Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

• HALLEY •
RIDE ON
(AR) ‫( دليل االستخدام‬CS) Návod k obsluze (DE) Bedienungsanleitung (EN) User manual (ES) Manual de uso
(FR) Guide d'utilisation (HU) Használati útmutató (IT) Istruzioni per utente (NL) Gebruiksaanwijzing
(PL) Instrukcja obsługi (PT) Manual de instruções (RO) Manual de utilizare (RU) Pуководство по эксплуатации (SK) Návod na
použitie (SV) Bruksanvisning
(AR) ‫( سكوتر‬CS) Koloběžka (DE) Roller (EN) Scooter (ES) Patinete (FR) Trottinette (HU) Robogó (IT) Monopattino (NL) Step
(PL) Huajnoga (PT) Trotineta (RO) Trotinete (RU) Самокат (SK) Kolobežka (SV) Skotern
Model: HALLEY
Rev. 1.0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kinderkraft HALLEY

  • Página 1 • HALLEY • RIDE ON (AR) ‫( دليل االستخدام‬CS) Návod k obsluze (DE) Bedienungsanleitung (EN) User manual (ES) Manual de uso (FR) Guide d’utilisation (HU) Használati útmutató (IT) Istruzioni per utente (NL) Gebruiksaanwijzing (PL) Instrukcja obsługi (PT) Manual de instruções (RO) Manual de utilizare (RU) Pуководство по эксплуатации (SK) Návod na použitie (SV) Bruksanvisning...
  • Página 2 All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR .............................. 7 CS ...............................
  • Página 3 .‫كام ال ً للمنتج‬ ً ‫األشكال هي ألغ ر اض توضيحية فقط و ال تشكل تمثي ال‬ Ilustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Página 7 ‫عزيز ي العميل‬ .‫ك ر افت‬ ‫شكر ً ا لش ر ائك منتج ً ا من كيندر‬ ‫نصمم د ر اجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار، إذ نهتم دائم ً ا بالسالمة و الجودة مما يضمن حصولك على أفضل خيار ممكن‬ .‫عند...
  • Página 8 ‫ن يمكن الوصول إليها بح ر ية (األكياس البالستيكية، و الصناديق‬ ‫من أجل سالمة األطفال، ال تترك أج ز اء التغليف في أماك‬ ● !‫الك ر تونية، وما إلى ذلك). خطر االختناق‬ .‫تأكد من قفل مشبك األمان القابل للطي قبل كل رحلة‬ ●...
  • Página 9 .‫إذا كانت آليات القفل الذاتي ال تعمل بشكل صحيح، فكر في استبدالها أو توقف عن استخدام السكوتر‬ • Vážený Zákazníku! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Navrhujeme s ohledem na Váše dítě - vždy dbáme na bezpečnost a kvalitu, čímž je zajištěn komfort nejlepší volby.
  • Página 10 Před použitím výrobku vysvětlete dětem, jak vypadá bezpečné používání výrobku. Při používání výrobku vždy noste obuv. • Montáž by měla vždy provádět dospělá osoba. Před každým použitím zkontrolujte, zda • výrobek není poškozen a nevykazuje známky opotřebování, zkontrolujte, zda jsou všechny spojovací...
  • Página 11 Sehr geehrte Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Kinderkraft-Produkt entschieden haben. Wir schaffen mit dem Gedanken an Ihr Kind - wir achten immer auf Sicherheit und Qualität und sorgen so für den Komfort der besten Wahl.
  • Página 12 Eltern ihre Kinder auf die Beachtung der Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam machen. Vor dem Verwendungsbeginn des Produktes soll man den Kindern erklären, worauf die sichere Nutzung des Produktes beruht. Bei der Verwendung des Produktes muss man immer Schuhe tragen. • Die Montage soll immer durch einen Erwachsenen durchgeführt werden. Vor jedem •...
  • Página 13 Produkt austauschen oder aus dem Verkehr ziehen. Dear customer Thank you for purchasing a Kinderkraft product. We design our bicycles with your child in mind - we always care about safety and quality, which guarantees that with the purchase of our products you get the comfort of the best...
