MANUAL ICE MAKER THANK YOU FOR PURCHASING A VITRIFRIGO PRODUCT...
Página 15
Index 1. INTRODUCTION 2. GENERAL WARNINGS Destination of the product Receipt Installation Maintenance and safety (all models) Disposal 3. PURPOSE OF THE MANUAL Identification of the manufacturer 4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 5. INSTALLATION 6. ELECTRICAL CONNECTION 7. START-UP “Refill” model start-up “Hydro”...
Página 16
This manual is considered an integral part of the refrigerator and must follow the sales path to the user. The same can be consulted at the Vitrifrigo website www.vitrifrigo.com. Each refrigerator, before being shipped, is thoroughly checked and tested to ensure it operates correctly.
Página 17
Before carrying out any maintenance or cleaning operation, disconnect the power plug. • For any operational problems contact the Vitrifrigo Service Centre closest to you; in any case, request the assistance of a suitably qualified person. • The appliance must not be cleaned with a jet of water.
Página 18
Vitrifrigo s.r.l. Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739 e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com 4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE • The label that shows the serial number and technical data is positioned on the inside of the ice maker, in the top left-hand section.
Página 19
IM CL • A) Front panel G) Ice level indicator B) Switch H) Ice tray C) Adjustment thermostat I) Condenser D) Water level indicator (only refill) J) Filler (only refill) E) Front door K) Tank (only refill) F) grid assembly 5.
Página 20
6. ELECTRICAL CONNECTIONS ATTENTION This machine must be earthed in accordance with the laws in force. Make sure that the electrical system earthing installation is in perfect working order. The manufacturer hereby refuses to accept any liability for damages to people or property arising from the failure to respect this regulation.
Página 21
We recommend fitting a shut-off valve on the water line. It is possible to make slight changes to the size of the crescent-shaped ice cubes to arrive at a correct ice making cycle. To do this, read the section entitled “ACCURATE ADJUSTMENT WATER SET-UP”.
Página 22
EJECTION Once at the correct temperature, the thermostat will close, enabling the heating element and the motor. The extractor blades will press on the ice until it detaches; the heating element remains enabled. The blades extract the ice cubes from their seating, pouring them into the tray.
Página 23
10. INACTIVITY OF THE MAKER After using the machine, to keep it in perfect working order and prevent mould from forming, proceed as follows. Switch off the ice maker and unplug it from the mains power. Empty out the ice tray. Wait for the frost inside the tray to melt completely. Dry the inside of the ice maker.
Página 24
• remove the tank being careful not to disturb the water hose or the power cable • use a screwdriver and loosen the screws and remove the pump from its seating. Clean the pump with water. Follow these instructions in reverse order to reposition the pump in its seating and replace the front panel, making sure that the pins on the lower fin enter correctly into the holes on the base of ice maker.
Página 25
the door closes hermetically the ice maker is not near heat sources Ice maker with insufficient the ice maker is sufficiently ventilated production the condenser is not clogged with dust the fan turns freely the refrigerating system is operating correctly there is water in the grid assembly the ice-level sensor is in the position indicated The ice maker does not make...
Página 26
MANUEL D’INSTRUCTIONS ICE MAKER MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT VITRIFRIGO...
Página 27
Sommaire 1. INTRODUCTION 2. CONSIGNES GÉNÉRALES Destination du produit Réception Installation Maintenance et sécurité (tous les modèles) Élimination de l’appareil 3. BUT DU MANUEL Identification du constructeur 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 5. INSTALLATION 6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 7. DÉMARRAGE Dèmarrage modèle “Refill” Dèmarrage modèle “Hydro”...
Página 28
Ce manuel peut être consulté à l’intérieur du site web de Vitrifrigo www.vitrifrigo.com. Chaque réfrigérateur, avant d’être expédié, est soumis à des contrôles et à des tests pour s’assurer de son bon fonctionnement.
Página 29
• À la fin de l’installation, vérifier que l’appareil n’écrase pas le câble d’alimentation. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par le service d’assistance technique ou un personnel qualifié. • Positionner l’appareil loin des sources de chaleur en garantissant une aération suffisante de la machine.
Página 30
Vitrifrigo s.r.l. Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739 e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL • L’étiquette qui indique le numéro de série et les données techniques se trouve à...
Página 31
IM CL • A) Panneau avant G) Capteur de niveau de glace B) Interrupteur H) Bac de récupération des glaçons C) Thermostat de réglage I) Condenseur D) Indicateur du niveau d’eau (uniquement) J) Orifice de remplissage (uniquement refill) refill) E) Portillon frontal K) Réservoir (uniquement refill) F) Moule à...
Página 32
6. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ATTENTION La mise à la terre de l’appareil est obligatoire, conformément à la loi. Assurez-vous que le système de mise à la terre de l’installation électrique fonctionne parfaitement. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages subis par des personnes ou des choses suite au non-respect de cette norme.
Página 33
120/135 g (pression optimale 2 bars). il est conseillé d’utiliser un robinet sur la ligne d’arrivée d’eau. Il est possible de modifier légèrement la dimension des demi-lunes afin d’obtenir une fabrication de glace correcte par cycle. Dans ce but, lire le chapitre “RÉGLAGE MINUTIEUX D’ARRIVÉE D’EAU”. Brancher la fiche dans la prise de courant, appuyer sur l’interrupteur et placer la poignée sur le mode “Fabrication de glace”.
Página 34
Lorsque la température préréglée est atteinte, le cycle d’expulsion des glaçons du moule à glaçons démarre (environ 40 min). EXPULSION Une fois la température atteinte, le thermostat s’arrête et la résistance et le moteur se mettent en route. Les lames d’extraction appuieront sur le glaçon jusqu’à ce qu’il se décroche ;...
Página 35
10. INACTIVITÉ DE LA MACHINE Lorsque la machine n’est pas utilisée, afin de préserver au mieux ses fonctionnalités et d’éviter la formation de moisissures, procéder de la manière suivante : Éteindre la machine et la débrancher du réseau électrique, vider le bac de récupération des glaçons.
Página 36
• extraire le réservoir en faisant bien attention au tuyau d’eau et au câble d’alimentation • À l’aide d’un tournevis, dévisser les vis et extraire la pompe de son logement. Nettoyer le réservoir avec de l’eau. Faire l’opération inverse pour remettre le réservoir en place et remettre le panneau avant en s’assurant que les pivots sur l’ailette inférieure s’emboîtent correctement dans les trous situés sur la base de la machine.
Página 37
la machine à glaçons soit parfaitement horizontale la machine à glaçons ne soit pas en contact avec des meubles qui peuvent La machine et bruyante produire des vibrations les tuyaux du circuit de réfrigération situés au dos de la machine ne présentent pas de points de contact et be vibrent pas contre l’appareil la porte se ferme hermétiquement la machine à...
Página 38
HANDBUCH ICE MAKER WIR DANKEN IHNEN SICH FÜR EIN VITRIFRIGO PRODUKT ENTSCHIEDEN ZU HABEN...
Página 39
Inhaltsverzeichnis 1. EINFÜHRUNG 2. ALLGEMEINE HINWEISE Bestimmungszweck des Produkts Erhalt Installation Wartung und Sicherheit Entsorgung 3. ZIEL DES HANDBUCHES Angabe des Herstellers 4. BESCHREIBUNG DES GERÄTS 5. INSTALLATION 6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 7. START Inbetriebnahme des modells “REFILL” Inbetriebnahme des modells “HYDRO” 8.
Página 40
1. EINLEITUNG Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von uns entschieden haben. Vitrifrigo hofft, dass Sie mit Ihrem Kauf vollkommen zufrieden sind. Das vorliegende Handbuch ist integraler Bestandteil des Kühlschrankes und muss diesem vom Kauf bis zum Endnutzer begleiten.
Página 41
• Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Steckdose stromlos. • Bei Betriebsstörungen wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Vitrifrigo- Kundendienstzentrum; in jedem Fall ist qualifiziertes Personal einzusetzen. • Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
Página 42
Vitrifrigo s.r.l. Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739 e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com 4. BESCHREIBUNG DES GERÄTS • Das Typenschild mit der Seriennummer und den technischen Daten befindet sich im oberen rechten Teil im Eisbereitersinneren.