  • Página 14 IMPORTANT! IT IS IMPORTANT TO KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE USE SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS Attention: Compliance with the user manual ensures safe use of the toy. Read the user manual carefully ● before using the product and keep it for future use. Recommended for children from the age of 12 months- ride on, 24 months -scooter.
  • Página 15 5. Brake 6. Deck II Unfolding the scooter CAUTION! Risk of jamming fingers! Be very careful when unfolding. Before unfolding the scooter, please make sure the folding buckle (4) is unlocked as shown (Fig.A). To unlock the scooter, hold the frame (2) and unfold the metal tube upwards (Fig.B.I).
  • Página 16 Estimado cliente Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Diseñamos nuestras bicicletas pensando en su hijo - en todo momento nos preocupamos por la seguridad y la calidad, lo que garantiza el mejor confort y la mejor elección posibles. ¡IMPORTANTE! ES IMPORTANTE CONSERVAR ESTE MANUAL PARA USO FUTURO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PRECAUCIÓN...
  • Página 17 • Atención, ¡el freno se calienta durante el uso! Avisa al niño de que el contacto directo con la piel puede provocar quemaduras. • Producto indicado para un solo usuario. • Al cambiar de modo, hay que tener cuidado de no engancharse el dedo. El producto no se debe utilizar si alguno de sus elementos está...
  • Página 18 Cher client Merci d'avoir acheté un produit Kinderkraft. Nous concevons nos vélos en pensant à votre enfant - nous nous soucions toujours de la sécurité et de la qualité, ce qui garantit le confort du meilleur choix possible.
  • Página 19 Les zones les plus sûres pour rouler avec le produit sont les zones où la circulation de • véhicules est limitée ou inexistante, telles que : les zones privées, les terrains de jeux, les terrains de jeux scolaires, les zones de loisirs. Le poids maximal de l'utilisateur : 20 kg pour la draisienne, 50 kg pour la trottinette.
  • Página 20 Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
  • Página 21 csatlakozó alkatrészt és összekötő elemet ellenőrizni kell a megfelelő illeszkedés szempontjából. Ellenőrizze, hogy a csavarok és anyák megőrzik önzáró tulajdonságaikat. Ellenőrizze, hogy a készlet teljes és nem sérült. Ha úgy találja, hogy hiányoznak alkatrészek vagy sérültek, ne használja a terméket, hanem forduljon az eladóhoz. Az apró alkatrészek gyermekek elől elzárva tartandók.
  • Página 22 egyikébe kell kerülnie. A magasság beállítása után zárja be a rögzítő bilincset (F.II. ábra). V A roller használatának módja A rollerezés elkezdéséhez tegye egyik lábát a talpra (6), fogja meg a két kezével a kormányt, és állítsa be a menetirányt. Az elinduláshoz a másik lábbal lökje el magát a talajtól. VI A roller fékezése A fék használatához nyomja le a hátsó...
  • Página 23 Utilizzare il giocattolo sulle superfici piatte e prive di ostacoli. L’utilizzo durante la visibilità • limitata è pericoloso, p. es. di sera o durante la pioggia. • È necessaria la costante supervisione di un adulto per evitare gravi lesioni. Per evitare le cadute o urti che potrebbero causare danni all’utente o ai terzi, i genitori/tutori •...
  • Página 24 Geachte klant Dank u voor het aanschaffen van dit Kinderkraft-product. We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit, en zorgen zo voor het comfort van de beste keuze.
  • Página 25 Het volgen van de gebruiksaanwijzing garandeert een veilig gebruik van het speelgoed. Lees • de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik en bewaar deze voor later gebruik. Aanbevolen voor kinderen ride on vanaf 12 maanden, step vanaf 24 maanden. Persoonlijke beschermingsmiddelen moeten worden gedragen, zoals een helm, •...
  • Página 26 II Uitklappen van de step LET OP! Risico van klem komende vingers! Wees bijzonder voorzichtig bij het uitvouwen. Voordat je de step uitklapt, moet je ervoor zorgen dat de vergrendelingsgesp (4) ontgrendeld is zoals afgebeeld (Fig. A). Om de step te ontgrendelen, pak het frame (2) trek het stuur omhoog (Fig.