Página 43
A) Frontplatte F) Würfelmacher B) Regulierungsthermostat G) Eisstanddetektor C) Tür H) Eisauffangschale D) Magnetventil (nur Hydro) I) schalten E) Kältemittelsystem IM CL • A) Frontplatte G) Eisstanddetektor B) schalten H) Eisauffangschale C) Regulierungsthermostat I) Kondensator D) Wasserstandsanzeige (nur Nachfüllen) J) Union (nur refill) E) Tür K) Reservoir (nur refill) F) Würfelmacher...
Página 44
Lassen Sie das Gerät mindestens eine Stunde lang stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. In dieser Zeit sollten Sie mit der ersten Reinigung fortfahren. 6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ACHTUNG Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben. Stellen Sie sicher, dass das Erdungssystem der elektrischen Anlage einwandfrei funktioniert.
Página 45
(optimaler Druck 2 bar). Die Verwendung eines Wasserhahns an der Wasserleitung wird empfohlen. Es ist möglich, die Größe der Halbmonde leicht zu variieren, um die richtige Eisproduktion pro Zyklus zu erreichen. Lesen Sie dazu das Kapitel „EINSTELLUNG DES WASSEREINLAUFS“. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, schalten Sie den Schalter ein und stellen Sie den Drehknopf auf den Modus „Eisproduktion“.
Página 46
AUSSCHUß Sobald die Temperatur erreicht ist, aktiviert das Thermostat das Heizelement und den Motor. Die Abziehklingen drücken so lange auf das Eis, bis es sich löst; der Widerstand ist immer aktiv. Die Klingen entnehmen die Eiswürfel aus dem Sitz, indem sie in die Wanne geworfen und mit neuem Wasser aufgefüllt werden.
Página 47
10. INAKTIVITÄT DES EISBEREITERS Wenn Sie den Eisbereiter nicht mehr benutzen, gehen Sie wie folgt vor, um seine Funktionsfähigkeit zu erhalten und Schimmelbildung zu vermeiden. Schalten Sie den Eisbereiter aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Leeren Sie den Eisbehälter . Warten Sie, bis das Eis im Inneren des Behälters vollständig geschmolzen ist.
Página 48
• Ziehen Sie den Behälter heraus, achten Sie dabei auf den Wasserschlauch und das Anschlusskabel. • Lösen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher und ziehen Sie die Pumpe aus dem Gehäuse. Reinigen Sie den Behälter mit Wasser. Gehen Sie in umgekehrter Richtung vor, setzen Sie den Behälter wieder in sein Gehäuse ein und bringen Sie die Frontplatte wieder an, wobei Sie darauf achten müssen, dass die Stifte im unteren Flügel in die Öffnungen im Boden des Eisbereiters passen.
Página 49
die Tür dicht schließt der Eisbereiter sich nicht in der Nähe von Wärmequellen befindet Eisbereiter mit unzureichender der Eisbereiter ausreichend belüftet ist leistung der Kondensator nicht durch Staub verstopft ist der Ventilator sich frei dreht das Kühlsystem in Betrieb ist und Kälte produziert Wasser in der Eiswürfeleinheit vorhanden ist Es ist ausreichend Wasser im Tank oder das Wassersystem ist effizient.
Página 50
MANUAL DE INSTRUCCIONES ICE MAKER GRACIAS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO VITRIFRIGO...
Página 51
Índice 1. INTRODUCCIÓN 2. ADVERTENCIAS GENERALES Destino del producto Recepción Instalación Mantenimiento y seguridad Eliminación 3. FINALIDAD DEL MANUAL Identificación del fabricante 4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 5. INSTALACIÓN 6. CONEXIÓN ELÉCTRICA 7. PUESTA EN MARCHA Puesta en marcha modelo“Refill” Puesta en marcha modelo “Hydro” 8.
Página 52
Este manual se considera parte integrante del frigorífico y debe seguir el recorrido de venta hasta el usuario. El mismo se puede consultar en el sitio web de Vitrifrigo www. vitrifrigo.com. Cada frigorífico, antes de su envío, se somete a controles y pruebas para asegurar su correcto funcionamiento.
Página 53
• En caso de problemas de funcionamiento, póngase en contacto con el centro de servicio Vitrifrigo más cercano; en cualquier caso, recurra a personal cualificado. • El aparato no debe limpiarse con un chorro de agua. Eliminación •...
Página 54
Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739 e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO La etiqueta con la matrícula y los datos técnicos está colocada en el interior del fabricador en la parte superior del lado derecho.
Página 55
IM CL • A) Placa frontal G) Detector de nivel de hielo B) Cambiar H) Bandeja de recogida de hielo C) Termostato de regulación I) Condensador D) Visor de nivel de agua (solo refill) J) Boquilla (solo refill E) Puerta K) Reservorio (solo refill) F) Fabricante de cubos 4.
Página 56
6. CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN por ley es obligatorio conectar a tierra el aparato. Asegúrese de que el sistema de puesta a tierra de la instalación eléctrica funcione correctamente. No se aceptará ninguna responsabilidad por daños a personas o bienes derivados del incumplimiento de esta norma Antes de conectar el producto, asegúrese de que la tensión de red corresponde a la indicadaen la placa de identificación o a la indicada en la placa colocada en el...
Página 57
presión sea tal que la producción de hielo por ciclo esté entre 120/135 g (presión óptima 2 bar). Se recomienda utilizar un grifo en la línea de agua. Es posible variar ligeramente el tamaño de las medias lunas para conseguir la producción correcta de hielo por ciclo. Para ello, lea el capítulo “AJUSTE DEL FIN DE ENTRADA DE AGUA”.
Página 58
EXPULSIÓN Una vez en temperatura el termostato activa la resistencia y el motorcito. Las hojas extractoras presionarán en el hielo hasta que no se haya despegado; la resistencia está activa siempre. Las hojas extraen los cubitos de hielo del lugar vertiéndolos en la cubeta y recargando agua nueva.
Página 59
10. INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA DE HIELO Cuando haya terminado de utilizar el fabricador de hielo, para preservar mejor su funcionalidad y evitar la formación de moho, proceda del siguiente modo. Apague el fabricador de hielo y desconéctelo de la red eléctrica. vacíe la bandeja recogida del hielo. Espere a que la escarcha del interior del tanque se haya derretido por completo.
Página 60
• Extraiga el depósito, prestando atención a la manguera de agua y al cable de conexión. • Afloje los tornillos con un destornillador y extraiga la bomba de la carcasa. Limpie el depósito con agua. Procediendo en sentido contrario, vuelva a colocar el depósito en su alojamiento y vuelva a colocar la placa frontal, asegurándose de que los pasadores de la solapa inferior encajan en los orificios de la base del fabricador de hielo.
Página 61
la puerta cierre herméticamente el fabricador no esté cerca de fuentes de calor Fabricador con rendimiento el fabricador esté suficientemente ventilado insuficiente el condensador no esté obstruido con polvo el ventilador gire libremente la instalación refrigerante esté en funcionamiento y produzca frío haya presente agua en la cubitera la instalación hídrica sea eficiente haya presente suficiente agua en el depósito (vers.Refill)
Página 62
ALLEGATI - ANNEXES Allegato MISURE DI INCASSO Annex RECESS MEASUREMENTS MODEL ICE MAKER Door Inside Door Inside Door Inside (mm) (mm) (mm) IM XT IM CL MODEL ICE MAKER Door Outside Door Outside Door Outside (mm) (mm) (mm) IM XT IM CL Allegato INSTALLAZIONI...
Página 64
- è conforme alla Direttiva Bassa Tensione (LVD) 2014/35 CE - è conforme alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 2014/30 CE UE DECLARATION OF CONFORMITY Vitrifrigo srl, with Registered Office in via Mazzini 75, 61022 locality Montecchio, VALLEFOGLIA, Italy declares under its own responsibility that the product:...