  • Página 27 Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI Ostrzeżenia: Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczne użytkowanie zabawki. Przeczytaj uważnie •...
  • Página 28 Niebezpieczne jest używanie zabawkowych skuterów na drogach publicznych. • • Uwaga, podczas użytkowania hamulec nagrzewa się! Należy zwrócić uwagę dziecka, że bezpośredni kontakt ze skórą może grozić oparzeniem. • Produkt przeznaczony dla jednego użytkownika. • Podczas zmiany trybu należy uważać na palce – ryzyko zmiażdżenia. Nie używać...
  • Página 29 Gdy mechanizmy samoblokujące nie działają poprawnie, rozważ wymianę lub zaprzestań z użytkowania produktu. Caro cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha.
  • Página 30 Certifica-te de que todos os bloqueios são ativos antes da utilização. • É perigoso utilizar as trotinetas de brincar nas estradas públicas. • • Cuidado, o freio aquece durante a utilização! Deve ser explicado à criança que o contacto direto com a pele pode causar queimaduras. O produto é...
  • Página 31 • ou deixa de usar o produto. Stimate client! Vă mulțumim că ați cumpărat un produs marca Kinderkraft. Creăm cu gândul la copilul dvs. - întotdeauna avem grijă de siguranța și calitatea produselor, asigurând astfel confortul celei mai bune alegeri.
  • Página 32 Cele mai sigure zone pentru mersul pe acest produs sunt zonele cu trafic auto limitat sau • interzis, precum: terenurile private, locurile de joacă, terenurile de sport ale școlilor, zonele de agrement. Greutatea maximă a utilizatorului – ride on 20 kg, trotinete 50 kg. •...
  • Página 33 Atunci când mecanismele de autoblocare nu funcționează corect, ia în considerare înlocuirea lor sau întrerupe utilizarea produsului. Уважаемый Клиент! Благодарим вас за покупку изделия марки Kinderkraft. Создаем с мыслью о Вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт лучшего выбора.
  • Página 34 повреждены, не используйте продукт, а обратитесь к продавцу. Храните мелкие детали в недоступном для детей месте. Следует соблюдать осторожность при использовании игрушек для катания, требуется • мастерство вождения, чтобы избежать падения или столкновения, которые могут привести к травме пользователя или третьего лица. Самые...
  • Página 35 Если самоблокирующиеся механизмы не работают должным образом, рассмотрите возможность их замены или прекратите использование самоката. Vážený Zákazník! Ďakujeme za zakúpenie výrobku značky Kinderkraft. Navrhujeme s ohľadom na Váše díeťa - vždy dbáme na bezpečnosť a kvalitu, čím je zaistený komfort najlepšej voľby.
  • Página 36 neustály dozor dospelej osoby. Aby sa predišlo pádom a kolíziám spôsobujúcim zranenie používateľa alebo tretích osôb, • rodičia/zákonní zástupcovia by mali deťom pripomenúť, aby dodržiavali bezpečnostné opatrenia. Pred použitím výrobku vysvetlite deťom, ako vyzerá bezpečné používanie výrobku. Pri používaní výrobku vždy noste obuv. •...
  • Página 37 Ak samouzamykacie mechanizmy nefungujú správne, zvážte ich výmenu alebo prestaňte produkt používať. Kära Kund! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
  • Página 38 t ex efter skymning eller vid regn. Ständig övervakning av en vuxen krävs för att undvika allvarliga skador. • • För att undvika fall och kollisioner som orsakar skada på användaren eller tredje part, bör föräldrar/vårdnadshavare påminna barn om att följa säkerhetsföreskrifterna. Innan du använder produkten, förklara för barn vad som betyder en säker användning av produkten.
  • Página 39 IV Ratthöjdjustering För att justera styrets höjd, öppna låsklämman (1) (Fig. E). Tryck på stålhöjdjusteringsknappen på produktramen (Fig.FI) och dra uppåt eller nedåt för att justera styret till rätt höjd. Höjdjusteringsknappen ska gå in i ett av de tre hålen i ramen. Efter höjdjustering, stäng låsklämman (Fig.